Национальный гимн Таиланда ( тайский : เพลงชาติไทย , романизированный : Phleng chāt Thai [pʰlēːŋ t͡ɕʰâːt̚ tʰāj] ) — название национального гимна Таиланда , который был принят в его нынешнем виде 10 декабря 1939 года. Он заменил « Sansoen Phra Barami » в 1932 году, который остаётся королевским гимном Таиланда. Мелодию сочинил Phra Chenduriyang (Питер Фейт), а слова — Luang Saranupraphan . Phleng chāt ( тайский : เพลงชาติ ), буквально означающее «национальный гимн», является общим термином для национального гимна. Термин также используется для обозначения этой конкретной песни.
Государственный гимн Таиланда, исполнявшийся в период с 1934 по 1939 год мисс Пратум, включая тексты песен Khun Wichitmatra и Chan Khamvilai.
Проблемы с воспроизведением этого файла? Смотрите справку по медиа .
Гимн был написан через несколько дней после революции 1932 года на мелодию, отдаленно похожую на национальный гимн Польши « Польша еще не потеряна» , и впервые прозвучал в июле 1932 года. Оригинальный текст песни написал Кхун Вичитматра .
Пленг Чат Сиам (слова Кхун Вичитматра, 1932–1934)
Первый конкурс национального гимна (1934)
В 1934 году правительство Таиланда объявило конкурсы на создание официального государственного гимна, как на мелодию, так и на текст. Чангван Туа Пхатхаякосон (จางวางทั่ว พัทยโกศล) сочинил мелодию в традиционном стиле под названием Phleng Maha Nimit , но мелодия Пхра Чендуриянг была выбрана, потому что она звучала более современно.
Второй конкурс национального гимна
После этого, в конкурсе на текст с музыкой Phra Chenduriyang, оригинальные слова Khun Wichitmatra заняли первое место. Они использовались до 1939 года, с незначительной правкой и дополнительной версией, написанной вторым призером Chan Khamvilai (ฉันท์ ขำวิไล), принятой в 1934 году. [2] [3] [4]
Пленг Чат Сиам (слова Чан Хамвилай, 1934–1939)
Тайская культурная революция
В 1939 году, когда название страны было изменено с Сиама на Таиланд, был объявлен конкурс на создание новых текстов, и победили тексты Луанга Саранупрафан . Премьер-министр Таиланда Плек Пибунсонгкхрам приказал исполнять гимн каждый день в 08:00 и 18:00 (8 утра и 6 вечера) и приказал населению встать, чтобы проявить уважение к нации. В настоящее время утренний и вечерний гимны соответствуют подъему и спуску национальных флагов в общественных местах (например, школах, рабочих местах, общественных зданиях) соответственно; поэтому гимн транслируется как по радио, так и по телевидению дважды в день с 1980-х годов.
Исполняет оркестр Департамента изящных искусств Таиланда, записано в 1939 году и издано Департаментом по связям с общественностью Таиланда на граммофонном лейбле Rabbit Brand.
Проблемы с воспроизведением этого файла? Смотрите справку по медиа .
Текущее использование
Согласно практике, которая датируется 1939 годом во времена Плек Пибунсонгкрам и Закона о флаге 1979 года, тайцы должны прекратить свои дела и встать по стойке смирно, чтобы воздать должное гимну, который играют все тайские СМИ, дважды в день, в 08:00 и снова в 18:00. Учащиеся в школах стоят перед поднятым флагом и поют национальный гимн в 08:00 каждый учебный день, в то время как те, кто не соблюдает обычай, стоя молча во время гимна, подлежат штрафу в размере до 2000 бат и тюремному заключению сроком до одного года. [6] В настоящее время больше нет никакого принуждения стоять прямо и уважать национальный флаг. Но большинство людей выбирают стоять прямо и уважать национальный флаг добровольно. [7]
Смотрите также
« Sansoen Phra Barami » (тайский национальный гимн до 1932 года, до сих пор используется как королевский гимн)
^ ab Оригинальный неофициальный текст Кхуна Вичитматры содержит строчку เอกราษฎร์คือกระดูกที่เราบูชา («Независимость подобна костям, которые мы чтим»). трансляция 20 августа 1934 года.
^ ab Оригинальный неофициальный текст Кхуна Вичитматры содержит строчку ยึดอำนาจกุมสิทธิ์อิสสระเสรี («Захватить власть и отстоять права на независимость и свободу»). Это было отредактировано перед официальной трансляцией. 20 августа 1934 г.
↑ Эта часть текста, официально опубликованная в Королевской правительственной газете Таиланда , том 51, раздел 0 ง, от 26 августа 1934 года, была напечатана как «แม้ถึงไทยไทยด้อยจนย่อยั บ». Это отличается от оригинального рукописного текста Чана Хамвилая «แม้ถึงภัยไทยด้อยจนย่อยยับ», что приводит к путанице в значении. По этой причине в статье используется оригинальный текст, написанный Чаном Хамвилаем, а не версия , опубликованная в газете (см. Jeamteerasakul, Somsak. № 45–46) .
Ссылки
^ Чароэнсук, Сугри (07.11.2016). "128 дней в году: โดยสุกรี เจริญสุข». Matichon Online . Проверено 12 октября 2019 г ..
^ Джемтирасакул, Сомсак (декабрь 2004 г.). «Старый мир». Журнал Университета Таммасат (на тайском языке). 27 (1). Архивировано из оригинала 17 октября 2019 г. Проверено 17 октября 2019 г.
^ "Новости" . www.banfun.com (на тайском языке). Архивировано из оригинала 11 октября 2007 г.
^ История тайского национального гимна с Rakbankerd.com [ постоянная мертвая ссылка ] (на тайском языке)
^ https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/thai.pdf Система транслитерации, используемая здесь, представляет собой слегка измененную версию ALA-LC (которая сама основана на RTGS 1939); различия заключаются в том, что в транслитерации, представленной ниже, отсутствуют č и '.
^ Свасти, Пичая (2016-02-15). «Флагирование уважения к нации». Bangkok Post . Получено 21 февраля 2016 г.
^ https://www.khaosod.co.th/special-stories/news_5202662.{{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
Внешние ссылки
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Национальный гимн Таиланда
В тайском Викиресурсе есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Текст национального гимна Таиланда (1934)
Записи Национального и Королевского гимна Таиланда и других музыкальных произведений от Департамента по связям с общественностью правительства Таиланда
Таиланд: Phleng Chat Thai - Аудиозапись национального гимна Таиланда с информацией и текстами песен
เพลงชาติไทย (Государственный гимн Таиланда)
Национальный гимн Таиланда (MCOT 2009 - 2011) на YouTube (на тайском языке)
Текст государственного гимна Таиланда на английском языке
Сайт, посвященный информации о национальном гимне Таиланда (на тайском языке)