stringtranslate.com

Поп идет ласка

« Pop! Goes the Weasel » ( Roud 5249) — традиционная английская и американская песня, танец в стиле кантри, детский стишок и певческая игра , возникшая в середине 19 века. [1] [2] [3] Обычно используется в игрушках «Джек из коробки» и в грузовиках с мороженым . [2] [4]

Источник

В начале 1850-х годов Миллер и Бичем из Балтимора опубликовали ноты к песне «Pop Goes the Weasel for Fun and Frolic». [5] [6] Это старейший известный источник, который связывает название с этой мелодией. Музыка Миллера и Бичема представляла собой вариацию мелодии «The Haymakers», восходящей к 1700-м годам. [5] « Хранилище танцевальной музыки Шотландии» Гоу (1799–1820 гг.) включало «The Haymakers» как кантри-танец или джигу. Один современный эксперт считает, что эта мелодия, как и большинство приспособлений, возникла в 1600-х годах. [5]

В июне 1852 года лодка Pop Goes The Weasel участвовала в Даремской регате . [7] К декабрю 1852 года «Pop Goes The Weasel» стал популярным светским танцем в Англии. [8] Бал, состоявшийся в Ипсвиче 13 декабря 1852 года, завершился «деревенским танцем под названием «Pop Goes the Weasel», одним из самых веселых танцев, которые можно себе представить». [8]

24 декабря 1852 года в Birmingham Journal было опубликовано объявление, предлагающее уроки танца «Pop Goes The Weasel», описанного как «очень модный танец, недавно представленный на частных вечерах Ее Величества и дворянства». [9] 28 декабря 1852 года в рекламе в «Таймс» рекламировалась публикация, которая включала «новый танец, недавно представленный с таким выдающимся успехом на придворных балах», а также содержала «оригинальную музыку и полное объяснение фигур монсеньора Э. . Кулон». [10] Юджин Коултон был танцмейстером с международной известностью. [3] В январе 1853 года в газете Bath Chronicle была опубликована реклама мастера танцев г-на Т.Б. Моутри о «обучении очень модным танцам», включая «Pop Goes the Weasel» . [11]

Ноты, датированные 1853 годом и хранящиеся в Британской библиотеке, описывают ее как «Старый английский танец, исполненный на балах Ее Величества и дворянства, под оригинальную музыку». [12] Также в 1853 году в американских нотах он назывался «старым английским танцем, недавно возрожденным». [5]

Первоначально танец представлял собой инструментальную джигу, за исключением припева «pop goes the ласка», который исполнялся или выкрикивался, когда одна пара танцоров двигалась под руками других танцоров. [1] [5] Мелодия 1853 года, хранящаяся в Британской библиотеке, очень похожа на ту, что используется сегодня, но в ней есть только слова «pop gos the ласка». [12] В Библиотеке Конгресса есть аналогичные ноты в аранжировке Джеймса У. Портера в 1853 году. [13] Как и в его британском аналоге, его единственные тексты - «поп идет ласка». Версия Портера также описывает танец, преподаваемый в Академии мистера Шелдона в Филадельфии :

ЦИФРЫ: Построение в две линии – верхняя пара Ballaneez, четыре такта – затем галопом внутрь и назад, четыре такта – возьмите следующую даму, руки вокруг четырех тактов – затем два такта назад и (пока все Sing Pop идут лаской) передайте ей под руками к ее месту – Повторите с партнером дамы, затем галопом вниз внутрь и назад, Четыре такта – и вниз наружу до другого конца линии, Четыре такта, что завершает фигуру – Следом идет следующая пара и т. д. и т. д. [13]

К 1854 году Луи С.Д. Рис «полностью изменил» аранжировку, добавив «легкие и блестящие вариации». [3] Историк современной музыки отмечает: «В этой бравурной версии тема представлена ​​в виде джиги, как и в оригинале, но вариации в размерах 2/4 и 4/4 гораздо лучше подходят для демонстрации быстрой игры пальцами. Никаких танцев под эту музыку». один!" [3]

Из «Певческих игр» (1890) Жозефины Поллард . Иллюстрация Фердинанда Шайлера Математика

Популярный танец исполнялся на сцене, в эстрадных и танцевальных залах. [14] [15] [6] К концу 1854 года к известной мелодии были добавлены тексты, а первое вокальное исполнение, возможно, состоялось в Греческом театре. [16] [17] В 1855 году Национальное общество содействия образованию бедных в Англии и Уэльсе написало, что в песне, которую обычно играют на улицах ручные шарманки , есть «бессмысленные слова». [18] В своем ежемесячном информационном бюллетене общество назвало эту песню «уличной музыкой» на уровне «негритянских мелодий», заявив, что она «заразна и пагубна». [18] В другом информационном бюллетене общество написало: «Хуже всего… почти все виды непристойности и глупости были превращены в соответствующие рифмы». [19]

В 1856 году в письме в газету «Морнинг Пост» говорилось: «В течение многих месяцев всем до смерти надоело вечное растирание этой песенки на улице». [20] По крайней мере, с конца 19 века детский стишок использовался в британской детской игре, похожей на музыкальные стулья . [12] Игроки поют первый куплет, танцуя вокруг колец. [12] Всегда на одно кольцо меньше, чем количество игроков. [12] Когда достигается линия «поп идет ласка», игроки спешат закрепить кольцо. [12] Игрок, которому не удалось закрепить кольцо, выбывает как «ласка». [12] Раунды идут подряд, пока победитель не получит последнее кольцо. [12]

В Америке эта мелодия стала стандартом в шоу менестрелей , включая дополнительные куплеты, часто посвященные политике. [3] Чарли Твигг опубликовал свою аранжировку шоу менестрелей в 1855 году с припевом «Pop Goes de Weasel». [3] [21]

Текст песни

Британская версия

Лирика, возможно, предшествовала танцу как рифма или текст другой песни, датируемой 1600-ми годами. [1] [3] Несмотря на это, существует много разных версий текста . [5] В Англии большинство версий имеют один основной стих:

 \relative c'{ \time 6/8 c4 c8 d4 d8 e8 g8 e8 c4. с4 с8 d4 d8 е4. c8 r8 r8 c4 c8 d4 d8 e8 (g8) e8 c4. а'8 r8 r8 d,4 f8 e4. c8 r8 r8 } \addlyrics { Half4 a8 pound4 of8 | туп- копейки. рис, 4. Половина4 а8 фунт4 из8 треа-4. cle.8 Вот4 the8 way4 the8 мес-8 ней8 идет,4. Поп!4 Идет4 the8 ласка.4. }

Полфунта туппенного риса,
Полфунта патоки .
Вот так уходят деньги,
Папа! Идет ласка . [12]

Наиболее распространенные дополнительные стихи: [5] [1]

Вверх и вниз по городской дороге,
В «Орле» и обратно,
Вот так уходят деньги,
Папа! Идет ласка.

Каждую ночь, когда я выхожу из дома,
на столе сидит обезьяна.
Возьми палку и выбей ее,
Пап! Идет ласка.

Копейка за катушку ниток,
Копейка за иголку,
Вот так деньги уходят,
Поп! Идет ласка.

Вокруг сапожной лавки
Обезьяна гонялась за лаской;
Обезьяна подумала, что это все для развлечения,
Папа! Идет ласка.

Американские вариации

Когда песня пересекла Атлантику в 1850-х годах, британский текст все еще менялся. [1] В Соединенных Штатах наиболее распространенные тексты песен отличаются и могут иметь отдельное происхождение. [1] Следующие тексты песен были напечатаны в Бостоне в 1858 году:

Вокруг дома сапожника
Обезьяна гонялась за людьми.
А вслед за ними в двойном спешке
Поп! идет ласка. [22]

В мартовском номере журнала « Южный литературный вестник» за 1860 год был опубликован новый стих:

Королева Виктория очень больна,
принц Альберт заболел корью.
У детей коклюш,
И хлоп! Идет ласка. [5]

В Нью-Йорке в 1901 году первые строки были такими: «Вокруг курятника / Опоссум преследовал ласку». [22] К середине 20-го века стандартная версия Соединенных Штатов заменила «скамью сапожника» на «тутовый куст»:

По всему тутовому кусту
Обезьяна гонялась за лаской;
Обезьяна думала, что это все ради развлечения...
Оп! идет ласка.

Или в стандартной версии для США была эта строка.

Вокруг сапожной лавки
Обезьяна гонялась за лаской;
Обезьяна думала, что это все ради развлечения...
Оп! идет ласка. [2]

В 1994 году Американский фольклорный центр задокументировал версию песни из шестнадцати куплетов. [3]

Значение и толкования

Спиннер с лаской (справа) и прялкой (слева).

Заголовок

Было много спекуляций по поводу значения фразы и названия песни «Pop Goes the Weasel». [1] [6] Некоторые говорят, что ласка — это портновский утюг, серебряная посуда, мертвое животное , инструмент шляпника или ласка прядильщика . [1] [23] [17] Один писатель отмечает: «Ласки действительно поднимают головы, когда их потревожат, и вполне вероятно, что это послужило источником названия танца». [1]

Так же, как и танцоры под этот приспособление, ласка прядильщицы вращается, но по мерке нити или пряжи, произведенной на прялке. [6] Сорок оборотов большинства ласк дает восемьдесят ярдов (73 м) пряжи или мотка. [24] Деревянные шестеренки ласки устроены таким образом, чтобы после 40-го оборота издавать хлопающий звук, сообщающий прядильщику о том, что моток завершен. [23] [25] [26] [6]

Айона и Питер Опи заметили, что, похоже, никто не знал, что означает эта фраза, в разгар танцевального увлечения 1850-х годов. [12] Возможно, это просто бессмысленная фраза. [1]

Первый куплет

В первом стихе говорится о «туппенном рисе» и «патоке», которые являются пищей. [6] В то время один фунт рисового пудинга стоил два пенни или туппенни на сленге; Патока — это липкий сироп, используемый в качестве приправы для подслащивания рисового пудинга. [27] Современный писатель отмечает, что это была «самая дешевая и неприятная еда», доступная беднякам Лондона. [6]

Некоторые тексты в британской версии могут происходить из сленга кокни и рифмованного сленга . [27] [5] [1] В середине 19-го века слово «поп» было известным жаргонным термином, обозначающим закладывание чего-либо, а в 1850-х годах на Сити-роуд было известное ломбардное заведение. [5] [1] В этой интерпретации кокни «ласка» - это сленговое рифму кокни, означающее «ласка и горностай», что означает «пальто». [27] [5] Таким образом, «лопнуть ласку» означало заложить свое пальто. [27] Однако один автор отмечает, что рифмованный сленг кокни «ласка и горностай» не использовался до 1930-х годов. [1] Другой ранний источник сообщает, что ласка на жаргоне обозначала серебряные чашки и блюда или что-либо ценное, что можно было заложить. [17]

В 1905 году газеты The London Globe и The New York Times опубликовали статью, в которой говорилось, что «ласка» — это кошелек для монет, сделанный из шкуры ласки, который закрывается «защелкой». [17]

Орел, Сити Роуд , Лондон

Второй куплет

«Орел» на Сити-роуд во втором куплете песни может относиться к известному лондонскому пабу. [28] [29] [5] Таверна «Орел» находилась на Сити-роуд , была перестроена как музыкальный зал в 1825 году и перестроена в 1901 году как трактир под названием «Орел». [30] [31] [5] Как заключает один писатель: «Итак, во втором стихе говорится, что посещение Орла приводит к исчезновению денег, что приводит к необходимости съездить по городской дороге к дяде [ломбарду], чтобы собрать немного денег». [5]

Сегодня текст этого стиха написан на мемориальной доске на фасаде The Eagle. [20] [6]

Третий куплет

В третьем стихе обезьяна может иметь отношение к выпивке. [5] В 19 веке моряки называли застекленные кувшины, используемые в трактирах, «обезьяной». [5] [6] «Палкой» называли порцию алкоголя, например рома или бренди. [5] «Сбить это с ног» означало выбросить его обратно или выпить. [5] [6] Ночная пьянка израсходовала все деньги, как сказано в текстах: «Вот так уходят деньги». [6]

Четвертый стих

Четвертый стих касается портного и одежды. [5] Покупка ниток и иголок может означать оплату предметов, необходимых для работы. [6]

Пятый стих

Смысл пятого стиха более неуловим. [5] Здесь «обезьяна» может относиться к жаргонному использованию слова, обозначающего денежные заботы, например, «обезьяна на спине». [ нужна цитата ] Преследование обезьяны могло означать проблемы с деньгами — одним из выходов было заложить пальто. [ нужна цитата ] Это также может относиться к реальному животному, обычно ассоциируемому с шарманщиками, которые играли на этой джиге. [5]

Другие интерпретации

В некоторых версиях и интерпретациях текстов фраза «pop Gos the Weasel» считается эротичной или непристойной, включая грубую метафору полового акта. [18] [32] В своем автобиографическом романе «Маленький домик в большом лесу» (1932) американская писательница Лаура Ингаллс Уайлдер вспоминала, как ее отец пел эти слова в 1873 году:

Вокруг сапожной скамьи
Обезьяна гонялась за лаской.
Проповедник поцеловал жену сапожника...
Пап! идет ласка!! [33]

Современные записи

AllMusic перечисляет сотни записей "Pop Goes the Weasel". [34] Ниже приведены некоторые из наиболее примечательных записей:

Популярная культура

Комедийные записи

Фильм

Литература

Музыка

Радио

Телевидение

Видеоигры

Рекомендации

  1. ^ abcdefghijklm Мартин, Гэри. «'Поп идет ласка' - смысл и происхождение этой фразы». Поиск фраз . Проверено 16 сентября 2022 г.
  2. ^ abc Уитти, Джейкоб (8 августа 2022 г.). «За смыслом радостного детского стишка «Поп! Идет ласка"". Американский автор песен . Проверено 17 сентября 2022 г.
  3. ^ abcdefghi Падуя, Пэт (29 июля 2016 г.). «В центре внимания ноты: Pop Goes the Weasel | The Muse». Библиотека Конгресса . Проверено 18 сентября 2022 г.
  4. ^ Зёргель, Мэтт. «Мороженик из Джексонвилля доставляет угощения, ностальгия». Флорида Таймс-Юнион . Проверено 17 сентября 2022 г.
  5. ^ abcdefghijklmnopqrstu Quinion, Майкл (4 июня 2004 г.). «Поп идет ласка». Всемирные слова . Проверено 17 сентября 2022 г.
  6. ^ abcdefghijkl Джек, Альберт (29 сентября 2009 г.). Pop Goes the Weasel: Тайное значение детских стишков. Пингвин. ISBN 978-1-101-16296-5.
  7. ^ "Даремская регата". Ньюкасл Курант (9263): 5. 18 июня 1852 г.
  8. ^ ab "Шарики мистера Боулза". Саффолкские хроники (2226 г.). Ипсвич: 2. 18 декабря 1852 г.
  9. ^ "Новый танец 'Pop Goes the Weasel'" . Бирмингемский журнал . xxviii (1443 г.). Бирмингем, Англия: 8. 25 декабря 1852 г. – через Newspapers.com.
  10. ^ "Pop Goes The Weasel [реклама]" . Таймс (21310). Лондон: 10. 28 декабря 1852 г.
  11. ^ «'Pop Goes the Weasel'», «La Templete» и «Coulon Quadrill». Банная хроника . 27 января 1853 г.
  12. ^ abcdefghij И. Опи и П. Опи, Пение игры (Оксфорд: Oxford University Press, 1985), стр. 216–18.
  13. ^ Аб Портер, Джеймс В. (аранж.) (1853). Поп идет ласка. Филадельфия: Дж. В. Портер.
  14. Газетное объявление 1853 года: «ДАНСАНТЕССКИЕ ВЕЧЕРА КОЛДУЭЛА… где… каждый вечер танцуют все новейшие танцы, включая «Pop Goes the Weasel» 200 пар…» The Times (Лондон, Англия), 20 июня 1853 г. , п. 13
  15. ^ «В Королевском театре, Хеймаркет». «Таймс » (Лондон, Англия), 19 апреля 1853 г., стр. 6
  16. ^ «Когда какие-то плохие парни пытались научить его словам популярной песни, известной как «Pop Goes the Weasel», фактом является то, что Мастера Джонса невозможно было заставить делать это под какую-либо другую мелодию, кроме «Вечернего гимна». «...» «Таймс» (Лондон, Англия), 12 сентября 1854 г., стр. 6.
  17. ^ abcd «По поводу «Pop Goes the Weasel»» (PDF) . Нью-Йорк Таймс . 18 июля 1905 г. с. 6 . Проверено 18 сентября 2022 г.
  18. ^ abc "Уличная музыка". Ежемесячная газета Национального общества . 110 : 16–17. Январь 1856 г. - через Google Книги.
  19. ^ "Школьная музыка". Ежемесячная газета Национального общества . 109 : 270. Декабрь 1855 г. - через Google Книги.
  20. ^ ab «В Лондоне есть паб из детского стишка». Лондонист . 18 января 2019 года . Проверено 17 сентября 2022 г.
  21. ^ Твиггс, Чарли. «Поп идет ласка». Нью-Йорк: Берри и Гордон, 1855. Нотная музыка. через Библиотеку Конгресса.
  22. ^ ab WE Studwell, The Americana Song Reader (Haworth Press, 1997), стр. 135–136.
  23. ^ ab DD Volo, Семейная жизнь в Америке семнадцатого и восемнадцатого веков (Гринвуд, 2006), с. 264.
  24. ^ «Антиквариат и предметы коллекционирования: ласка - это не всегда то, что можно ожидать» . Новости Таймс . 18 августа 2011 года . Проверено 17 сентября 2022 г.
  25. ^ Мартин, Гэри. «'Поп идет ласка' - смысл и происхождение этой фразы». Фразеоискатель . Проверено 16 сентября 2022 г.
  26. ^ Браун, Рэйчел, Книга ткачества, прядения и крашения. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1978. с. 240. ISBN 9780394733838. 
  27. ^ abcd «Поп! Идет ласка». Музей Лондона . Проверено 17 сентября 2022 г.
  28. ^ П. Цварт, Ислингтон; История и путеводитель (Лондон: Тейлор и Фрэнсис, 1973), с. 42.
  29. Кемп, Дэвид (12 января 1992 г.). Удовольствия и сокровища Британии: спутник взыскательного путешественника . Дандурн. ISBN 978-1-55002-159-2.
  30. ^ Алчин, Линда. «Поп идет ласка». Тексты и происхождение детских стишков . Проверено 23 июля 2019 г.
  31. ^ "Таверна Орёл / Греческий театр, Сити-роуд: Афиши и иллюстрации" . Бишопсгейт. 2006. Архивировано из оригинала 15 ноября 2007 года . Проверено 1 января 2011 г.
  32. ^ Васвари, Луиза (2010). «Непристойная ономастика в средневековых рассказах о трикстерах». ЭГуманиста . 16 :8.
  33. ^ Лаура Ингаллс Уайлдер, Маленький домик в большом лесу , авторские права 1932, гл. 5 «Воскресенья»
  34. ^ ab "Pop Goes the Weasel" . Вся музыка . Проверено 18 сентября 2022 г.
  35. ^ ab «Хватит бить вокруг шелковичного куста». Ejazzlines.com . Проверено 17 сентября 2022 г.
  36. ^ аб Болиг, Джон Р. (2017). Дискография Victor Black Label (PDF) . Санта-Барбара: Американский проект дискографии, Библиотека Калифорнийского университета в Санта-Барбаре. п. 122. ИСБН 978-1-7351787-3-8. {{cite book}}: |website=игнорируется ( помощь )
  37. ^ Лес Браун и его оркестр; Травяная Муза; Бикли Райхнер; Клэй Боланд (2 сентября 1938 г.), Stop Beatin '' Round The Mulberry Bush , Интернет-архив, Bluebird , получено 17 сентября 2022 г.
  38. ^ "Дискография 1933-1940". Джек Хилтон . Проверено 17 сентября 2022 г.
  39. ^ Раст, Брайан; Шоу, Малькольм (2002). Отчеты джаза и рэгтайма, 1897–1942 гг. Пресс главной пружины. п. 640. ИСБН 978-0-9671819-2-9.
  40. ^ Рульманн, Уильям. Джин Келли - Когда мы были очень молоды, обзоры альбомов, песни и многое другое | AllMusic , получено 18 сентября 2022 г.
  41. ^ Хейли-младший, Билл; Бенджаминсон, Питер (30 июня 2019 г.). Сумасшедший, сумасшедший: история Билла Хейли. Роуман и Литтлфилд. п. 238. ИСБН 978-1-4930-5085-7– через Google Книги.
  42. ^ "Дискография Бинга Кросби - часть 1c - Коммерческие записи - Post Decca" . www.bingmagazine.co.uk . Проверено 17 сентября 2022 г.
  43. ^ «ЭНТОНИ НЬЮЛИ | полная история официальных графиков | Компания официальных графиков» . www.officialcharts.com . Проверено 17 сентября 2022 г.
  44. ^ «Оригинальные версии Pop Goes the Weasel от компании Fruitgum 1910 года | SecondHandSongs» . Secondhandsongs.com . Проверено 20 ноября 2022 г.
  45. ^ Элла Дженкинс - Обзоры альбомов песен раннего раннего детства, песни и многое другое | AllMusic , получено 18 сентября 2022 г.
  46. ^ «Национальная поп-музыка отмечает День ласки - 14 июня» . Национальный сегодня . 14 июня 2021 г. Проверено 17 сентября 2022 г.
  47. Герберт, Джефф (12 июля 2018 г.). «Рэппер 90-х теряет дом на берегу озера в северной части штата Нью-Йорк, который он не может себе позволить» . Северная часть штата Нью-Йорк . Проверено 17 сентября 2022 г.
  48. Аллах, Ша Бе (18 июня 2020 г.). «3rd Bass выпускает второй альбом «Derelicts of Dialect» 29 лет назад» . Источник . Проверено 17 сентября 2022 г.
  49. Хеллер, Джейсон (28 мая 2012 г.). «The Beatles Just Got To Go?: 18 песен против Битлз». АВ-клуб . Проверено 17 сентября 2022 г.
  50. ^ Аб Адамс, Бретт. Робин Уильямс - Reality...What a Concept, обзоры альбомов, песни и многое другое | AllMusic , получено 18 сентября 2022 г.
  51. ^ "ПАНЧ ДРАНКИ (1934)" . Threestooges.net . Проверено 18 сентября 2022 г.
  52. ^ Аб Соломон, Джон (2001). Полное собрание сочинений «Три марионетки»: исчерпывающий справочник по «Трём марионеткам»; официальная фильмография и спутник «Трех марионеток» . Глендейл, Калифорния: Comedy III Productions. ISBN 978-0-9711868-0-4. ОСЛК  49392467.
  53. Срагов, Майкл (10 октября 2008 г.). «Насыщенный и многослойный «Крестный отец 2» поднял планку сиквелов фильмов». Балтимор Сан . Проверено 20 ноября 2022 г.
  54. Николс, Питер М. (14 января 2000 г.). «Забирая детей; его песня «Pop Goes the Weasel» настолько полезна, насколько это возможно». Нью-Йорк Таймс . стр. E-10. ISSN  0362-4331 . Проверено 18 сентября 2022 г.
  55. ^ Абрамс, Саймон. Рецензия на фильм «Оз: Великий и Ужасный (2013)». Роджер Эберт.com . Проверено 10 декабря 2022 г.
  56. ^ Кросланд, Томас Уильям Ходжсон (1924). Поп идет ласка. Лондон: Fortune & Merriman – через Google Книги.
  57. Арлидж, MJ (6 октября 2015 г.). Поп идет ласка. Пингвин. ISBN 978-0-698-19490-8.
  58. Одри, Уилберт (6 октября 1996 г.). Паровозик Томас: Полное собрание . Хайнеманн.
  59. ^ «Школьная песня для мальчиков» Ежемесячная газета Национального общества . 109 : 253. Декабрь 1855 г. - через Google Книги.
  60. ^ «Школьная песня - Мелодия, 'Pop Goes the Weasel'. Ежемесячная газета Национального общества . 108 : 272. Ноябрь 1855 г. - через Google Книги.
  61. ^ Лонгйир, Рей М. и Кэтрин Э. Лонгйир. «Неоконченная опера Генри Ф. Гилберта «Дядя Ремус». Anuario Interamericano de Investigacion Musical 10 (1974): 55 и 58. через JSTOR. doi.org/10.2307/779838.
  62. Викман, Форрест (10 мая 2013 г.). «Когда у Битлз было собственное шоу на BBC, многие его ненавидели». Журнал «Сланец» . Проверено 17 сентября 2022 г.
  63. Джо Гудден (12 августа 2013 г.). «Радиозаписи Битлз на BBC». Библия Битлз . Проверено 18 июня 2018 г.
  64. ^ Уоррен, Брайан Дж (2017). «Будьте добрым человеком: совершите путешествие по волшебному зеркалу в комнате с комбинезонами». Журнал Красного Пера . 8 (1): 28 – через Техасский университет в долине Рио-Гранде.
  65. ^ Аб Ройсс, Патрик (18 сентября 2017 г.). «Бобби Хинан: гений-самоучка, ставший чудесной лаской AWA». Звездная Трибьюн . Проверено 17 сентября 2022 г.
  66. ^ «Субботним вечером в прямом эфире | Субботним вечером в прямом эфире: Сезон 1: Эпизод 3» . ИМДБ . Проверено 6 февраля 2023 г.
  67. ^ «Расформирование ОТА | Симпсоны: Сезон 6: Эпизод 21» . Архив Симпсонов . Проверено 13 июня 2023 г.
  68. ^ «Истина где-то рядом | Полиция Нью-Йорка: Сезон 5: Эпизод 4» . Метакритик . Проверено 20 ноября 2022 г.
  69. Крепс, Дэниел (6 января 2017 г.). «Смотрите, как Джеймс Корден и Джейми Фокс поют соблазнительную песню «Pop Goes The Weasel»». Катящийся камень . Проверено 18 сентября 2022 г.
  70. ↑ Аб Рот, Дилан (16 февраля 2023 г.). «Пасхальные яйца в Звездном пути: Пикард, 3 сезон». Лупер . Проверено 18 февраля 2023 г.
  71. ^ Паскаль, Энтони. «Краткий обзор / обзор: «Звездный путь: Пикард» совершает трюк в «Награде»» . TrekMovie.com . Проверено 26 марта 2023 г.
  72. Ленгмюр, Молли (4 ноября 2013 г.). «Мастера секса: резюме: поп становится лаской». Стервятник . Проверено 17 сентября 2022 г.
  73. Виктор, Жуан (2 октября 2023 г.). «Пасхальные яйца в фильме «Я ласка». Лупер . Проверено 2 октября 2023 г.
  74. ^ The Neverhood: The Weasel Chase , получено 20 ноября 2022 г.
  75. ^ Нг, Алан (2013). «Пасхальное яйцо« Толпа мертвых зомби »: Поп идет ласка разгадана» . Обзоры продуктов . Проверено 17 сентября 2022 г.
  76. ↑ Аб Мюррей, Шон (30 января 2020 г.). «Mortal Kombat: Реддитор обнаруживает музыкальную пасхалку в списке движений Джокера» . Геймер . Проверено 18 сентября 2022 г.
  77. ^ Pop Goes The Weasel - Five Nights at Freddy's 2 OST , получено 13 октября 2023 г.
  78. Фама, Дафна (4 декабря 2023 г.). «Бестиарий Смертельной роты: перечислены все монстры». Игры Прима . Проверено 9 декабря 2023 г.

Внешние ссылки