« Pop! Goes the Weasel » ( Roud 5249) — традиционная английская и американская песня, деревенский танец, детская считалка и песенная игра , появившаяся в середине 19 века. [1] [2] [3] Она обычно используется в игрушках «Джек в коробке» и для грузовиков с мороженым . [2] [4]
Источник
В начале 1850-х годов Миллер и Бичем из Балтимора опубликовали ноты для "Pop goes the Weasel for Fun and Frolic". [5] [6] Это самый старый известный источник, который связывает название с этой мелодией. Музыка Миллера и Бичема была вариацией "The Haymakers", мелодии, датируемой 1700-ми годами. [5] В Репозитории танцевальной музыки Шотландии Гоу (1799-1820) "The Haymakers" упоминается как деревенский танец или джига. Один современный эксперт полагает, что мелодия, как и большинство джига, возникла в 1600-х годах. [5]
В июне 1852 года лодка Pop Goes The Weasel участвовала в регате в Дареме . [7] К декабрю 1852 года «Pop Goes The Weasel» стал популярным социальным танцем в Англии. [8] Бал, состоявшийся в Ипсвиче 13 декабря 1852 года, завершился «сельским танцем под названием «Pop Goes the Weasel», одним из самых веселых танцев, которые только можно себе представить». [8]
24 декабря 1852 года в рекламе в Birmingham Journal предлагались уроки танца «Pop Goes The Weasel», описанного как «очень модный танец, недавно представленный на частных вечерах Ее Величества и Дворянства». [9] 28 декабря 1852 года в рекламе в The Times рекламировалась публикация, включавшая «новый танец, недавно представленный с таким выдающимся успехом на придворных балах», и содержавшая «оригинальную музыку и полное объяснение фигур монс. Э. Кулона». [10] Юджин Култон был танцмейстером с международной известностью. [3] В январе 1853 года в Bath Chronicle появилась реклама от танцмейстера г-на TB Moutrie о «обучении очень модным танцам», включая «Pop Goes the Weasel» . [11]
В нотах 1853 года в Британской библиотеке он описан как «Старый английский танец, исполненный на балах Ее Величества и знати с оригинальной музыкой». [12] Также в 1853 году в американских нотах он упоминался как «старый английский танец, недавно возрожденный». [5]
Первоначально танец представлял собой инструментальную джигу, за исключением припева «pop goes the weasel», который пелся или кричался, когда одна пара танцоров двигалась под руками других танцоров. [1] [5] Мелодия Британской библиотеки 1853 года очень похожа на ту, что используется сегодня, но единственными словами являются «pop goes the weasel». [12] В Библиотеке Конгресса есть похожие ноты с аранжировкой Джеймса У. Портера 1853 года. [13] Как и в британском аналоге, единственными словами являются «pop goes the weasel». Версия Портера также описывает танец, преподаваемый в Академии мистера Шелдона в Филадельфии :
ФИГУРЫ: Становитесь в две линии — верхняя пара Ballaneez, четыре такта — затем галоп вниз внутрь и назад, четыре такта — возьмите следующую даму, обхватите руками четыре такта — затем два такта назад и (пока все Sing Pop идут Weasel) проведите ее под мышками к ее месту — повторите с партнером дамы, затем галоп вниз внутрь и назад, четыре такта — и вниз наружу к другому концу линии, четыре такта, что завершает фигуру — за ней следует следующая пара и т. д. и т. д. [13]
К 1854 году Луис С. Д. Риз «полностью изменил» аранжировку «легкими и блестящими вариациями». [3] Современный историк музыки отмечает: «Эта бравурная версия вводит тему в виде джиги, как в оригинале, но вариации в размере 2/4 и 4/4, что гораздо лучше для демонстрации быстрой работы пальцев. Никаких танцев под эту!» [3]
Популярный танец исполнялся на сцене, в сценических и танцевальных залах. [14] [15] [6] К концу 1854 года к известной мелодии были добавлены слова, и первое исполнение песни, возможно, состоялось в Греческом театре. [16] [17] В 1855 году Национальное общество содействия образованию бедных в Англии и Уэльсе написало, что песня, обычно исполняемая на ручных шарманках на улицах, имела «бессмысленные слова». [18] В своем ежемесячном информационном бюллетене общество назвало песню «уличной музыкой» на уровне «негритянских мелодий», заявив, что она «заразна и пагубна». [18] В другом информационном бюллетене общество написало: «Хуже всего... почти все виды непристойностей и низкого остроумия были переложены в рифму, подходящую для нее». [19]
В 1856 году в письме в The Morning Post говорилось: «В течение многих месяцев все были смертельно скучны от вечного скрежета этой песенки на улице». [20] По крайней мере с конца 19 века этот детский стишок использовался в британской детской игре, похожей на музыкальные стулья . [12] Игроки поют первый куплет, танцуя вокруг колец. [12] Всегда на одно кольцо меньше, чем игроков. [12] Когда достигается линия «pop goes the weasel», игроки спешат заполучить кольцо. [12] Игрок, которому не удалось заполучить кольцо, выбывает как «weasel». [12] Существуют следующие раунды, пока победитель не заберет последнее кольцо. [12]
В Америке мелодия стала стандартом в шоу менестрелей , включающем дополнительные куплеты, которые часто охватывали политику. [3] Чарли Твигг опубликовал свою аранжировку для шоу менестрелей в 1855 году с припевом «Pop goes de weasel.». [3] [21]
Тексты песен
Британская версия
Текст песни мог предшествовать танцу, поскольку был либо рифмован, либо взят из другой песни, датируемой 1600-ми годами. [1] [3] Несмотря на это, существует множество различных версий текста . [ 5] В Англии большинство версий имеют один и тот же основной куплет:
Полфунта риса -тапенни , Полфунта патоки . Вот куда уходят деньги, Папа! Уходят ласки . [12]
Наиболее распространенные дополнительные стихи: [5] [1]
Вверх и вниз по Сити-роуд, Входит и выходит из Орла, Вот как идут деньги, Папа! Ходит ласка.
Каждый вечер, когда я выхожу, Обезьяна на столе, Беру палку и стучу по ней, Папа! Ходит ласка.
Пенни за катушку ниток , Пенни за иголку, Вот как идут деньги, Папа! Ходит ласка.
Вокруг сапожного верстака Обезьяна гналась за лаской; Обезьяна думала, что это все ради забавы, Папа! Ходит ласка.
Американские вариации
Когда песня пересекла Атлантику в 1850-х годах, британские тексты все еще менялись. [1] В Соединенных Штатах наиболее распространенные тексты отличаются и могут иметь отдельное происхождение. [1] Следующие тексты были напечатаны в Бостоне в 1858 году:
Вокруг дома сапожника
Обезьяна гналась за людьми, А за ними в двойной спешке, Хлоп!, идет ласка. [22]
Королева Виктория очень больна, У принца Альберта корь. У детей коклюш, И хлоп! Идет ласка. [5]
В Нью-Йорке в 1901 году первые строки были такими: «Вокруг курятника / Опоссум преследовал ласку». [22] К середине XX века в стандартной версии США «скамейка сапожника» была заменена на «куст шелковицы»:
Вокруг куста шелковицы Обезьяна гналась за лаской; Обезьяна думала, что это всё шутка... Хлоп! — кричит ласка.
Или в стандартной версии для США была такая строка.
Вокруг сапожного верстака Обезьяна гналась за лаской; Обезьяна думала, что это всё шутка... Хлоп! — хлопнула ласка. [2]
Было много предположений о значении фразы и названия песни «Pop Goes the Weasel». [1] [6] Некоторые говорят, что ласка — это утюг портного, серебряные блюда, мертвое животное , инструмент шляпника или ласка прядильщика . [1] [23] [17] Один писатель отмечает: «Ласки действительно высовывают головы, когда их потревожат, и вполне вероятно, что это и стало источником названия танца». [1]
Так же, как и танцоры этой джиги, вращается ласка прядильщика, но для измерения нити или пряжи, произведенной на прядильном колесе. [6] Сорок оборотов большинства ласок производят восемьдесят ярдов (73 м) пряжи или мотка. [24] Деревянные шестеренки ласки сконструированы так, чтобы издавать хлопающий звук после 40-го оборота, сообщая прядильщику, что моток готов. [23] [25] [26] [6]
Иона и Питер Опи заметили, что никто, похоже, не знал, что означает эта фраза на пике танцевального увлечения в 1850-х годах. [12] Это может быть просто бессмысленная фраза. [1] Однако одно дальнейшее объяснение связывает текст популярной детской песенки с разговорным диалектом Восточного Лондона 1800-х годов, известным как «сленг рифмованных кокни». [27] В этом диалекте «weasel» относится к «weasel and stoat» или пальто, а «pop» относится к «pop shop» или ломбарду. В рифме описывается человек, у которого не хватает денег на покупку риса и патоки (метафора для предметов первой необходимости); «вот так уходят деньги». Впоследствии это заставляет их продать (pop) свое пальто (weasel) ломбарду (pop shop). Хотя это спекулятивное объяснение, оно создает правдоподобный сценарий, который контекстуализирует своеобразную фразу в связном повествовании. Кроме того, это также связывало бы рифму с повседневными трудностями промышленной Британии таким образом, который мог бы быть очень соотносимым и беззаботным: нехватка денег и необходимость продать пальто.
Первый куплет
В первом стихе говорится о «рисе за туппенс» и «патоке», которые являются едой. [6] В то время один фунт рисового пудинга стоил два пенса (произносится как «таппенс»). Патока — это вкусный тягучий сироп, используемый в качестве подсластителя для рисового пудинга. [28] Современный писатель отмечает, что это была «самая дешевая и отвратительная еда», доступная лондонским беднякам. [6]
Некоторые тексты песен в британской версии могут происходить из сленга кокни и рифмованного сленга . [28] [5] [1] В середине 19 века «pop» было известным сленговым термином для закладывания чего-либо, и на Сити-роуд в 1850-х годах было известное ломбардное заведение. [5] [1] В этой интерпретации кокни «weasel» — это рифмованный сленг кокни для «weasel and stoat», что означает «пальто». [28] [5] Таким образом, «pop the weasel» означало заложить свое пальто. [28] Однако один автор отмечает, что рифмованный сленг кокни «weasel and stoat» не использовался до 1930-х годов. [1] Другой ранний источник утверждает, что weasel было сленгом для серебряных чашек и блюд или чего-либо ценного, что можно было заложить. [17]
В 1905 году газеты The London Globe и The New York Times опубликовали статью, в которой говорилось, что «ласка» — это кошелек для монет, сделанный из кожи ласки и закрывающийся на «кнопку». [17]
Второй куплет
«Eagle» на City Road во втором куплете песни может относиться к известному пабу в Лондоне. [29] [30] [5] Таверна Eagle находилась на City Road , перестроенная в мюзик-холл в 1825 году, а в 1901 году перестроенная в паб под названием The Eagle. [31] [32] [5] Как заключает один писатель, «Итак, во втором куплете говорится, что посещение Eagle заставляет чьи-то деньги исчезать, что требует поездки по City Road к Uncle [ломбарду], чтобы собрать немного наличных». [5]
Сегодня текст этой песни нарисован на мемориальной доске на фасаде ресторана The Eagle. [20] [6]
Третий куплет
В третьем куплете обезьяна может относиться к сосуду для питья. [5] В 19 веке моряки называли глазурованные кувшины, используемые в публичных домах, «обезьяной». [5] [6] «Стик» был рюмкой алкоголя, такого как ром или бренди. [5] «Knock it off» означало опрокинуть его обратно — или выпить. [5] [6] Ночное пьянство израсходовало все деньги, что передано в тексте песни «вот так деньги и уходят». [6]
Четвертый куплет
Четвертый стих относится к портному и одежде. [5] Покупка ниток и иголок может относиться к оплате предметов, необходимых для работы. [6]
Пятый куплет
Значение пятого куплета более неуловимо. [5] Здесь «обезьяна» может относиться к сленговому использованию слова для обозначения денежных проблем, например, «обезьяна на твоей спине». [ требуется цитата ] Быть преследуемым обезьяной могло означать иметь денежные проблемы — одним из выходов было заложить свое пальто. [ требуется цитата ] Это также может относиться к реальному животному, обычно ассоциируемому с шарманщиками, которые играли эту джигу. [5]
Другие интерпретации
В некоторых версиях и интерпретациях текста песни «pop goes the weasel» считается эротичным или непристойным, включая грубую метафору полового акта. [18] [33] В своем автобиографическом романе « Маленький домик в больших лесах » (1932) американская писательница Лора Инглз Уайлдер вспоминала, как ее отец пел эти слова в 1873 году:
Вокруг сапожного верстака Обезьяна гналась за лаской Проповедник поцеловал жену сапожника — Хлоп! — ласка! [34]
Современные записи
AllMusic содержит сотни записей «Pop Goes the Weasel». [35] Некоторые из наиболее примечательных записей приведены ниже:
В 1938 году Клей Боланд создал фокстротную песню «Stop Beatin' Round the Mulberry Bush», используя базовую мелодию детского стишка на слова Бикли Райхнера. [36] [37] В том же году песня Боланд/Райхнер/Традиционная была записана:
В 1946 году Columbia Records выпустила альбом для детей актера Джина Келли When We Were Very Young, в который вошла версия песни «Pop Goes the Weasel». [41]
В 1964 году комедийный певец Аллан Шерман записал «Pop Hates the Beatles», новую песню на мотив «Pop Goes the Weasel», в которой осуждаются The Beatles такими словами: «Ринго — тот, у кого барабаны / Все остальные играют с ним / Это показывает, кем может стать мальчик / без чувства ритма». [50]
Пение «pop goes the weasel» было кульминацией шутки Робина Уильямса о том, как он поместил хомяка в микроволновую печь. [51] Уильямс включил этот отрывок в свой альбом 1979 года Reality...What a Concept . [51]
Фильм
В фильме «Три балбеса» «Пьяные» (1934) Керли «приходит в ярость», когда слышит, как на скрипке исполняется песня «Pop Goes the Weasel», которую Мо и Ларри используют для боксерского поединка. [52] Фильм заканчивается игрой этой песни. [53]
В фильме « Три балбеса» «Pop Goes the Easel » (1935) в качестве начальной и конечной мелодии используется песня «Pop Goes the Weasel». [53]
В фильме 1974 года «Крёстный отец 2» есть вечеринка, на которой группа играет «Pop Goes the Weasel» в ответ на просьбу сыграть незнакомую тарантеллу . [54]
В биографическом фильме 1999 года « Человек на Луне » бармен говорит Энди Кауфману : «Я не могу продавать выпивку, когда ты поешь „Pop Goes the Weasel“» в ответ на выступление молодого комика. [55]
В фильме 2013 года «Оз: Великий и Ужасный » водяная фея плюет водой в лицо Волшебника после того, как он исполняет песню «Pop Goes the Weasel». [56]
М. Дж. Арлидж опубликовал роман «Pop Goes the Weasel» в 2005 году [58]
В романе Сидни Шелдона 1998 года « Расскажи мне свои сны » у главной героини была английская личность ( ЛП ), Тони, которая любила петь эту песню.
Песня появляется дважды в серии романов Уилберта Одри « Железнодорожная серия » ; сначала в книге 1958 года « Утка и дизельный паровоз» как «Поп едет на дизельном топливе» в одноименном рассказе, затем в книге 1969 года «Оливер — вестерн-паровоз» как «Поп едет на старом Олли» в рассказе « Жаба стоит рядом» . Оба раза песня была переписана, чтобы соответствовать повествованию. [59]
Музыка
В 1855 году Национальное общество содействия образованию бедных в Англии и Уэльсе опубликовало новые тексты песни, превратив ее в «Школьную песню для мальчиков». [60]
В 1855 году Ливерпульская школа для глухонемых опубликовала текст своей школьной песни, исполнявшейся на мотив «Pop Goes the Weasel». [61]
Ноты, опубликованные в 1857 году, содержали аранжировку для гитары, а также новые политические тексты. [3]
В начале 20 века Генри Ф. Гилберт включил «Pop Goes the Weasel» в свою незаконченную оперу «Дядюшка Римус» . [62]
Радио
The Beatles записали рок-версию песни «Pop Goes The Weasel» в качестве музыкальной темы для радиошоу Pop Go the Beatles на BBC Light Programme [63] , которое транслировалось с 4 июня по 24 сентября 1963 года. Британская группа записала джингл 24 мая 1963 года. [64]
Телевидение
С 1953 по 1981 год в начале и в конце телешоу Romper Room звучала песня «Pop Goes the Weasel», исполняемая на проигрывателе Jack-in-the-box компании Mattel . [65]
В золотой век Американской ассоциации рестлинга , The Crusher приносил с собой на телевизионные интервью фигурку Джека из коробки, заводил ее и пел «Pop Goes the Weasel», когда игрушка выскакивала из коробки. [66] The Crusher сказал, что лаской был Бобби Хинан , насмешливое прозвище, которое закрепилось среди недоброжелателей Хинана. [66]
В эпизоде « Encounter at Farpoint » сериала « Звёздный путь: Следующее поколение » Дейта пытается насвистывать «Pop Goes the Weasel», когда Уилл Райкер впервые встречает его. [71] Шестой эпизод третьего сезона сериала «Звёздный путь: Пикар» включает в себя реальные кадры этой сцены. [72]
В эпизоде « Мастеров секса» от 3 ноября 2013 года героиня Либби напивается и поет «Pop Goes the Weasel» в свой дайкири. [73]
Во время финальных титров третьего сезона сериала «Звёздный путь: Пикар» на экране появляется набор музыкальных нот для мелодии в тональности ре мажор в размере 6/8; это «Pop Goes the Weasel». [71]
В 1997 году во время вступительной темы мультсериала « Я — Ласка » на канале Cartoon Network можно услышать пародию на мелодию «Pop Goes the Weasel». [74]
В оригинальной американской версии аниме Dragon Ball Z злой тиран Фриза цитирует этот стишок после убийства землянина-воина Криллина .
Видеоигры
В видеоигре Neverhood 1996 года есть эпизод под названием «погоня за лаской», в котором звучит эта песня. [75]
Карта Mob of the Dead в Call of Duty Black Ops 2 Zombies содержит пасхальное яйцо , при решении которого можно получить трофей Pop Goes the Weasel. [76]
Видеоигра Mortal Kombat 11 2019 года включала пасхальное яйцо , связанное с Джокером, состоящее из букв «CCDDEGEC». [77] Это музыкальные ноты для вступительного такта песни «Pop Goes The Weasel». [77]
В видеоигре Five Nights at Freddy's 2 музыкальная шкатулка сыграет «Pop! Goes the Weasel», когда Марионетка собирается атаковать игрока после того, как он оставит музыкальную шкатулку раскручиваться. [78]
В видеоигре Lethal Company враг по имени Шут сыграет «Pop! Goes the Weasel», прежде чем станет враждебным. [79]
В видеоигре 2009 года Plants vs. Zombies песню можно услышать, когда на лужайке находится зомби-джек из табакерки, при этом песня перестает играть, когда зомби умирает, его джек из табакерки взрывается или его уносит Магнитный гриб. [80]
^ abcdefghijklm Мартин, Гэри. "'Pop goes the weasel' - значение и происхождение этой фразы". The Phrase Finder . Получено 16 сентября 2022 г. .
^ abc Uitti, Jacob (8 августа 2022 г.). «За смыслом радостной детской песенки «Pop! Goes the Weasel»». Американский автор песен . Получено 17 сентября 2022 г. .
^ abcdefghi Падуя, Пэт (29 июля 2016 г.). «Нотная музыка в центре внимания: поп-музыка становится лаской | Муза». Библиотека Конгресса . Получено 18 сентября 2022 г.
^ Soergel, Matt. «Продавец мороженого из Джексонвилла доставляет угощения, ностальгия». The Florida Times-Union . Получено 17 сентября 2022 г.
^ abcdefghijklmnopqrstu Quinion, Michael (4 июня 2004 г.). "Pop Goes the Weasel". World Wide Words . Получено 17 сентября 2022 г. .
^ abcdefghijkl Джек, Альберт (29 сентября 2009 г.). Pop Goes the Weasel: The Secret Meanings of Nursery Rhymes. Penguin. ISBN978-1-101-16296-5.
^ "Durham Regatta". Newcastle Courant (9263): 5. 18 июня 1852 г.
^ ab "Шары мистера Боулза". Suffolk Chronicle (2226). Ипсвич: 2. 18 декабря 1852 г.
^ "Новый танец 'Pop Goes the Weasel'". The Birmingham Journal . xxviii (1443). Бирмингем, Англия: 8. 25 декабря 1852 г. – через Newspapers.com.
^ "Pop Goes The Weasel [реклама]". The Times (21310). Лондон: 10. 28 декабря 1852 г.
^ «'Pop Goes the Weasel', «La Templete» и «Coulon Quadrille». Bath Chronicle . 27 января 1853 г.
^ abcdefghij I. Opie и P. Opie, The Singing Game (Оксфорд: Oxford University Press, 1985), стр. 216–218.
^ ab Porter, James W. (аранжировка) (1853). Pop Goes the Weasel. Филадельфия: JW Porter.
↑ Газетное объявление 1853 года: «ТАНЦЕВАЛЬНЫЕ ВЕЧЕРА КОЛДУЭЛЛА... где... танцуют все новейшие танцы, включая «Pop goes the Weasel», 200 пар каждый вечер...» The Times (Лондон, Англия), 20 июня 1853 г., стр. 13
↑ «В Королевском театре, Хеймаркет». The Times (Лондон, Англия), 19 апреля 1853 г., стр. 6
^ «Когда несколько плохих мальчишек попытались научить его словам популярной песни «Pop goes the Weasel», то, несомненно, мастера Джонса невозможно было заставить петь под какую-либо другую мелодию, кроме мелодии «Evening Hymn»...» The Times (Лондон, Англия), 12 сентября 1854 г., стр. 6.
^ abcd "Anent "Pop Goes the Weasel."" (PDF) . The New York Times . 18 июля 1905 г. стр. 6 . Получено 18 сентября 2022 г. .
^ abc "Street Music". Ежемесячная газета Национального общества . 110 : 16–17. Январь 1856 г. – через Google Books.
^ "Школьная музыка". Ежемесячная газета Национального общества . 109 : 270. Декабрь 1855 г. – через Google Books.
^ ab "В Лондоне есть паб из детской песенки". Londonist . 18 января 2019 г. Получено 17 сентября 2022 г.
^ Твиггс, Чарли. «Pop Goes the Weasel». Нью-Йорк: Берри и Гордон, 1855. Ноты. через Библиотеку Конгресса.
^ ab WE Studwell, The Americana Song Reader (Haworth Press, 1997), стр. 135–136.
^ ab DD Volo, Семейная жизнь в Америке семнадцатого и восемнадцатого веков (Гринвуд, 2006), стр. 264.
^ «Антиквариат и предметы коллекционирования: ласка — это не всегда то, что вы ожидаете». NewsTimes . 18 августа 2011 г. Получено 17 сентября 2022 г.
^ Мартин, Гэри. «'Pop goes the weasel' - значение и происхождение этой фразы». Phrasefinder . Получено 16 сентября 2022 г. .
^ Браун, Рэйчел, Книга о ткачестве, прядении и крашении. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1978. стр. 240. ISBN 9780394733838
^ "Pop! Goes the Weasel". Лондонский музей . Получено 22 сентября 2024 г.
^ abcd "Pop! Goes the Weasel". Музей Лондона . Получено 17 сентября 2022 г.
^ П. Зварт, Ислингтон; История и путеводитель (Лондон: Тейлор и Фрэнсис, 1973), стр. 42.
^ Кемп, Дэвид (12 января 1992 г.). Удовольствия и сокровища Британии: Спутник взыскательного путешественника . Дандерн. ISBN978-1-55002-159-2.
^ Alchin, Linda. "Pop Goes the Weasel". Nursery Rhymes Lyrics and Origins . Получено 23 июля 2019 г.
^ "Eagle Tavern / Grecian Theatre, City Road: Playbills and illustrations". Bishopsgate. 2006. Архивировано из оригинала 15 ноября 2007 года . Получено 1 января 2011 года .
^ Лора Инглз Уайлдер, Маленький домик в Большом лесу , авторское право 1932, гл. 5 «Воскресенья»
^ ab "Pop Goes the Weasel". AllMusic . Получено 18 сентября 2022 г. .
^ ab "ХВАТИТ БИТЬСЯ ВОКРУГ ШЕЛКОВИЦЫ". Ejazzlines.com . Получено 17 сентября 2022 г. .
^ ab Bolig, John R. (2017). Дискография Victor Black Label (PDF) . Санта-Барбара: Американский проект дискографии, Библиотека Калифорнийского университета в Санта-Барбаре. стр. 122. ISBN978-1-7351787-3-8. {{cite book}}: |website=проигнорировано ( помощь )
↑ Les Brown and His Orch.; Herb Muse; Bickley Reichner; Clay Boland (2 сентября 1938 г.), Stop Beatin' 'Round The Mulberry Bush, Интернет-архив, Bluebird , получено 17 сентября 2022 г.
^ "Дискография 1933-1940". Джек Хилтон . Получено 17 сентября 2022 г.
^ Раст, Брайан; Шоу, Малкольм (2002). Jazz and Ragtime Records, 1897-1942. Mainspring Press. стр. 640. ISBN978-0-9671819-2-9.
^ Рулманн, Уильям. Gene Kelly - When We Were Very Young Album Reviews, Songs & More | AllMusic , получено 18 сентября 2022 г.
^ Хейли-младший, Билл; Бенджаминсон, Питер (30 июня 2019 г.). Безумный человек, безумный: история Билла Хейли. Rowman & Littlefield. стр. 238. ISBN978-1-4930-5085-7– через Google Книги.
^ "Дискография Бинга Кросби - часть 1c - Коммерческие записи - После Decca". www.bingmagazine.co.uk . Получено 17 сентября 2022 г. .
^ "ANTHONY NEWLEY | полная история официальных чартов | Official Charts Company". www.officialcharts.com . Получено 17 сентября 2022 г. .
^ "Оригинальные версии Pop Goes the Weasel от 1910 Fruitgum Company | SecondHandSongs". secondhandsongs.com . Получено 20 ноября 2022 г. .
^ Элла Дженкинс - Обзоры альбомов Early Early Childhood Songs, песни и многое другое | AllMusic , получено 18 сентября 2022 г.
^ "National Pop Goes The Weasel Day – 14 июня". National Today . 14 июня 2021 г. Получено 17 сентября 2022 г.
↑ Герберт, Джефф (12 июля 2018 г.). «Рэпер 90-х теряет дом на берегу озера в северной части штата Нью-Йорк, который он не может себе позволить». New York Upstate . Получено 17 сентября 2022 г.
^ Аллах, Ша Бе (18 июня 2020 г.). "3rd Bass выпускает второй альбом "Derelicts of Dialect" 29 лет назад". Источник . Получено 17 сентября 2022 г.
↑ Хеллер, Джейсон (28 мая 2012 г.). «The Beatles Just Got To Go?: 18 анти-Beatles songs». The AV Club . Получено 17 сентября 2022 г.
^ ab Adams, Brett. Robin Williams - Reality...What a Concept Album Reviews, Songs & More | AllMusic , получено 18 сентября 2022 г.
^ "PUNCH DRUNKS (1934)". threestooges.net . Получено 18 сентября 2022 г. .
^ ab Solomon, Jon (2001). Полные Three Stooges: окончательный источник для Three Stooges; официальная фильмография и Three Stooges компаньон . Глендейл, Калифорния: Comedy III Productions. ISBN978-0-9711868-0-4. OCLC 49392467.
^ Срэгоу, Майкл (10 октября 2008 г.). «Богатый и многослойный «Крестный отец 2» поднял планку сиквелов фильмов». Baltimore Sun . Получено 20 ноября 2022 г. .
^ Николс, Питер М. (14 января 2000 г.). «Taking the Children; His "Pop Goes the Weasel" Is as Wholesome as It Gets». The New York Times . С. E-10. ISSN 0362-4331 . Получено 18 сентября 2022 г.
^ Абрамс, Саймон. "Обзор фильма Оз Великий и Ужасный (2013)". Roger Ebert.com . Получено 10 декабря 2022 г. .
^ Кросленд, Томас Уильям Ходжсон (1924). Pop Goes the Weasel. Лондон: Fortune & Merriman – через Google Books.
^ Arlidge, MJ (6 октября 2015 г.). Pop Goes the Weasel. Penguin. ISBN978-0-698-19490-8.
↑ Одри, Уилберт (6 октября 1996 г.). Паровозик Томас: Полное собрание . Хайнеманн.
↑ «Школьная песня для мальчиков» . Ежемесячная газета Национального общества . 109 : 253. Декабрь 1855 г. – через Google Books.
^ «Школьная песня — мелодия «Pop Goes the Weasel». Ежемесячная газета Национального общества . 108 : 272. Ноябрь 1855 г. — через Google Books.
^ Лонгйир, Рей М. и Кэтрин Э. Лонгйир. «Неоконченная опера Генри Ф. Гилберта «Дядя Ремус». Anuario Interamericano de Investigacion Musical 10 (1974): 55 и 58. через JSTOR. doi.org/10.2307/779838.
↑ Викман, Форрест (10 мая 2013 г.). «Когда у Битлз было собственное шоу на BBC, многие его ненавидели». Журнал Slate . Получено 17 сентября 2022 г.
↑ Джо Гудден (12 августа 2013 г.). «Радиозаписи The Beatles' BBC». Библия The Beatles . Получено 18 июня 2018 г.
^ Уоррен, Брайан Дж. (2017). «Будьте „Do-Bee“: совершите путешествие в волшебное зеркало внутри детской комнаты». Red Feather Journal . 8 (1): 28 – через Техасский университет в долине Рио-Гранде.
^ ab Reusse, Patrick (18 сентября 2017 г.). «Бобби Хинан: гений-самоучка, ставший замечательным лаской AWA». Star Tribune . Получено 17 сентября 2022 г.
^ "Saturday Night Live | Saturday Night Live: Сезон 1: Эпизод 3". IMDB . Получено 6 февраля 2023 г. .
^ "The PTA Disbands | The Simpsons: Season 6: Episode 21". Архив Simpsons . Получено 13 июня 2023 г.
^ "Истина где-то рядом | NYPD Blue: Сезон 5: Эпизод 4". Metacritic . Получено 20 ноября 2022 г.
^ Крепс, Дэниел (6 января 2017 г.). «Смотрите, как Джеймс Корден и Джейми Фокс поют соблазнительную песню «Pop Goes The Weasel»». Rolling Stone . Получено 18 сентября 2022 г. .
^ ab Roth, Dylan (16 февраля 2023 г.). "Пасхальные яйца в Star Trek: Picard Season 3". Looper . Получено 18 февраля 2023 г. .
^ Паскаль, Энтони. «Обзор/Резюме: «Звездный путь: Пикар» проворачивает аферу в «Баунти»». TrekMovie.com . Получено 26 марта 2023 г.
^ Langmuir, Molly (4 ноября 2013 г.). «Masters of Sex Recap: Pop Goes the Weasel». Vulture . Получено 17 сентября 2022 г.
^ Виктор, Жуан (2 октября 2023 г.). «Пасхальные яйца в I Am Weasel». Looper . Получено 2 октября 2023 г.
↑ The Neverhood: The Weasel Chase , получено 20 ноября 2022 г.
^ Нг, Алан (2013). "Пасхальное яйцо 'Mob of the Dead Zombies': Pop Goes the Weasel решено". Обзоры продуктов . Получено 17 сентября 2022 г.
^ ab Murray, Sean (30 января 2020 г.). «Mortal Kombat: Redditor обнаружил музыкальное пасхальное яйцо в списке приемов Джокера». TheGamer . Получено 18 сентября 2022 г. .
↑ Pop Goes The Weasel - Five Nights at Freddy's 2 OST , получено 13 октября 2023 г.
^ Фама, Дафна (4 декабря 2023 г.). «Бестиарий Lethal Company: Все перечисленные монстры». Prima Games . Получено 9 декабря 2023 г.
↑ Plants vs. Zombies HD - Уровень 4-1 , получено 7 мая 2009 г.
↑ Zak McCracken Complete , получено 11 августа 2024 г.
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы по теме Pop Goes the Weasel .
Jas. W. Porter. (аранжировка). "Pop Goes the Weasel". Филадельфия: JW Porter, 1853. (через Библиотеку Конгресса )
Юджин Кулон (танец), Джон С. Шерпф (аранжировка) «Pop Goes the Weasel, The New Dance». Нью-Йорк: Saml. C. Jollie, 1853. (через Библиотеку танца).
«Pop Goes the Weasel», анимированная версия BBC с различными британскими текстами