stringtranslate.com

Команда Power (сериал)

Power Team — анимационный сериал, который транслировался как сегмент шоу с обзорами видеоигр Video Power в течение первого сезона шоу. Хотя в первом сезоне Video Power было 33 эпизода , было выпущено только 26 эпизодов The Power Team . В результате некоторые эпизоды The Power Team транслировались более одного раза. Сегменты Power Team были перемонтированы и переупакованы как отдельное шоу после того, как Video Power претерпело изменение формата для своего второго сезона. The Power Team был срежиссирован Стивеном Мартиньером, а Джек Олескер был разработчиком и редактором сюжета. Мультсериал был спродюсирован Bohbot Entertainment. [1]

Обзор

В мультсериале были представлены персонажи из пяти различных консольных видеоигр, изданных Acclaim Entertainment . Среди них были Макс Форс из NARC (первоначально аркадная игра Williams , портированная на NES компанией Rare ), Курос из серии Wizards and Warriors (первоначально созданная Rare), Квирк из одноименного названия Game Boy (первоначально Atlus ), Тайрон из Arch Rivals (первоначально Midway ) и Бигфут из игры с тем же названием (разработанной Beam Software и основанной на знаменитом монстр-траке). В мультсериале также была представлена ​​мультяшная версия ведущего Video Power , Джонни Аркейда , поскольку они сражались со злодеями из состава Acclaim, в основном с Мистером Бигом и его приспешниками Спайком Рашем и Джо Рокхедом из NARC , хотя иногда появлялись также Малкил из Wizards and Warriors или враги Квирка из его собственной игры. [ необходима цитата ]

Шоу, казалось, было призвано извлечь выгоду из аудитории Captain N: The Game Master , производства DiC/Nintendo, но вместо того, чтобы перенести главного героя в альтернативный мир, полный героев видеоигр, The Power Team пошла по противоположному пути, заставив игровых персонажей прийти в «реальный мир». Обычным приемом в шоу были попытки персонажей вернуть «игровые пакеты» у мистера Бига, которые должны были отправить их домой. Мистер Биг на самом деле использовал игровые пакеты, чтобы попытаться взорвать персонажей обратно домой во время их сражений. Обоснованием героев было то, что им нужно было помешать мистеру Бигу. В одном эпизоде, где Куроса отправили домой, другие товарищи по команде были вместе с ним, и Курос объяснил, что он должен вернуться в реальный мир, поскольку теперь он часть команды, и не может вернуться домой навсегда, пока другие члены команды также не смогут безопасно вернуться домой. Во время сражений Джонни использовал специальное устройство связи, которое выглядело как контроллер NES Advantage, чтобы управлять членами Power Team из своей комнаты. [ необходима цитата ]

«Радикальный» редизайн

Некоторые персонажи претерпели радикальные изменения по сравнению с их игровыми воплощениями: например, Макс Форс выглядел как офицер SWAT и имел пояс с утилитами вместо пулеметов, а Курос больше походил на варвара (так Курос был изображен на коробке Wizards and Warriors), особенно на оригинального Хи-Мэна , чем на рыцаря в доспехах. Тайрону сделали небольшую афро , вероятно, для того, чтобы он не напоминал Майкла Джордана так сильно, как его аналог из Arch Rivals. Мистер Биг больше походил на своего игрового аналога, но он не пользовался инвалидной коляской и не имел «второй формы», вместо этого используя гаджеты и оружие, связанные с сигарами (например, сигарные ракеты). Второстепенный злодей Малкил не был похож на стереотипного волшебника из игр, хотя его изображение оставалось верным форме, поскольку он носил тюбетейку, мантию и раздвоенную бороду, что придавало ему зловещий, хотя и королевский вид.

Участие Джонни Аркейда

Перед началом каждого эпизода Джонни Аркейд кратко показан играющим в игру каждого персонажа на своей NES , прежде чем они вылетают с экрана. Хотя Джонни всегда возглавлял команду, его очень редко видели болтающимся с персонажами. Он часто находился в своей комнате и командовал. Несмотря на то, что Макс Форс действительно играет роль лидера, в одном эпизоде ​​Мистер Биг вмешивался в управление Джонни, из-за чего тот не мог отдавать приказы. [ требуется ссылка ]

Другие злодеи

Хотя мистер Биг был главным злодеем, время от времени появлялись и другие злодеи, которые были противниками других персонажей, например, враг Квирка Роуди Родди Редиш. У мистера Бига отсутствуют усы из аркадной версии его происхождения. В шоу также был показан злой живой грузовик-монстр по имени Бёрнт Резина, который выступал в качестве противника Бигфута. Помимо мистера Бига, главным злодеем был Малкил, колдун, который был главным врагом Куроса, который казался гораздо более зловещим, чем мистер Биг, и работал в одиночку, за исключением одного эпизода, когда мистер Биг нацелился на Power Team, но был прерван появлением Малкила, и оба злодея решили, что союз может быть лучшим вариантом для уничтожения Power Team. Малкил также решил, что команда будет потеряна без Джонни Аркейда, поэтому в какой-то момент он перенес членов команды в готическую страну Синдарин, родную землю Куроса. Команда научилась работать без руководства Джонни и выживать в средневековом мире.

Список эпизодов

Сезон 1

  1. «Да, у нас нет помидоров»
  2. «Сокровище Бангладеш»
  3. «Ура Hollyweird»
  4. «Новая банда в городе»
  5. «Жженая резина»
  6. «Спидвейное нападение»
  7. «Войны за территорию»
  8. «Большой Футенштейн»
  9. «Дело дошло до Миллбурга»
  10. «Выдернуть вилку»
  11. «Глухие уши»
  12. «Назад в игровой мир»
  13. «Туннельный редис»
  14. «Мошенническая сделка»
  15. «Крест-накрест, двойной крест»
  16. «День, когда Джонни остался в школе»
  17. «Игра в поезд»
  18. «Видеовирус»
  19. «Человек и его пояс»
  20. «Нарежь и порежь»
  21. «Невеста мистера Бига»
  22. «Чей это вообще игровой мир?»
  23. «Лыжный патруль»
  24. «Величайшее ограбление из всех»
  25. «Золотой джойстик»
  26. "Бродяги"

Сезон 2

  1. «На балу»
  2. «Поймать Похитителя»
  3. «Кто кого подпитывает»
  4. «Нефть — это скважина, которая хорошо кончается»
  5. «Мистер Действительно Большой»
  6. «Большая расплата»
  7. «Беглец»
  8. "Тут-тут"
  9. «Вода, вода повсюду»

Ссылки

  1. ^ ab Заключительные титры Video Power, сезон 1.
  2. ^ "For Bohbot, the videogame's afoot" (PDF) . Трансляция . 24 сентября 1990 г. Архивировано (PDF) из оригинала 20 октября 2021 г. . Получено 15 октября 2021 г. .

Внешние ссылки