stringtranslate.com

Владимир Пропп

Владимир Яковлевич Пропп ( 29 апреля [ 17 апреля по старому стилю ] 1895 — 22 августа 1970) — советский фольклорист и учёный, который проанализировал основные структурные элементы русских народных сказок , чтобы выявить их простейшие неприводимые структурные единицы.

Биография

Владимир Пропп родился 29 апреля 1895 года в Санкт-Петербурге в ассимилированной русской семье немецкого происхождения. Его родители, Яков Филиппович Пропп и Анна-Елизавета Фридриховна Пропп (урождённая Бейзель), были немецкими зажиточными крестьянами Поволжья из Саратовской губернии . Он учился в Санкт-Петербургском университете (1913–1918), специализируясь на русской и немецкой филологии . [1] По окончании университета он преподавал русский и немецкий языки в средней школе, а затем стал преподавателем немецкого языка в колледже.

Его «Морфология сказки» была опубликована на русском языке в 1928 году. Хотя она представляла собой прорыв как в фольклористике , так и в морфологии и оказала влияние на Клода Леви-Стросса и Ролана Барта , на Западе она оставалась незамеченной до тех пор, пока не была переведена в 1958 году. Его морфология используется в медиаобразовании и применялась к другим типам повествования, будь то литература, театр, кино, телесериалы, игры и т. д., хотя Пропп применял ее конкретно к сказке или чуду.

В 1932 году Пропп стал членом факультета Ленинградского университета (ранее Санкт-Петербургского университета). После 1938 года он возглавлял кафедру фольклора, пока она не стала частью кафедры русской литературы. Пропп оставался членом факультета до своей смерти в 1970 году. [1]

Работает на русском языке

Его основные книги:

Он также опубликовал несколько статей, наиболее важными из которых являются:

Впервые опубликованы в специализированных журналах, переизданы в журнале «Фольклор и действительность» , Ленинград, 1976 г.

Посмертно были опубликованы две книги:

Первая книга осталась незаконченной, вторая представляет собой издание курса, который он читал в Ленинградском университете.

Переводы на английский и другие языки

Структура повествования

По словам Проппа, на основе его анализа 100 народных сказок из корпуса Александра Федоровича Афанасьева , было 31 базовый структурный элемент (или «функция»), которые обычно встречались в русских волшебных сказках . Он определил эти 31 функцию как типичные для всех волшебных сказок или волшебных сказок в русском фольклоре . Эти функции встречались в определенном, восходящем порядке (1-31, хотя и не включая все функции внутри любой сказки) в каждой истории. Этот тип структурного анализа фольклора называется « синтагматическим ». Этот фокус на событиях истории и порядке, в котором они происходят, контрастирует с другой формой анализа, « парадигматическим », который более типичен для структуралистской теории мифологии Леви-Стросса . Леви-Стросс стремился раскрыть базовую модель повествования, независимо от линейной, поверхностной синтагмы, и его структура обычно представляется как бинарная оппозиционная структура. Для парадигматического анализа синтагма или линейное структурное расположение повествований не имеет значения для их базового значения.

Функции

После того, как исходная ситуация изображена, любая волшебная сказка будет состоять из набора следующих 31 функции, расположенных в фиксированном последовательном порядке: [2]

1. ОТСУТСТВИЕ : Член сообщества или семьи героя покидает безопасность домашней обстановки. Это может быть сам герой или какой-то другой родственник, которого герой должен позже спасти. Это разделение сплоченной семьи вносит первоначальное напряжение в сюжетную линию. Это может служить введением героя, обычно изображая его как обычного человека.

2. ЗАПРЕТ : Герою дается запрещающий указ или приказ («не ходи туда», «не делай этого»). Героя предостерегают от какого-либо действия.

3. НАРУШЕНИЕ ЗАПРЕТА . Нарушено предыдущее правило. Следовательно, герой не послушал приказ или запрещающий указ. Независимо от того, совершено ли это Героем случайно или вспыльчиво, третьим лицом или врагом, это обычно приводит к негативным последствиям. Злодей входит в историю через это событие, хотя не обязательно противостоит герою. Он может быть скрытым и манипулятивным присутствием или может действовать против семьи героя в его отсутствие.

4. РАЗВЕДКА : Злодей прилагает усилия, чтобы получить знания, необходимые для выполнения своего плана. Маскировки часто используются, когда злодей активно ищет информацию, возможно, ценный предмет или похищает кого-то. Они могут поговорить с членом семьи, который невинно разглашает важную информацию. Злодей может также искать героя в своей разведке, возможно, чтобы оценить его силу в ответ на изучение его особой природы.

5. ДОСТАВКА : Злодей успешно проводит разведку и получает преимущество над своей предполагаемой жертвой. Карта часто участвует в каком-то уровне события.

6. ОБМАН : Злодей пытается обмануть жертву, чтобы получить что-то ценное. Они нажимают еще сильнее, стремясь обмануть главных героев и заслужить их доверие. Иногда злодей делает небольшой обман или вообще не делает его, а вместо этого выкупает одну ценную вещь за другую.

7. СОУЧАСТИЕ : Жертву обманывают или заставляют уступить, и она невольно или против своей воли помогает злодею, который теперь может свободно получить доступ к ранее закрытому месту, например, к уединению дома героя или к сокровищнице, действуя без ограничений в своих целях.

8. ЗЛОДЕСТВО или ОТСУТСТВИЕ : Злодей причиняет вред члену семьи, включая, помимо прочего, похищение, кражу, порчу урожая, грабеж, изгнание или изгнание одного или нескольких главных героев, убийство, угрозу принудительного брака, причинение ночных мучений и т. д. Одновременно или поочередно главный герой обнаруживает, что он желает или требует чего-то, чего не хватает в домашней обстановке (зелье, артефакт и т. д.). Злодей все еще может быть косвенно вовлечен, возможно, обманывая члена семьи, полагая, что ему нужен такой предмет.

9. ПОСРЕДНИЧЕСТВО : Один или несколько из негативных факторов, описанных выше, попадают в поле зрения Героя, который раскрывает обман/осознает недостаток/узнает о произошедших злодейских деяниях.

10. НАЧАЛО ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ : Герой обдумывает пути решения проблем, находя необходимый магический предмет, спасая тех, кто попал в плен, или иным образом мешая злодею. Это определяющий момент для героя, который формирует его дальнейшие действия и отмечает точку, когда он начинает соответствовать своей благородной мантии.

11. ОТЪЕЗД : Герой покидает родную среду, на этот раз с чувством цели. Здесь начинается его приключение.

12. ПЕРВАЯ ФУНКЦИЯ ДОНОРА : Герой встречает на своем пути магического агента или помощника ( донора ) и проходит проверку каким-либо образом посредством допроса, боя, головоломок и т. д.

13. РЕАКЦИЯ ГЕРОЯ : Герой реагирует на действия своего будущего дарителя; возможно, выдерживая суровые испытания и/или терпя неудачу в какой-либо форме, освобождая пленника, примиряя спорящие стороны или иным образом оказывая добрые услуги. Это также может быть первым случаем, когда герой приходит к пониманию навыков и сил злодея и использует их во благо.

14. ПОЛУЧЕНИЕ МАГИЧЕСКОГО АГЕНТА : Герой получает возможность использовать магический агент в результате своих добрых действий. Это может быть напрямую приобретенный предмет, что-то, найденное после преодоления сложных условий, товар, купленный или выменянный за с трудом заработанные ресурсы или изготовленный из частей и ингредиентов, приготовленных героем, спонтанно вызванный из другого мира, волшебная еда, которая потребляется, или даже заслуженная лояльность и помощь другого.

15. РУКОВОДСТВО : Герой переносится, доставляется или каким-то образом приводится в важное место, возможно, связанное с одной из вышеперечисленных функций, например, к дому донора или к месту нахождения магического средства или его частей, или к злодею.

16. БОРЬБА : Герой и злодей встречаются и вступают в прямой конфликт, либо в битве, либо в каком-либо виде состязания.

17. Клеймо : Герой каким-либо образом отмечен, возможно, получив отличительный шрам или получив косметический предмет, например кольцо или шарф.

18. ПОБЕДА : Злодей побеждён героем — убит в бою, побеждён в состязании, поражён, когда уязвим, изгнан и т. д.

19. ЛИКВИДАЦИЯ : Ранние неудачи или проблемы истории разрешены; объекты поиска распределены, заклинания разрушены, пленники освобождены.

20. ВОЗВРАЩЕНИЕ : Герой возвращается домой.

21. ПРЕСЛЕДОВАНИЕ : Героя преследует какой-то опасный противник, который, возможно, стремится поймать или съесть его.

22. СПАСЕНИЕ : Герой спасен от погони. Что-то может стать препятствием, задержав преследователя, или герой может найти или ему может быть показан способ спрятаться, вплоть до неузнаваемости. Жизнь героя может быть спасена другим.

23. НЕУЗНАННОЕ ПРИБЫТИЕ : Герой прибывает либо в место своего путешествия, либо в пункт назначения, и его не узнают или не признают.

24. НЕОБОСНОВАННЫЕ ПРИТЯЗАНИЯ : Ложный герой предъявляет необоснованные претензии или совершает какую-либо иную форму обмана. Это может быть злодей, один из подчиненных злодея или не связанная с ним сторона. Это может быть даже какая-то форма будущего донора для героя, когда он столкнется со своими действиями.

25. СЛОЖНОЕ ЗАДАНИЕ : Герою предлагается испытание – загадки, проверка силы или выносливости, акробатика и другие мытарства.

26. РЕШЕНИЕ : Герой выполняет трудную задачу.

27. УЗНАНИЕ : Герою оказывается должное признание — обычно посредством его предшествующего клейма.

28. РАЗОБЛАЧЕНИЕ : Ложный герой и/или злодей разоблачается перед всеми и вся.

29. ПРЕОБРАЖЕНИЕ : Герой получает новую внешность. Это может отражать старение и/или преимущества труда и здоровья, или это может быть магическим воспоминанием после потери конечности или пальца (как часть клеймения или из-за провала испытания). Независимо от этого, это служит улучшению их внешнего вида.

30. НАКАЗАНИЕ : Злодей страдает от последствий своих действий, возможно, от рук героя, отмщенных жертв или в результате собственной уловки.

31. СВАДЬБА : Герой женится и получает вознаграждение или повышение от семьи или общины, обычно восходя на трон.

Некоторые из этих функций могут быть инвертированы , например, герой получает артефакт силы, пока он еще дома, тем самым рано выполняя функцию донора. Обычно такие функции отрицаются дважды, так что в западных культурах это должно быть повторено трижды. [ 3]

Персонажи

Он также пришел к выводу, что все персонажи сказок могут быть сведены к семи абстрактным функциям персонажей :

  1. Злодей — злой персонаж , создающий трудности герою.
  2. Отправитель — любой персонаж, который иллюстрирует необходимость в поиске героя и отправляет его. Часто совпадает с отцом принцессы.
  3. Помощник — обычно магическое существо, которое приходит на помощь герою в его поисках.
  4. Принцесса или приз, а часто и ее отец — герой заслуживает ее на протяжении всей истории, но не может жениться на ней из-за какого-то зла или несправедливости, возможно, работы злодея. Путешествие героя часто заканчивается, когда он женится на принцессе, что представляет собой поражение злодея.
  5. Даритель — персонаж , который подготавливает герою или дарит ему какой-либо магический предмет, иногда после его испытания.
  6. Герой — персонаж , который реагирует на действия диспетчера и персонажей-доноров, мешает злодею, устраняет все недостатки и ошибки и женится на принцессе.
  7. Ложный герой — персонаж Майлза Глориосуса , который присваивает себе заслуги героя или пытается жениться на принцессе. [4]

Эти роли иногда могли быть распределены между различными персонажами, так как герой убивает дракона-злодея, а сестры дракона берут на себя злодейскую роль, преследуя его. И наоборот, один персонаж может участвовать в действиях как более чем в одной роли, так как отец может отправить своего сына на поиски и дать ему меч, выступая и как диспетчер, и как донор. [5]

Критика

Подход Проппа критиковали за его чрезмерный формализм (главная критика Советов). Одним из самых известных критиков Проппа был структуралист Клод Леви-Стросс , который в диалоге с Проппом отстаивал превосходство парадигматического подхода над синтагматическим. [6] Пропп ответил на эту критику резким опровержением: он написал, что Леви-Стросс не проявлял интереса к эмпирическому исследованию. [7]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Пропп, Владимир. «Введение». Теория и история фольклора. Ред. Анатолий Либерман. Университет Миннесоты: Издательство Университета Миннесоты, 1984. стр. ix
  2. ^ Владимир Пропп, Морфология народной сказки , с. 25, ISBN  0-292-78376-0
  3. ^ Владимир Пропп, Морфология народной сказки , с. 74, ISBN 0-292-78376-0 
  4. ^ Владимир Пропп, Морфология народной сказки , стр. 79-80, ISBN 0-292-78376-0 
  5. ^ Владимир Пропп, Морфология народной сказки , стр. 81, ISBN 0-292-78376-0 
  6. ^ Дандес, Алан. «Бинарная оппозиция в мифе: дебаты Проппа/Леви-Стросса в ретроспективе», Western Folklore, 56.1 (зима 1997 г.)
  7. ^ Владимир Пропп, Теория и история фольклора (Теория и история литературы № 5) Владимира Проппа, Ариадны Я. Мартин (переводчик), Ричарда П. Мартина (переводчик), Анатолия Либермана

Внешние ссылки