stringtranslate.com

Владимир Пропп

Владимир Яковлевич Пропп ( русский : Владимир Яковлевич Пропп ; 29 апреля [ OS 17 апреля] 1895 - 22 августа 1970) был советским фольклористом и ученым, который проанализировал основные структурные элементы русских народных сказок , чтобы определить их простейшие нередуцируемые структурные единицы.

биография

Владимир Пропп родился 29 апреля 1895 года в Санкт-Петербурге в ассимилированной русской семье немецкого происхождения. Его родители, Яков Филиппович Пропп и Анна-Елизавета Фридриховна Пропп (урожденная Байзель), были зажиточными крестьянами поволжских немцев из Саратовской губернии . Он учился в Санкт-Петербургском университете (1913–1918) по специальности русская и немецкая филология . [1] По окончании учебы он преподавал русский и немецкий язык в средней школе, а затем стал преподавателем немецкого языка в колледже.

Его «Морфология сказки» была опубликована на русском языке в 1928 году. Хотя она представляла собой прорыв как в фольклористике , так и в морфологии и оказала влияние на Клода Леви-Стросса и Ролана Барта , на Западе она вообще оставалась незамеченной, пока не была переведена в 1958 году. Используется его морфология. в медиаобразовании и применялся к другим типам повествования, будь то в литературе, театре, кино, телесериалах, играх и т. д., хотя Пропп применял его конкретно к чуду или сказке.

В 1932 году Пропп стал профессором Ленинградского университета (бывшего Петербургского университета). После 1938 года он заведовал кафедрой фольклора, пока она не вошла в состав кафедры русской литературы. Пропп оставался преподавателем до своей смерти в 1970 году .

Работает на русском языке

Его основные книги:

Он также опубликовал несколько статей, наиболее важными из которых являются:

Впервые напечатанные в специализированных обозрениях, они были переизданы в журнале «Фольклор и реальность» , Ленинград, 1976 г.

Две книги были опубликованы посмертно:

Первая книга осталась незаконченной, вторая — издание курса, который он читал в Ленинградском университете.

Переводы на английский и другие языки

Повествовательная структура

По мнению Проппа, на основе его анализа 100 народных сказок из корпуса Александра Федоровича Афанасьева , существовал 31 основной структурный элемент (или «функция»), которые обычно встречались в русских сказках . Эти 31 функцию он определил как типичные для всех сказок или сказок в русском фольклоре . Эти функции выполнялись в определенном порядке возрастания (1–31, но не включая все функции в любой сказке) в каждой истории. Этот тип структурного анализа фольклора получил название « синтагматический ». Этот акцент на событиях истории и порядке, в котором они происходят, контрастирует с другой формой анализа, « парадигматическим », который более типичен для структуралистской теории мифологии Леви-Стросса . Леви-Стросс стремился раскрыть основную структуру повествования, независимо от линейной, поверхностной синтагмы, и его структура обычно представляется как бинарная оппозиционная структура. Для парадигматического анализа синтагма, или линейное структурное расположение повествований, не имеет отношения к их основному смыслу.

Функции

После того, как будет изображена исходная ситуация, любая чудесная сказка будет состоять из набора следующих 31 функций в фиксированном последовательном порядке: [2]

1. АБСЕНТАЦИЯ : член сообщества или семьи героя покидает безопасную домашнюю среду. Это может быть сам герой или какой-то другой родственник, которого герой позже должен спасти. Такое разделение сплоченной семьи привносит первоначальное напряжение в сюжетную линию. Это может служить представлением героя, обычно изображая его как обычного человека.

2. ЗАПРЕТ : герою передается запрещающий указ или приказ («не ходи туда», «не делай этого»). Героя предостерегают от каких-то действий.

3. НАРУШЕНИЕ ЗАПРЕТА . Предыдущее правило нарушено. Поэтому герой не послушал ни приказа, ни запрещающего указа. Совершено ли Героем случайно или по вспыльчивости, третьим лицом или противником, это обычно приводит к негативным последствиям. Через это событие злодей входит в историю, хотя и не обязательно противостоит герою. Они могут быть скрытым и манипулятивным присутствием или могут действовать против семьи героя в его отсутствие.

4. РАЗВЕДКА : Злодей пытается получить знания, необходимые для реализации своего замысла. Маскировка часто применяется, когда злодей активно ищет информацию, возможно, в поисках ценного предмета или с целью кого-то похитить. Они могут поговорить с членом семьи, который невинно раскрывает важную информацию. Злодей также может искать героя в разведке, возможно, чтобы оценить его силы, узнав об его особой природе.

5. ДОСТАВКА : Злодею удается провести разведку и выследить предполагаемую жертву. Карта часто участвует в каком-то уровне события.

6. ОБМАН : Злодей пытается обмануть жертву, чтобы получить что-то ценное. Они продолжают давить, стремясь обмануть главных героев и заслужить их доверие. Иногда злодей мало или совсем не обманывает и вместо этого выкупает одну ценную вещь за другую.

7. Соучастие : жертву обманывают или заставляют уступить, и она невольно или невольно помогает злодею, который теперь имеет свободный доступ к чему-то, ранее закрытому, например, к уединению дома героя или сокровищнице, действуя без ограничений в своей уловке. .

8. ЗЛОДЕЯ или НЕДОСТАТОК : Злодей причиняет вред члену семьи, включая, помимо прочего, похищение, кражу, порчу урожая, грабеж, изгнание или изгнание одного или нескольких главных героев, убийство, угрозу принудительного брака, причинение ночных мучений и так далее. Одновременно или альтернативно главный герой обнаруживает, что желает или требует чего-то, чего не хватает в домашней обстановке (зелье, артефакт и т. д.). Злодей все еще может быть замешан в этом косвенно, возможно, обманув члена семьи, заставив его поверить, что ему нужен такой предмет.

9. ПОСРЕДНИЧЕСТВО : Один или несколько негативных факторов, описанных выше, привлекают внимание Героя, который раскрывает обман/усматривает нехватку/узнает о произошедших злодейских действиях.

10. НАЧАЛО ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ : Герой обдумывает способы решения проблем, находя необходимый магический предмет, спасая попавших в плен или иным образом мешая злодею. Это определяющий момент для героя, определяющий его дальнейшие действия и отмечающий точку, когда он начинает соответствовать своему благородному мантии.

11. УЕЗД : Герой покидает родную среду, на этот раз с целеустремленностью. Здесь начинаются их приключения.

12. ПЕРВАЯ ФУНКЦИЯ ДОНОРА : Герой встречает на своем пути магического агента или помощника ( донора ) и подвергается определенным испытаниям посредством допроса, боя, головоломок и т. д.

13. РЕАКЦИЯ ГЕРОЯ : Герой реагирует на действия своего будущего донора; возможно, выдержав суровые испытания и/или потерпев неудачу каким-либо образом, освободив пленника, примирив спорящие стороны или иным образом оказав добрые услуги. Это также может быть первый раз, когда герой понимает навыки и силы злодея и использует их во благо.

14. ПОЛУЧЕНИЕ ВОЛШЕБНОГО СРЕДСТВА : Герой получает возможность использовать магическое средство в результате своих добрых действий. Это может быть предмет, полученный напрямую, предмет, найденный после перемещения в сложной среде, товар, купленный или обменянный на с трудом заработанный ресурс, или изготовленный из частей и ингредиентов, приготовленных героем, спонтанно вызванный из другого мира, волшебная еда, которую потребляют. или даже заработанная лояльность и помощь другого.

15. НАПРАВЛЕНИЕ : Героя переносят, доставляют или каким-либо образом ведут в жизненно важное место, возможно, связанное с одной из вышеперечисленных функций, например, дом дарителя или местонахождение магического агента или его частей, или злодея.

16. БОРЬБА : Герой и злодей встречаются и вступают в конфликт напрямую, либо в битве, либо в каком-то состязании.

17. БРЕНДИНГ : Герой отмечен каким-либо образом, возможно, получая характерный шрам или получая косметический предмет, такой как кольцо или шарф.

18. ПОБЕДА : Злодей побежден героем – убит в бою, побежден в состязании, поражен уязвимостью, изгнан и так далее.

19. ЛИКВИДАЦИЯ : предыдущие несчастья или проблемы истории решены; объекты поиска распределены, заклинания сняты, пленники освобождены.

20. ВОЗВРАЩЕНИЕ : Герой возвращается в свой дом.

21. ПОГОНЯ : Героя преследует какой-то угрожающий противник, который, возможно, пытается его поймать или съесть.

22. СПАСЕНИЕ : Герой спасается от погони. Что-то может послужить препятствием и задержать преследователя, или герой может найти способ спрятаться или ему будет показан способ спрятаться, вплоть до неузнаваемости трансформации. Жизнь героя может спасти другой.

23. НЕРАЗНАЧЕННОЕ ПРИБЫТИЕ : Герой прибывает, будь то в какое-либо место своего путешествия или в место назначения, и остается неузнанным или непризнанным.

24. НЕОБОСНОВАННЫЕ ПРЕТЕНЗИИ : Ложный герой предъявляет необоснованные претензии или совершает какую-либо другую форму обмана. Это может быть злодей, один из его подчиненных или посторонняя сторона. Это может быть даже своего рода будущий донор для героя, когда он столкнется с их действиями.

25. СЛОЖНОЕ ЗАДАНИЕ : Герою предлагается испытание – загадки, проверка силы или выносливости, акробатика и другие испытания.

26. РЕШЕНИЕ : Герой выполняет сложную задачу.

27. ПРИЗНАНИЕ : Герою уделяется должное признание – обычно посредством предшествующего ему клейма.

28. РАЗЪЯСНЕНИЕ : Ложный герой и/или злодей разоблачается перед всеми и каждым.

29. ТРАНСФИГУРАЦИЯ : Герой обретает новый облик. Это может отражать старение и/или пользу труда и здоровья, или же это может представлять собой магическое воспоминание после потери конечности или пальца (как часть клейма или из-за провала испытания). В любом случае, это улучшает их внешний вид.

30. НАКАЗАНИЕ : Злодей страдает от последствий своих действий, возможно, от рук героя, отомщенных жертв или в результате прямого результата его собственных уловок.

31. СВАДЬБА : Герой женится и получает вознаграждение или продвижение по службе от семьи или сообщества, обычно взойдя на трон.

Некоторые из этих функций могут быть инвертированы , например, герой получает артефакт силы, еще находясь дома, тем самым досрочно выполняя функцию донора. Обычно такие функции отрицаются дважды, поэтому в западных культурах их приходится повторять трижды . [3]

Персонажи

Он также пришел к выводу, что всех персонажей сказок можно разделить на семь абстрактных функций персонажей :

  1. Злодей — злой персонаж , создающий борьбу герою.
  2. Диспетчер — любой персонаж, который докажет герою необходимость квеста и отправит героя. Это часто совпадает с отцом принцессы.
  3. Помощник — типично магическое существо, которое приходит на помощь герою в его поисках.
  4. Принцесса или приз, а часто и ее отец — герой заслуживает ее на протяжении всего рассказа, но не может на ней жениться вследствие какого-то зла или несправедливости, возможно, по вине злодея. Путешествие героя часто заканчивается, когда он женится на принцессе, что является поражением злодея.
  5. Донор — персонаж , который готовит героя или дает герою какой-либо магический предмет, иногда после их тестирования.
  6. Герой — персонаж , который реагирует на персонажей-диспетчера и донора, мешает злодею, устраняет любые недостатки или ошибки и женится на принцессе.
  7. Ложный герой - фигура Майлза Глориоса , который берет на себя ответственность за действия героя или пытается жениться на принцессе. [4]

Эти роли иногда могли быть распределены между различными персонажами, так как герой убивает злодея-дракона, а сестры дракона берут на себя злодейскую роль, преследуя его. И наоборот, один персонаж мог участвовать в действиях более чем в одной роли, поскольку отец мог отправить своего сына на поиски и дать ему меч, выступая в роли и диспетчера, и донора. [5]

Критика

Подход Проппа подвергался критике за чрезмерный формализм (основная критика Советов). Одним из наиболее видных критиков Проппа был структуралист Клод Леви-Стросс , который в диалоге с Проппом доказывал превосходство парадигматического подхода над синтагматическим. [6] Пропп ответил на эту критику резким опровержением: он написал, что Леви-Стросс не проявлял интереса к эмпирическим исследованиям. [7]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Пропп, Владимир. "Введение." Теория и история фольклора. Эд. Анатолий Либерман. Университет Миннесоты: University of Minnesota Press, 1984. стр. ix.
  2. ^ Владимир Пропп, Морфология народной сказки , с. 25, ISBN  0-292-78376-0
  3. ^ Владимир Пропп, Морфология народной сказки , с. 74, ISBN 0-292-78376-0 
  4. ^ Владимир Пропп, Морфология народной сказки , стр. 79-80, ISBN 0-292-78376-0 
  5. ^ Владимир Пропп, Морфология народной сказки , стр. 81, ISBN 0-292-78376-0 
  6. ^ Дандес, Алан. «Бинарная оппозиция в мифе: дебаты Проппа и Леви-Стросса в ретроспективе», Western Folklore, 56.1 (зима 1997 г.)
  7. ^ Владимир Пропп, Теория и история фольклора (Теория и история литературы № 5) Владимира Проппа, Ариадны Ю. Мартин (переводчик), Ричарда П. Мартина (переводчик), Анатолия Либермана

Внешние ссылки