stringtranslate.com

Пересмотренная стандартная версия католического издания

Revised Standard Version Catholic Edition ( RSVCE ) — английский перевод Библии, впервые опубликованный в 1966 году. В 1965 году Католическая библейская ассоциация под редакцией Бернарда Орчарда OSB и Реджинальда К. Фуллера адаптировала Revised Standard Version ( RSV) для католического использования. Она содержит второканонические книги Ветхого Завета, расположенные в традиционном порядке Вульгаты . Заявленной целью редакторов для RSV Catholic Edition было «внести минимальное количество изменений и изменить только то, что казалось абсолютно необходимым в свете католической традиции». [1]

Известный формальной эквивалентностью своего перевода, он широко используется и цитируется католическими учеными и теологами, а также используется для цитат из Священного Писания в Катехизисе Католической Церкви . RSV считается первой экуменической Библией и объединил две традиции – католическую Библию Дуэ-Реймса и протестантскую Библию короля Якова . [2]

Фон

Энциклика 1943 года папы Пия XII Divino afflante Spiritu поощряла переводы католической Библии с языков оригинала, а не только с Вульгаты , как это было традицией со времен Тридентского собора . «Именно с целью заполнить этот довольно очевидный пробел в кратчайшие сроки некоторые католические ученые рассматривали возможность такого редактирования Пересмотренной стандартной версии , когда она появилась в 1952 году, чтобы сделать ее приемлемой для католических читателей». [3]

В 1965 году был опубликован Новый Завет RSV-CE. [4]

Соображения относительно католического издания RSV

Католическая Библия отличается по количеству, порядку и иногда предпочитаемому акценту от книг, которые обычно встречаются в Библиях, используемых протестантами . Католическая церковь заявляет: «Всем верующим христианам должен быть предоставлен легкий доступ к Священному Писанию. Вот почему Церковь с самого начала приняла как свой собственный тот очень древний греческий перевод Ветхого Завета , который называется Септуагинтой ; и она всегда отдавала почетное место другим восточным переводам и латинским, особенно латинскому переводу, известному как Вульгата ». [5] Не все книги в Септуагинте [6] включены в число тех, которые Католическая церковь считает частью Ветхого Завета. [7]

Второе католическое издание RSV (RSV-2CE)

Обложка Библии Игнатия (RSV-2CE), разработанная Кристофером Дж. Пеликано, с изображением Христа Вседержителя в центре и четырех евангелистов Тетраморфа по углам.

В начале 2006 года Ignatius Press выпустила Revised Standard Version, Second Catholic Edition (RSV-2CE). Ignatius Edition «было пересмотрено в соответствии с [нормами] Liturgiam authenticam , 2001» и «одобрено с тем же [т. е. 1966] разрешением Секретариата по доктрине и пастырской практике Национального совета католических епископов , 29 февраля 2000 года». С этой целью Ignatius Press представила свои предлагаемые изменения Конференции католических епископов США и Конгрегации по божественному поклонению , внеся специально запрошенные изменения в те части текста, которые используются в литургических целях в качестве лекционных чтений. [8] Как и в случае с оригинальным RSV и его первым католическим изданием, авторские права на перевод остаются в руках Национального совета церквей . Перевод RSV-2CE является основой для « The Ignatius Catholic Study Bible: New Testament» издательства Ignatius Press , а также используется в «The Didache Bible» издательства Midwest Theological Forum , учебной Библии с комментариями, основанными на Катехизисе Католической Церкви . [9] Полная версия «Ignatius Catholic Study Bible», включая как Ветхий Завет, так и Новый Завет, будет опубликована осенью 2024 года. [10] Перевод RSV-2CE также используется в англоязычной версии «Great Adventure Catholic Bible» , изданной Ascension Press. [11] Отец Майк Шмитц читает этот перевод в своем подкасте «The Bible in a Year» . [12]

Второе католическое издание удалило архаичные местоимения (thee, you) и сопутствующие глагольные формы (didst, speaketh), пересмотрело отрывки, используемые в лекционарии в соответствии с ватиканским документом Liturgiam authenticam , и вывело некоторые отрывки из сносок RSV, когда они отдавали предпочтение католическим переводам. Например, RSV-2CE переводит « almah » как «дева» в Исаии 7:14 , восстанавливает термин «рожденный» в Иоанна 1:18 и других стихах, использует фразу «полный благодати» вместо «благодатный» в Луки 1:28 и заменяет «милосердие» на «неизменную любовь» (перевод с еврейского hesed ) во всех Псалмах. [13]

Литургическое использование и одобрение

Католические авторы Скотт Хан , Кертис Митч и Джимми Эйкин используют RSV2CE. [14]

Хотя пересмотренный лекционарий, основанный на Новой американской Библии, является единственным англоязычным лекционарием, который может использоваться на католической мессе Римского обряда в Соединенных Штатах, [15] пересмотренная стандартная версия, второе католическое издание была одобрена для литургического использования в католических приходах ординариатов для бывших англикан по всему миру. С этой целью издательство Ignatius Press опубликовало лекционарий, основанный на RSV-2CE, одобренный для использования Епископальной конференцией Антильских островов и Конгрегацией божественного поклонения и дисциплины таинств для использования в личных ординариатах . Личный ординариат Богоматери Уолсингемской в ​​Соединенном Королевстве принял RSV-2CE как «единственный лекционарий, разрешенный к использованию» в своих литургиях [16] , а Конференция католических епископов Англии и Уэльса согласилась в ноябре 2015 года [17] запросить одобрение на его использование в новом лекционарии для Англии и Уэльса. [18]

Смотрите также

Ссылки

  1. Пересмотренная стандартная версия, второе католическое издание , «Введение в издание 1966 года»
  2. ^ Монсеньор Эндрю Бернхэм: Обычай Богоматери Уолсингемской | http://www.ordinariate.org.uk/news/OrdinariateNews.php?Mgr-Andrew-Burnham-The-Customary-of-Our-Lady-of-Walsingham-121
  3. Пересмотренная стандартная версия, второе католическое издание , «Введение в издание 1966 года»
  4. Реджинальд К. Фуллер, ген. ред. Новый католический комментарий к Священному Писанию . Лондон: Nelson, Ltd.; 1969
  5. ^ "Догматическая конституция о Божественном Откровении, Dei verbum". Ватикан: Ватикан . Получено 21.01.2015 .
  6. ^ Издательство Oxford University Press, Питерсма, Альберт ; Райт, Бенджамин Г. (2007). Новый английский перевод Септуагинты. Oxford University Press. С. v–vi. ISBN 9780199743971. Получено 22 января 2015 г., перечисляет в своем содержании книги, включенные в Септуагинту
  7. ^ Примерами книг Септуагинты, которым Католическая церковь не предоставила канонический статус, являются 3 и 4 книги Ездры , 3 и 4 книги Маккавеев .
  8. ^ Церковное одобрение Библии RSV-2CE | url=http://www.ewtn.com/vexperts/showmessage.asp?number=490955
  9. ^ Библия Дидахе - RSV издание Библии Игнатия | http://www.theologicalforum.org/ProductInformation.aspx?BrowseBy=WhatsNew&CategoryId=0&ProductId=516
  10. ^ Католическая учебная Библия Игнатия: Ветхий и Новый Завет | https://catholic-study-bible.com/
  11. ^ «Новая Библия призвана сделать католиков грамотными в писаниях». Aleteia — Католическая духовность, образ жизни, мировые новости и культура . 2018-10-17 . Получено 2021-06-22 .
  12. ^ Данн, Натан (28.01.2021). «Быстрый успех подкаста «Библия за год» — это не ошибка». Stylus . Получено 22.06.2021 .
  13. ^ "RSV:CE Revisions Compared (since 1965 in the Ignatius Bible Second Catholic Edition)". 2007-12-18. Архивировано из оригинала 2007-12-18 . Получено 2020-05-12 .
  14. ^ См. любую книгу Хана (ICSB, The Lamb's Supper, Reasons to Believe ); Митча (ICSB, CCSS [NAB], A Study Guide for Jesus of Nazareth ); Джимми Эйкина ( Fathers Know Best, Salvation Controversy ), титульные листы: «Все цитаты из Писания в этой книге взяты из Revised Standard Version - [Second] Catholic Edition, если не указано иное».
  15. ^ "Литургия". www.usccb.org . Получено 2017-05-12 .
  16. ^ "Liturgy - Anglican Use - Personal Ordinariate of Our Lady of Walsingham". Архивировано из оригинала 24.12.2013 . Получено 21.01.2015 .
  17. ^ "Резолюции пленарного заседания за ноябрь 2015 г.". cbcew.org.uk . Конференция католических епископов Англии и Уэльса. 20 ноября 2015 г. Получено 23 октября 2019 г.
  18. ^ "Конференция епископов – ноябрь 2015 г.". Новости и события Литургического управления . Литургическое управление, Англия и Уэльс. 23 ноября 2015 г. Получено 23 октября 2019 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки