Вымышленный персонаж
Росс О'Кэрролл-Келли — сатирический вымышленный ирландский персонаж, богатый регбийный спортсмен из Южного графства Дублин, созданный журналистом Полом Ховардом . [1] [2] Персонаж впервые появился в колонке в январе 1998 года в газете Sunday Tribune , а затем был перенесен в The Irish Times . Серия состоит из двадцати одного романа, трех пьес, компакт-диска, двух других книг, еженедельного подкаста и газетной колонки по состоянию на 2023 год. [2]
Работы в серии
[3]
Язык
Романы написаны полностью от первого лица Росса, на диалекте, представляющем интонацию, приписываемую богатым районам Южного Дублина , обычно называемом «Dortspeak» (в честь DART , железнодорожной линии, охватывающей побережье Дублина). Этот акцент является одной из основных целей сатиры в колонках и романах. Из-за большого разнообразия эзотерического сленга, используемого в романах, глоссарий ( «ThesauRoss») появляется в качестве приложения к «Путеводителю Росса О'Кэрролла-Келли по (Южному) Дублину: как прожить на 10 000 евро в день» . Хотя основные идиомы в значительной степени происходят от стандартного хиберно-английского , южнодублинский акцент, представленный Говардом, имеет отличительные черты:
- «Car» пишется как «cor», «Arts» как «Orts», «star» как «stor», « fuck » как «fock», а «right» как «roysh».
- Преобладает «аспирированное Т» или «мягкое Т»: «райт» становится «ройш», « ДАРТ » становится «дорш».
- Используется форма рифмованного сленга : такси — это « Джо Макси » (или просто «Джо»), лицо — это «гонки на лодках», грудь — это «десятка» (Top Ten hits — tits), а укус любви — это «Денис» ( Denis Hickie ). Росс часто говорит о наличии «союзного ирландца» ( Allied Irish Banks : « wank »). « Падрейг Пирс », «жестокий».
- Распространены также и другие формы игры слов (иногда использующие столь же неясные ссылки). Например, у девушки, которая «попала к коммунистам», « играет дома Мюнстер » или получила «главную роль в исторической костюмированной драме», (или предполагается, что у нее) месячные .
- Росс, в частности, описывает женщин, сравнивая их с женщинами-знаменитостями. Например, «Полная Али Ландри », «Немного похоже на девчонку по соседству, если ваша соседка — Шерил Твиди ».
- Некрасивых женщин часто называют «лунными свиньями» или «болотными ослами».
Хотя основными объектами сатиры в колонках являются состоятельные жители Южного Дублина, элементы культуры рабочего класса (иногда называемой культурой скангеров) также пародируются, опять же, в первую очередь посредством языка.
- Распространенные восклицания включают «Ах, Боже!» и «(Что за) история, приятель?» (что означает «Как дела?»).
- Звук «th» превращается в звук «d»: «Wudja looka dat young fedla over dare» («Посмотрите на того молодого человека вон там»).
- « The Herald » становится «De Heddild», «arent» становится «ardent», а криминальный деятель «The General» становится «de Generodle».
- Росс иногда называет людей из рабочего класса «Ховияс» (на основе дублинского акцента, передающего «Как дела?»), а женщин — «Джасинтас», «Анитас» (произносится как Анее) или «Натали» (имена, которые считаются распространенными среди женщин рабочего класса Дублина).
- Термин «пароход» — это фраза, используемая Россом по отношению к парню, который «играет за другую команду» или «ездит по неправильной стороне дороги», то есть гомосексуалисту.
Диалект Ай также используется для изображения акцентов жителей Северной Ирландии , « culchies » (сельских жителей) и иностранцев.
Персонажи
Культурное влияние
Росс О'Кэрролл-Келли был чем-то вроде помешательства в Ирландии, [9] и его имя стало синонимом всего, что считается неправильным в Celtic Tiger Ireland. Хотя это в основном рассматривается как сатира, есть те, кто видит в Россе О'Кэрролл-Келли образец для подражания или идола . Пол Ховард утверждал, что некоторые люди подражали хобби друзей Росса, разъезжая по неблагополучным районам на дорогих автомобилях, крича «Богатство!» прохожим и бросая купюры по 5 евро в окно. [2] После перехода Росса в The Irish Times , Irish Independent начала вести похожую колонку, OMG!, в которой 22 сентября 2007 года в своем приложении Weekend появилась женщина-аналог Росса. [10]
Ссылки
- ↑ Интервью с Полом Ховардом, Робертом Райаном, Oxygen.ie, получено 18 января 2010 г.
- ^ abc Порождая кучку подражателей «Россеру», главный сноб выходит на сцену, Irish Independent , 31 августа 2007 г., получено 9 апреля 2009 г.
- ^ Росс О'Кэрролл-Келли - Книги - Keeping Up with the Kalashnikovs Архивировано 27 ноября 2013 г. на Wayback Machine
- ^ Росс О'Кэрролл-Келли - Главная
- ↑ Росс О'Кэрролл-Келли (27 сентября 2010 г.). «О, Боже, заблуждение» . Penguin. ISBN 978-1844881758.
- ^ [1] Архивировано 14 сентября 2010 г. на Wayback Machine.
- ^ "РОСС О'КЭРРОЛЛ КЕЛЛИ 'BREAKING DAD'- ДОЛЖЕН ЗАКОНЧИТЬСЯ В СУББОТУ 24-го". Театр Gaiety - ирландский театр в Дублине . Получено 4 августа 2014 г.
- ^ "Открытки Росса О'Кэрролла Келли из набора Ledge для показа в театре Gaiety". 3 июля 2017 г.
- ^ "Man Friday, Roysh!". RTÉ One . 2 ноября 2007 г. Получено 24 октября 2010 г.
- ^ "OMG! Еженедельный дневник Кэти, южной Yummy Drummie". Irish Independent . 3 ноября 2007 г. Получено 5 февраля 2017 г.
Внешние ссылки