«Сказка о свинье Мак Да То» ( древнеирландский : Scéla Muicce Meicc Da Thó ) — легендарная сказка Ольстерского цикла .
История повествует о споре между Коннахтой , во главе с Айлилем и Медбом , и Улайдом , во главе с Конхобаром Мак Нессой , по поводу приобретения гончей Лейнстера, Айлбе. Спор в конечном итоге разрешается благодаря плану короля Лейнстера, Мак Да То, провести пир в своем поместье, на котором вспыхивает драка из-за распределения курадмира или доли чемпиона.
Произведение является примером ранней ирландской литературы , написанной в основном в прозе, приписываемой неизвестному автору из Лейнстера около 800 г. н. э., и сохранилось по крайней мере в шести рукописях, написанных между 12 и 18 веками. История, по-видимому, была популярна в Средние века и позднее и стала предметом ряда независимых поэм.
Хотя во многих отношениях это, по-видимому, квинтэссенция истории Ольстерского цикла, композиция рассказа также демонстрирует утонченное сатирическое качество как пародия на жанр.
Тексты сохранились в 6 рукописях: [2] [3] [4] [2]
Текст был отредактирован Рудольфом Турнейсеном (1935) как отдельная книга, тексты LHHl с текстом R, напечатанным ниже. [11]
Из шести рукописей «Сказания о свинье Мак Да То» самая ранняя и лучшая форма истории сохранилась в трех текстах: в Книге Лейнстера, на бумажных листах H.3.18 в Тринити-колледже в Дублине, и в рукописи Харли 5280 в Британской библиотеке (ранее Британский музей ). [3] [12] Самая ранняя из них — Книга Лейнстера, написанная около 1160 г. н. э.; рукопись Харли 5280 была написана в первой половине XVI века, тогда как H.3.18 была написана около 1700 г. [2] В двух из этих рукописей, H.3.18 и Harley 5280, история называется Scēla muici M ( ei ) c Dathó , «Весть о свинье Мак Дато». [12] В Книге Лейнстера история также озаглавлена Incipit Scēl Mucci M ( ei ) c Dathó . [12] Эти тексты независимы друг от друга, но считается, что они произошли из общего источника. [3] С точки зрения лингвистики этот источник считается утерянной расшифровкой 10-го или 11-го века предыдущей версии, датируемой примерно 800 годом. [3] [13] Место действия истории и ее знакомство с территорией современного графства Килдэр предполагают авторство из Лейнстера ; хотя, по-видимому, юго-запад Ирландии также был неизвестен автору. [3] [14]
Четвертая версия записана в рукописи XV века Rawlinson B 512 , которая сейчас находится в Бодлианской библиотеке . Она менее точна и консервативна, чем первые три. [3] В этой редакции история обозначена как Scaradh Ulad ocus Connacht im choin M ( ei )c Dá-Thó ocus immá muic , «Разделение жителей Ольстера и Коннахта из-за собаки Мака Да-То и его свиньи». [12] Рукопись не сохраняет оригинальный текст с какой-либо точностью, но содержит нововведения, расширения и другие отклонения почти в каждом разделе. [15] Эта переделка может датироваться XI или XII веком: текст написан тем же писцом, что и Бейле в Scáil , который он взял из Книги Дуб-Да-Лейте XI века , что привело кельтиста Куно Мейера к выводу, что версия Rawlinson B 512 была получена из того же источника. [15]
Лингвистически текст Rawlinson B 512 похож на Harley 5280, особенно в начале; также есть нововведения, общие с Книгой Лейнстера, показывающие, что редактор явно имел в своем распоряжении более одной рукописи. [16] В одном случае дикция, кажется, приближается к форме оригинала, чем любая другая сохранившаяся рукопись. [16] Интерполяция относительно Cú Roí указывает на происхождение этой версии из Мюнстера . [15] Несмотря на некоторое непонимание истории со стороны переписчика-ревизиониста, литературный стиль в целом несколько более гладкий, чем в более ранней версии, что, как указывает Рудольф Турнейсен , помогает пониманию истории. [17]
Последние две рукописи, содержащие эту историю, — это Edinburgh MS. XXXVI в Национальной библиотеке Шотландии и H.6.8 в Тринити-колледже в Дублине, написанные в 1690–1691 и около 1777 года соответственно. [15] Они представляют собой модернизацию истории, которая могла быть сделана в 15 или 16 веке. [15] [18] Две рукописи отличаются друг от друга в некоторых отношениях, и орфография очень плохая. [15] Уильям Дж. Уотсон отмечает, что текст MS. XXXVI был основан на редакции, содержащейся в Rawlinson B 512, но не на этой конкретной рукописи. [15] Изменения в этих модернизациях настолько значительны, что они не представляют никакой ценности для реконструкции оригинального текста. [15]
История, по-видимому, называлась Orgain Mic Da Thó («Убийство Мак Да То») в былые времена и упоминается как таковая в поэме Фланнакана мак Селлайга (ум. 896), короля Бреги , и в prímscéla X века , списке «основных историй» или «главных историй», которые профессиональный поэтический класс ( filid ) использовал для повествования о королях. [13] [19]
Мак Да То, описанный как король Лейнстера в базовой рукописи, на самом деле, вероятно, Мес Роидиа, знаменитый бругад («землевладелец», «госпитальер») Лейнстера и брат короля Меса Гегры , [20] как подтверждается генеалогической поэмой в Книге Лейнстера и вариантом R «Сказания». [a] [21] [22] [23]
И Mes Gegra, и Mes Róidia описываются как «Mac Dathó», или сыновья двух глухонемых в Talland Étair («осада Хоута»), [24] Mac Dathó в этом случае исправлено и истолковано как Mac Dá Túa, «сын двух молчаливых людей». Рудольф Турнейсен полностью отверг это как сомнительную этимологическую традицию, [12] [b] однако более поздний исследователь предупреждает, что это прозвище может иметь некоторую обоснованность, связанную с поведением Mac Dathó, который хранит молчание или утаивает информацию. [c] [22]
У Мак Да То, согласно прозе Диндсенхас , была жена по имени Мэн Атраи, и у них был сын Лена. [25] [26] [27]
История начинается с Мак Да То, короля (или постояльца Ленстера [28] [d] ), у которого была гончая по имени Айлбе, которая защищала всю провинцию, которая прославилась по всему Эриу (Ирландия), так что монархи других провинций пожелали владеть ею, а именно Айлиль и Медб из Коннахта и Конхобар мак Несса из Ольстера . [30] Посланники из Коннахта предлагают немедленную дань в размере 160 дойных коров, колесницы и двух лучших лошадей Коннахты, и ту же дань, которая должна быть выплачена Ленстеру снова в следующем году, в то время как посланники Ольстера предлагают Мак Да То «драгоценности и скот и все остальное с севера» и союз через «великую дружбу», которая в результате этого возникнет. [31]
Мак Да То, по совету жены, решает разрешить головоломку, пообещав собаку обеим сторонам и позволив им подраться из-за нее. Обе делегации прибывают на пир в Mac Da Thó's Hostel в один и тот же день, ожидая получить собаку. [32] [e]
Мак Да То приказал зарезать свинью для пира — животное, которое в течение семи лет кормили 60 дойных коров, и на котором из-за его огромных размеров было размещено 40 быков. [33] Свинья немедленно привлекает внимание уладов (ольстерцев) и коннахтов (коннахтцев), которые должны решить, как ее поделить и кому присудить курадмир или «долю героя». [33] Было решено, что воины будут бросать друг другу вызов, чтобы похвастаться своими прошлыми подвигами в битве. [34] Воин коннахтов Кет мак Магах заявляет о своем праве разделать свинью как выдающийся чемпион, если только его притязания не будут доказаны:
[Кет] взял нож в руку и сел рядом со свиньей, говоря: «Найди среди людей Эриу того, кто сравнится со мной в подвигах – иначе я разделаю свинью». ... Тогда Лёэгуре сказал: «Нехорошо, что Кет разделывает свинью у нас на глазах». Кет ответил: «Одну минуту, Лёэгуре, чтобы я мог поговорить с тобой. У вас, уладов, есть обычай: каждый из вас, кто берет в руки оружие, делает своей целью Коннахт. Вы пришли к границе, и я встретил вас; вы бросили своих лошадей и возничего и сбежали с моим копьем через вас. Так вы предлагаете захватить свинью?» Лёэгуре сел. [35]
Кет умудряется превзойти своих соперников из Ульстера на несколько ходов: Оенгуса, сына Лама Габуида, Эогана, сына Дуртахта, Муинремура, сына Герргенда, и Менда, сына Салхада [ф] Кет даже превзошел чемпиона Кельтхаира, сына Утекара , которого он кастрировал своим копьем, и принца, сына Конхобара Кускрейда Менда Махае , которому он пронзил шею копьем во время первого подвига Кускрейда, вызванного позорным отказом трети свиты Кускрейда. [38] В каждом случае воины, бросающие вызов, вынуждены с позором возвращаться на свои места.
В то время как Сет ликует в своей победе над полным воинским контингентом присутствующих Ольстера, герой Ольстера Коналл Кернах входит в гостиницу и прыгает в середину зала под рев приветствия от Улайда. [39] Сет и Коналл приветствуют друг друга, обмениваясь архаичными риторическими стихами, и Сет признает, что Коналл лучший воин, чем он. [40] Сет добавляет, что его брат Анлуан превзойдет Коналла в состязании: « Наше несчастье, что его нет в доме». «О, но он есть», — сказал Коналл и, вынув голову Анлуана из своего мешка, бросил ее в грудь Кета, так что глоток крови брызнул на губы». [41]
В позоре Сет оставляет свинью Коналлу, который по праву требует, чтобы его живот был его частью, обузой для девяти человек, оставляя только передних рысаков Коннахте. Недовольные своей скудной долей, Коннахта восстает против Улайда, и в гостинице вспыхивает попойка, которая выливается во двор снаружи. Фергус вырывает большой дуб из земли с корнями. Мак Да То выпускает Айлбе, чтобы посмотреть, какую сторону он выберет; Айлбе встает на сторону Улайда и ускоряет разгром Коннахты. Сама собака обезглавлена возницей Айлиля Фер Логой в Маг-н-Айлби (современный Мойналви , графство Мит ), [g] и дала ей свое имя, означающее «Равнина Айлбе». [44] [46]
Когда войска устремляются на запад через Миде , Фер Лога прячется в вереске и прыгает в колесницу Конхобара, когда она проезжает, хватая голову короля сзади. Конхобар обещает ему любой выкуп, который он пожелает; Фер Лога просит отвезти его в Эмайн Маха , столицу Ольстера, где женщины Улайда и их цветущие дочери должны петь ему каждый вечер хором: «Фер Лога — мой дорогой». Год спустя, в конце истории, Фер Лога едет на запад через Ат Луайн с двумя лошадьми Конхобара и золотыми уздечками для них обоих. [47]
Помимо ономастического рассказа о Маг наАйлбе, «Равнине Айлбе» в конце «Сказания о свинье Мак Да То» , есть и другие напоминающие истории Диндсенхаса , [48] а именно, Диндсенхас Маг Лены, названный в честь сына Мак Да То Лены. [49] Он существует в прозаической версии Ренн Диндсенхаса, а также в поэтической метрической версии Диндсенхаса, [14] [49] и приложен к изданию истории Турнейсеном. [50]
Метрический Динденхас Маг Лены I предлагает ономастическое объяснение, что |Mag Léna ( Moylen ), равнина и вереск в графстве Оффали , была названа в честь Лены мак Роиды (т. е. сына Мак Дато, Лены). Это было предполагаемое место, где он был убит свиньей, которую он выращивал. [51] [52] Это причудливое объяснение, и на самом деле, mag léna просто означает «равнина лугов». [42] [ не удалось проверить ] Значительно больше подробностей приводится в прозаической версии Реннского Динденхаса; [27] Чедвик (1959), стр. 91</ref>, который добавляет, что жену Мак Да То звали Мэн Атраи. [26] Согласно этому рассказу, свинья Мак Да То на самом деле принадлежала его сыну Лене, который впервые нашел свинью в Дайре Байнб («роща скользких рогов») в восточной части [Слиабх] Бладма ( горы Слив Блум ) [27] [53] и выкармливал ее до тех пор, пока у животного не появилось семь дюймов жира на морде. Свинья была нужна для пира Мак Да То, и мать Лены предложила в обмен 50 свиней, но он отказался от бартера. В день, когда свинья должна была быть доставлена, Лена повел свою свинью в место под названием Дубклайс (Черная траншея). Свинья искала корм и перевернула землю траншеи на него, что привело к его смерти, но Лена убила свинью мечом. Свинопас Мак Да То Фоллскайд доставляет свинью на пир своего хозяина и возводит могилу на равнине. [25] [26] [27]
Версия, немного более приукрашенная, чем эта, записана в Книге Лекана , переписанной и переведенной Юджином О'Карри . [14] [53]
Также были написаны две поэмы о гончей Айлбе или свинье Мак Дато. [54] Ни одна из этих поэм, вдохновлённых этой историей, по-видимому, не была напрямую основана на сохранившемся тексте, что позволяет предположить, что источником их вдохновения послужили другие версии той же истории. [55]
Первое стихотворение, [h], которое начинается словами « A gillu Connacht nad-liu/for trommacht ac apairt gó (О парень из Коннахта, которого я не обвиняю в медлительности в произнесении лжи)», [57] используется поэтом как возможность продемонстрировать знание имен ирландских героев в целом, не ограничивая список только персонажами рассказа. [14]
Вторая поэма — восхваление свиньи Мак Дато, [i] [j] и «практически панегирик свинье». [59] Эта поэма на самом деле — Метрический Диндсенхас о Маг Лене II. [60]
По оценке медиевиста Норы Чедвик , «история рассказана с блестящей повествовательной силой»: ее лаконичность, юмор и лаконичность напоминают лучшие исландские саги. [61] Диалог особенно виртуозен в своей «сдержанности и четкой реплике», с «максимальной сжатостью и экономией» в выборе слов. [61] «[В] немногих замечаниях, сделанных Мак Да То своим посетителям, весь его предыдущий ход мыслей, вся его хитрость и обращение, предложены в нескольких кратких словах, которые он намеревался скрыть от своих гостей, в то же время намекая нам на его скрытое намерение». [61]
Несмотря на литературную завершенность сохранившихся письменных версий, рассказ остается тем, что его следует рассказывать устно. [61] Для истории характерно «полное отсутствие размышлений»; «ни одно слово не тратится впустую, ни одно утверждение не расширяется». [61] События повествования излагаются в стремительном движении, стремясь пробудить и возбудить интерес и внимание слушателя, а не стимулировать мысль читателя. [61] «Рассказчик использует элемент неожиданности, быстрые события и драматические моменты. Он стремится произвести впечатление быстрым крещендо до поразительной кульминации и шока»; как когда Кет сначала неохотно уступает Коналлу Кернаху в отсутствие Анлуана, а затем неожиданно и резко опозорен на глазах у всех воинов Ирландии, когда Коналл внезапно швырнул трофейную голову Анлуана «в грудь своего противника с такой силой, что поток крови хлынул из уст Кета». [62]
Чедвик выделяет историю, рассчитанную на мужчин, а не на женщин: резкий контраст с «изысканной и деликатно обработанной историей Эохайда и Этайна и их сверхъестественных приключений с богом Мидиром», с «поэтической красотой истории Дейрдре и сыновей Уснеаха», и даже с более поздними героическими сказаниями цикла о Финне – «историями о жизни на открытом воздухе – об охоте, и романтике, и о магии и доблести более простого и менее организованного общества, чем пир Мак Да То». [63] Пропасть, отделяющая рассказ от этого широкого диапазона жанров, может быть использована для иллюстрации впечатляющего «диапазона тем, которые были в распоряжении ранних ирландских рассказчиков». [63] В окончательной оценке Чедвика:
Одно мы можем сказать с уверенностью. Наша прозаическая сага о свинье Мак Да То — произведение искусства высокого качества само по себе. Без капли романтики, без гламура магии или сверхъестественного, почти без антикварных элементов, она держит нас на протяжении всего своего стремительного неослабевающего повествования, стремительного броска диалога, блестящего качества драматического представления. Никогда еще традиция ирландского героического века не получала более убедительной формы... [64]
Сказка о свинье Мак Да То упоминается как «одна из самых блестяще рассказанных ранних ирландских саг», которая «имеет целью дать картину древней героической жизни в Ирландии и ее воинственного духа». [65] Центральной темой повествования является curadmír , право величайшего чемпиона на пиру получить «долю героя» из большого центрального котла, содержащего общественный запас. [18] Везде, где собиралось большое количество героев, это право определялось хвастливыми состязаниями между претендентами: чтобы заявить о праве на долю героя, претендент должен был сначала предъявить свои верительные грамоты, похвалившись своими героическими подвигами, а затем пристыдить своих противников, отклонив их возражения и встречные требования. [18] В случае неудачи и неясности различий между героями, дело передавалось на арбитраж, как в похожей истории Ольстерского цикла Fled Bricrenn ; Чедвик предполагает, что этот арбитраж может быть пародией, когда Мак Да То выпускает Айлбе, чтобы посмотреть, на чью сторону встанет гончая первой. [18]
Чедвик утверждает, что древность темы рассказа – пиршество – вероятно, является наиболее древнезасвидетельствованной из всех кельтских историй. Героический общественный пир, по-видимому, был центральным в кельтской традиции, и классические этнографы посидонийской традиции , в частности Афиней II века , дают отчеты о галльских пирах, которые тесно связаны с их островными аналогами. [66] Аналогичным образом, в I веке до н. э. греческий этнограф Диодор Сицилийский подробно описывает, как галлы «удостаивают выдающихся людей лучшими порциями мяса», и как споры часто приводят к вызовам, в которых «они начинают прославлять доблесть своих предков и хвастаться своей собственной доблестью; и в то же время они высмеивают и принижают своего противника и пытаются своими речами лишить его мужества, которое он имеет в своем сердце». [67]
Второстепенной темой, движущей силой состязания за долю чемпиона, является соперничество между королевскими провинциями Коннахт и Ольстер, разрешившееся в состязании двух героев Кета Мак Магаха и Коналла Кернаха. [67] Представление этого соперничества окрашено своеобразной точкой зрения автора на Лейнстер. [68] Он высмеивает обе провинции хитростью Мак Да То, короля Лейнстера; в частности, политические симпатии автора благоприятствуют Коннахту и остаются враждебными к Ольстеру до конца. [69] Собравшимся героям Мак Да То хвастается, что вся еда, предоставленная для пира, — сущий пустяк для жителей Лейнстера. [70] Возникает соблазн сделать вывод, что источником вдохновения для истории является притязание Лейнстера на то, чтобы превзойти и Ольстер, и Коннахт. [71] Однако очевидно, что к моменту создания сказки даже рассказчик не воспринимает политические вопросы слишком серьезно, используя тему вместо этого как средство для создания хорошей истории. [71]
Необычным элементом является то, что рассказ черпает своих персонажей по сути из того же состава, что и «Угон быка из Куальнге» , упоминая около тридцати героев из этого повествования, но ни разу не упоминая Кухулина. [72] Чедвик предполагает, что это, вероятно, указывает на древность традиции истории, предшествующей развитию истории Кухулина в Уладском цикле. [72] Некоторые из риторических стихотворных элементов являются старыми и неясными, но некоторые, казалось бы, пародийные элементы жанра, по крайней мере, предполагают более позднее сочинение нынешней формы. [30]
Хотя «Сказка о свинье Мак Да То» кажется квинтэссенцией истории Ульстерского цикла по теме и повествованию, в сохранившихся формах есть некоторые необычные элементы, которые предполагают, что она может иметь более сатирическое качество, пародируя героический жанр Ульстерского цикла. [30] Одноименная свинья Мак Да То может быть мифической по происхождению, но ее сильно преувеличенные размеры также могут быть сатирическими. [30] В « Угоне быка из Куальнге » Улайд и Коннахта вступают в войну из-за мифического лучшего быка, лучшего быка в Ирландии, тогда как здесь они доходят до драки из-за собаки. [30]
В «подражаемом отрывке сжатого юмора» Мак Да То обещает собаку обеим сторонам, а затем притворяется невежественным, когда обе стороны прибывают в один и тот же день. [30] [73] Во время хвастливого состязания герои Улайда не просто стыдятся, но и выглядят смешно. [30] Гипербола используется для юмористического эффекта, когда Коналл бросает голову Анлуана в своего противника Кета. [63] Турнейсен отмечает, что в рукописи Харли 5280 «взаимное убийство гостей» упоминается как «„проведение хорошей попойки“» ( so-imól ) — «несколько грубая шутка», которая была исправлена или опущена в других рукописях, потому что, по-видимому, переписчики ее не поняли. [74] Ганц отмечает, что требование Фер Лога «чтобы цветущие женщины Улайда пели ему «Фер Лога — моя дорогая» каждую ночь настолько комично, что его включение не может быть непреднамеренным». [75] По оценке Чедвика, эта история — «великолепная пародия на Древний мир, созданная тем, кто чтил и смеялся над его традициями». [63]
Составление рассказа в ранний период эпохи викингов в Ирландии «возможно, сделало что-то, чтобы заменить лаконичным юмором и духом зрелого бурлеска достоинство и поэтическую красоту» других сокровищ ирландских саг. [3] Назвать рассказ пародией было бы не совсем точно; вместо этого кажется, что «литературный гений представил нам хорошо сохранившуюся героическую традицию, увиденную через призматическую линзу более поздней эпохи. Он привнес в свою тему зрелую изысканность, концентрированную иронию и веселую и беззаботную гиперболу». [64]
В оригинальной версии истории свинья Мак Да То, возможно, была главным героем, что показывает параллели с охотой на диких кабанов из легенды о короле Артуре . [55] [ проверка не удалась ]
Преследование борзой кабана Тврх Трвита в валлийской повести XI века о короле Артуре «Кулхвх и Олвен» сопровождается описанием различных географических объектов, мимо которых проезжали, и аналогично, в конце «Сказания о свинье Мак Да То» описание маршрута, пройденного боевой борзой Айлбе, изобилует географическими подробностями. [48]
Турнейсен отмечает, что в стихах о свинье Мак Да То слова torc (кабан) и muc (свинья) используются взаимозаменяемо. [76] Это является предметом спора, поскольку Эдвард Дж. Гвинн перевел torc как «богато одетый вождь», имея в виду владельца, а не свинью, [52] но Турнейсен утверждал, что это действительно был «кабан», и его хорошо одетый вид был «в отношении кожи и жира», в отличие от imnocht («совершенно голый»), который встречается в следующей строке. [77]