stringtranslate.com

Скрудж (фильм 1951 года)

Скрудж (выпущенныйв США как «Рождественская песнь» ) — британский рождественский фэнтезийный драматический фильм 1951 года, адаптация «Рождественской песни» ЧарльзаДиккенса ( 1843). В главной роли Эбенезера Скруджа снялсяАластер Сим , продюсером и режиссёром выступил Брайан Десмонд Херст , сценарий написал Ноэль Лэнгли . В фильме также снялись Кэтлин Харрисон , Джордж Коул , Гермиона Бэддели , Мервин Джонс , Клиффорд Моллисон , Джек Уорнер , Эрнест Тесигер и Патрик Макни . Майкл Хордерн играет призрака Марли и взрослого Джейкоба Марли. Питер Булл озвучивает отрывки слов Чарльза Диккенса в начале и конце фильма и появляется на экране в роли бизнесмена.

Первоначальная реакция на фильм была неоднозначной, но со временем она стала в основном положительной. Все хвалили игру актеров, особенно исполнение Симом роли Скруджа.

Сюжет

В канун Рождества Эбенезер Скрудж говорит двум бизнесменам, что не собирается праздновать Рождество. Он отказывается сделать пожертвование двум мужчинам, собирающим деньги для бедных. Его племянник Фред приглашает его на ужин на следующий день, но Скрудж отказывается, пренебрежительно отзываясь о Фреде за то, что он женился. Скрудж неохотно дает своему клерку Бобу Крэтчиту выходной на Рождество, так как тогда у Скруджа не будет никаких дел, но ожидает, что он вернется и начнет работать раньше на следующий день. Скрудж возвращается домой и его посещает призрак его умершего семь лет назад партнера, Джейкоба Марли. По его словам, Скрудж должен изменить свои привычки или после смерти вечно ходить по земле закованным в цепи, как это делает Марли. Он предупреждает Скруджа, что его посетят три духа; первый прибудет в час ночи. Испугавшись, Скрудж укрывается в своей постели.

Приходит Призрак Рождественского Прошлого . Скрудж показан один в школе, нежеланный своим отцом после того, как его мать умерла при родах . Его любимая сестра Фэн приезжает, чтобы забрать его домой, говоря Эбенезеру, что их отец изменил свое отношение к нему. Дух показывает Скруджу ежегодную рождественскую вечеринку, устроенную его бывшим благосклонным работодателем Феззивигом. Он наблюдает за тем, как он делает предложение своей возлюбленной Элис, которая соглашается. Ему показывают, как он испытывает искушение покинуть Феззивиг, чтобы присоединиться к бизнесу, которым управляет мистер Джоркин. Скрудж становится свидетелем смерти Фэн после рождения Фреда и обнаруживает, что пропустил ее последние слова, в которых она просила его присматривать за ее сыном. Скрудж присоединяется к Джоркину и встречает Джейкоба Марли. Фирма Джоркина покупает бизнес Феззивига, а Элис разрывает помолвку со Скруджем из-за его преданности «золотому идолу». Когда выясняется, что Джоркин присвоил средства обанкротившейся компании, Скрудж и Марли восполняют недостающие средства при условии, что они смогут контролировать компанию. Однажды в канун Рождества Скрудж отказывается уйти с работы, чтобы навестить умирающего Марли. Когда приходит Скрудж, Марли, находящийся на смертном одре, зная, что его накажут за его проступки, пытается предостеречь Скруджа от его алчности. Дух упрекает Скруджа за то, что он забрал деньги и дом Марли, а пристыженный Скрудж снова оказывается в своей постели.

Скруджа посещает Дух Рождества, который берет его посмотреть, как «люди доброй воли» празднуют Рождество. Он показывает ему бедных шахтеров, радостно поющих рождественские гимны, и рождественское празднование Крэтчитов в Рождество. Скрудж спрашивает, переживет ли их ребенок-инвалид, Крошка Тим, свои физические недостатки. Дух намекает, что не переживет, если будущее не изменится. Они посещают рождественскую вечеринку Фреда, где Фред защищает Скруджа от критических замечаний его гостей. Взрослая Алиса работает в богадельне, где она прислуживает больным и бездомным. Дух показывает ему двух истощенных детей, олицетворяющих Невежество и Нужду. Когда Скрудж проявляет заботу об их благополучии, Дух издевается над ним и хлещет скрягу его собственными словами: «Разве нет тюрем? Разве нет работных домов?»

Скрудж сталкивается с Духом Рождества, которое еще не наступило , который показывает ему Крэтчитов, оплакивающих смерть Крошки Тима. Три человека, включая его уборщицу миссис Дилбер, распродают имущество покойника, а два бизнесмена обсуждают предстоящие похороны мужчины. Когда ему показывают могилу мужчины с его собственным именем, Скрудж умоляет Духа дать ему второй шанс. Он снова появляется в своей постели, узнает, что сейчас Рождество, и понимает, что у него все еще есть возможность загладить свою вину. Хотя миссис Дилбер поначалу пугается его превращения, Скрудж успокаивает ее и обещает повысить ей зарплату. Он анонимно покупает призовую индейку для Крэтчитов и отправляет ее им. Он радует Фреда, посещая его званый ужин и танцуя со своей племянницей.

На следующий день Скрудж разыгрывает Боба Крэтчита и делает вид, что собирается уволить его за опоздание, но вместо этого говорит, что повысит зарплату Боба и поможет его семье. Позже Скрудж продолжает быть щедрым человеком и становится вторым отцом для Крошки Тима, который не умирает и выздоравливает.

Бросать

Производство

Брайан Десмонд Херст

Сим был первым выбором Херста на роль Скруджа. Херст был очень горд фильмом и тем, что его показывали бесконечно. [5]

Тереза ​​Деррингтон, сыгравшая служанку Фреда, которая тихонько подбадривала Скруджа увидеться с Фредом, сказала, что Аластер Сим не был так подбадривающим по отношению к ней во время съемок, и насмешливо спросила ее, была ли это ее первая роль в кино. [3]

Сравнение с исходным материалом

В фильме миссис Дилбер — имя уборщицы, тогда как в книге имя женщины не указано, а прачку зовут миссис Дилбер. Роль Дилбер в фильме значительно расширена, вплоть до того, что она получает второе место в списке персонажей. Взаимодействия двух благодетелей; племянника Скруджа; и его клерка Боба Крэтчита в офисе не в том порядке, как в книге.

Сэмюэл Уилкинс, который должен Скруджу, не был в оригинальной книге. Фильм также расширяет историю, подробно описывая восхождение Скруджа как видного бизнесмена. Он был развращен алчным новым наставником, мистером Джоркиным (которого играет Джек Уорнер ), роль, созданная для фильма, который увел его от благосклонного мистера Феззивига, а также познакомил его с Джейкобом Марли. Когда обнаруживается, что Джоркин — растратчик, оппортунистические Скрудж и Джейкоб Марли предлагают компенсировать убытки компании при условии, что они получат контроль над компанией, на которую они работают, — и так рождаются Скрудж и Марли .

Персонаж невесты Скруджа, которую в книге зовут Белль и которая в конце главы «Призрак прошлого Рождества» показана как счастливо замужняя мать нескольких детей, переименована в Алису и получает дополнительную сцену в эпизоде ​​« Призрак настоящего Рождества» , где она не замужем и работает в приюте, заботясь о нуждах бедных.

Фильм показывает, что мать Эбенезера умерла, рожая его, заставив его отца возненавидеть его. В книге Фэн намного моложе Эбенезера, и причина ее смерти не упоминается. В фильме Эбенезер моложе Фэн, которая умирает после рождения его племянника Фреда, тем самым порождая отчуждение Скруджа от него и заставляя его возненавидеть своего племянника, как это делал его отец до него. [6]

Музыка

Ричард Эддинселл написал несколько произведений для музыкального сопровождения фильма, от мрачных и угрюмых до светлых и радостных. Одной из самых примечательных мелодий является полька, используемая в двух разных версиях званого ужина Фреда: в той, которую Скрудж наблюдает, находясь с Призраком Рождественского подарка, и в другой, когда Скрудж посещает вечеринку после искупления своей прошлой холодности к Фреду и его жене. Мелодия похожа на традиционную словенскую польку под названием «Stoparjeva» («попутчица») или просто «Stopar».

В фильме также звучат отрывки из некоторых традиционных рождественских гимнов и других мелодий. « Hark! The Herald Angels Sing » поется в части начальных титров, а также шахтерами, когда Скрудж находится с Призраком Рождественского подарка. Инструментальная версия « I Saw Three Ships » звучит, когда Скрудж дает монету миссис Дилбер, и еще раз перед самым концом фильма. « Silent Night » звучит и поется в разное время, в том числе в последней части финальной сцены и в «The End».

Английский деревенский танец « Сэр Роджер де Коверли » исполняется в сцене, где Скрудж посещает контору Старого Физзивига с Призраком Рождественского Прошлого.

Трагическая народная песня " Барбара Аллен " исполняется как инструментальная, когда молодой Скрудж разговаривает со своей сестрой Фэн, и поется дуэтом на рождественской вечеринке у Фреда. Скрудж появляется в середине строки "Молодой человек, я думаю, ты умираешь", тем самым заставляя певцов остановиться перед последними двумя словами.

Выпускать

Фильм был выпущен в Великобритании под своим первоначальным названием Scrooge . United Artists занималась выпуском в США под названием A Christmas Carol . Первоначально фильм планировалось показать в Radio City Music Hall в Нью-Йорке в рамках их рождественского аттракциона, но руководство театра решило, что фильм слишком мрачен и не обладает достаточной развлекательной ценностью для всей семьи, чтобы оправдать показ в Music Hall. Вместо этого премьера фильма состоялась в Guild 50th Theatre, недалеко от Music Hall, 28 ноября 1951 года. [7]

Домашние медиа

Фильм был выпущен на Blu-ray в 2009 году компанией VCI в пакете, который также включал копию фильма на DVD, обрезанную до псевдоширокоэкранного формата. Этот пакет содержал только минимальные бонусные материалы. Он был выпущен снова на Blu-ray в 2011 году с ремастеринговым переводом и множеством бонусных материалов, которые не появились в первом издании Blu-ray.

Прием

Театральная касса

Фильм был одним из самых популярных в Великобритании в 1952 году, [8] [9], но в США он провалился в прокате .

Тем не менее, фильм стал любимым праздничным фильмом на американском телевидении, где его регулярно транслировали в 1950-х и 1960-х годах. [10]

Критический прием

Босли Кроутер из The New York Times опубликовал благоприятный отзыв, написав, что продюсер Брайан Десмонд Херст «не только придерживался линии классической басни Диккенса о духовном возрождении в канун Рождества, но и создал несколько захватывающих воссозданий знакомых персонажей истории... Видения истории жизни Скруджа — это проблески гнетущих сфер, а аспекты бедности и невежества в Англии девятнадцатого века сделаны очевидными. К чести постановки мистера Херста, а не к ее неудовольствию, следует сказать, что она не скрывает намеки Диккенса на человеческую подлость за искусственным лоском». Кроутер заключил: «... то, что мы имеем в этой интерпретации Диккенса, иногда неправильно понимаемой «Кэрол», — это точное понимание агонии жалкой души. И это представлено не только в мучительных аспектах мистера Сима, но и в фантасмагорическом создании мрачной и холодной атмосферы. Они, противопоставленные демонстрации традиционных проявлений любви и радости, справедливо соответствуют морали Диккенса и окружают острое и вдохновляющее рождественское шоу». [7] Ричард Л. Коу из The Washington Post также был позитивен: «Это, возможно, не «Рождественская песнь» недавней традиции, но я думаю, что именно так хотел бы Диккенс. Именно так он ее написал». [11] Harrison's Reports назвал фильм «восхитительным развлечением», найдя, что «хотя в нем есть свои мрачные моменты, он заканчивается на такой веселой ноте, что невозможно не покинуть кинотеатр в хорошем настроении». [12] Джон МакКартен из The New Yorker также был в основном позитивен, написав, что «здесь достаточно хорошего, чтобы оправдать посещение всеми, кроме самых черствых душ». [13]

Variety , однако, назвал фильм «мрачным, что вызовет у нежных детишек крики-меми, а взрослые найдут его длинным, скучным и сильно преувеличенным». Он также назвал игру Сима «танковым Гамлетом». [14] Журнал Time опубликовал смешанную рецензию, раскритиковав режиссуру, но похвалив игру. [15] В Великобритании The Monthly Film Bulletin также был неоднозначен, найдя, что фильму «в целом не хватает стиля» и что Сим больше похож на «угрюмого диспептика», чем на скрягу, но тем не менее пришел к выводу, что «фильм может понравиться своим добродушным напоминанием о рождественских радостях, и большой похвалы заслуживает Кэтлин Харрисон за ее неподражаемую игру истинного кокни». [16]

Фильм приобрел популярность на телевидении. Патрик Макни, сыгравший молодого Марли, назвал фильм своей любимой версией истории, заявив, что он «действительно передает истинную суть романа Диккенса». В обзоре 2016 года Дональд Кларк назвал фильм «лучшим из когда-либо экранизированных (по книге)», похвалив игру актеров. [17] В 1999 году кинокритик Empire Моника Маурер дала фильму четыре звезды из пяти, посчитав, что, хотя «некоторые другие актерские работы устарели, преследуемый Скрудж Сима выдерживает испытание временем, даже сегодня вызывая сочувствие и — вы просто не можете с собой поделать — радость от его преображения», и заключила: «Вспышки праздничного веселья и изрядная порция прекрасной игры оставят вас в настроении для мясных пирогов и обновленного чувства сезонной доброжелательности ко всем мужчинам». [18] Игра Сима по-прежнему получает похвалу, некоторые называют его версию персонажа «окончательным» Скруджем. [19]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Местного происхождения" . The New York Times . 23 октября 1951 г. стр. 35.
  2. ^ "Скрудж (U)". Британский совет по классификации фильмов . 24 сентября 1951 г. Получено 6 декабря 2016 г.
  3. ^ ab "Dickensblog: Знакомство с горничной: интервью с Терезой Деррингтон Козенс-Харди" . Получено 16 мая 2013 г.
  4. ^ «Дэвид Ханнафорд».
  5. ^ Голлом, Марк (23 декабря 2018 г.). «Обман для всех остальных: почему фильм о Скрудже 1951 года считается «золотым стандартом»». CBC News .
  6. ^ Гвида, Фред; Вагенкнехт, Эдвард (2006), Рождественская песнь в прозе и ее адаптации: критический анализ истории Диккенса и ее воплощений на экране и телевидении, MacFarland, стр. 107, ISBN 9780786428403, получено 1 июня 2012 г.
  7. ^ ab Crowther, Bosley (29 ноября 1951 г.). «Обзор экрана; «Рождественская песнь» Диккенса с Аластером Симом в роли Скруджа представлена ​​здесь». The New York Times . стр. 41.
  8. ^ "Роберт Битти на боксёрской фотографии". The Mail . Аделаида: Национальная библиотека Австралии. 31 января 1953 г. стр. 3 Приложение: SUNDAY MAGAZINE . Получено 10 июля 2012 г.
  9. ^ Тумим, Джанет. «Народные деньги и культура в послевоенной британской киноиндустрии». Экран . Т. 32, № 3. стр. 259 – через Интернет-архив .
  10. ^ Вертс, Дайан (2006). Рождество на телевидении . Вестпорт, Коннектикут: Издательство Praeger. п. 14. ISBN 978-0-275-98331-4.
  11. Коу, Ричард Л. (14 декабря 1951 г.).«Скрудж» отличается от других рождественских гимнов». The Washington Post . С. B7.
  12. ^ «Рождественская песнь» с Аластером Симом. Harrison's Reports . 3 ноября 1951 г. стр. 174 – через интернет-архив.
  13. Маккартен, Джон (8 декабря 1951 г.). «Современное кино». The New Yorker . стр. 67.
  14. ^ "Рождественская песнь". Variety . 14 ноября 1951 г. стр. 16 – через интернет-архив.
  15. ^ "Кино: Новые картинки" . Time . Т. 58, № 23. 3 декабря 1951 г.
  16. ^ "Скрудж". Ежемесячный кинобюллетень . 18 (214): 359. Ноябрь 1951.
  17. ^ "Обзор Скруджа: Рождественский гимн, который попадает во все верхние ноты". The Irish Times . Получено 22 февраля 2024 г.
  18. ^ "Scrooge Review". Empireonline.com. Январь 2000 г. Получено 2 декабря 2023 г.
  19. Махер, Кевин (22 февраля 2024 г.). «Обзор «Скруджа» (1951) — Аластер Сим — окончательный антигерой Диккенса». The Times . ISSN  0140-0460 . Получено 22 февраля 2024 г.

Внешние ссылки