Гимн Окситании
« Se Canta » ( окситанское произношение: [se ˈkantɔ] ; букв. «Если это поёт»), также известная как « Se Chanta » или « Aqueras Montanhas », — гимн, связанный с Окситанией . Это также очень старая популярная песня, известная по всей Окситании. [1] Согласно легенде, она была написана Гастоном III Фебусом (1331–1391), графом Фуа и Беарна . [2] [3] [4]
С 1993 года имеет официальный статус [5] в долине Аран ( комарка в Каталонии , Испания ) под названием Montanhes Araneses . Является официальным гимном футбольного клуба «Тулуза» с 6 августа 2010 года. [6] [7]
Она также популярна в Высоком Арагоне ( Испания ) под названием Aqueras montanyas или Aqueras montañas , исполняется на арагонском языке , с похожими текстами. Она была составлена арагонской группой Biella Nuei и позже исполнена, среди прочих, певцом и автором песен Хосе Антонио Лабордетой .
Se Canta часто считается неофициальным гимном [8] [9] всей Окситании, и большинство людей, живущих в этом регионе, знают слова первого куплета и припева, даже если они сами не являются носителями окситанского языка. [ необходима цитата ]
Известные события, когда эта песня исполнялась, включают церемонию открытия зимних Олимпийских игр 2006 года в Турине 10 февраля 2006 года [10] (хор L'Ange Gardien [11] ), а также в Национальном собрании Франции 3 июня 2003 года ( Жан Лассаль [ 12] в знак протеста против предполагаемого неуважения к пиренейской деревне Урдос со стороны министра внутренних дел Николя Саркози ).
Коммерческие каверы Se Canta выполняли ряд певцов и групп, среди которых Лу Далфин , Патрик , Андре Дассари, Шаре Мула, Калабрун (из Германии ), Жан-Бернар Плантевен, Кориандр, Тони де л'Осталь, Бьелла Нуэй (Арагон). ), Крестиан Альмерг и Гроп Тест, Корру де Берра и Дороти .
Тексты песен
Текст песни на окситанском языке . Все четырнадцать сохранившихся версий [13] транскрибированы и переведены в следующей таблице. 9 февраля 2002 года миндальное дерево возле фонтана Нима , которое упоминается в нескольких стихах, было пересажено [14] после того, как его знаменитый предшественник умер. Хотя большинство текстов связаны с оригинальной поэмой Фебюза, не все они связаны: например, пастушья и свадебная версии имеют разные темы, несмотря на общую мелодию. В скобках указаны отдельные дополнительные стихи, которые можно услышать, но которые не являются частью обычного текста.
Ссылки
- ^ Франсиско Дж. Ороз Аризкурен и Герхард Рольфс: Румынская кантат: Lieder in alten und neuen Chorsätzen mit sprachlichen, literarischen und musikwissenschaftlichen Interpretationen , 1980, стр. 364: [...] l'air et некоторые стихи этой песни, которые знают три варианта, sont encore assez Universellement connus. [...] La connaissance de this chanson est reconnue sans gêne, on la chante souvent avec une Define Fierté. [...] Особый интерес к шансону Акеласа Монтаньяса [...] прославился перед тем, как свершиться, когда он был человеком, который предпочел собственный окситанский шансон, повторенным через дополнительные диалекты ок, которые так и делают на бис, продолжая д'ун великая публика.
- ^ Institut d'Estudis Occitans 65: [...] эпоха знаменитой песни Гастона Фебуса, aquiu Aqueras montanhas que tan nautas son [...] [1] [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Nemausensis.com: Определенные истории ремонта шрифта Гастона Фебуса, которые оставили его в покое, чтобы его можно было помиловать. [2]
- ^ Место: Гастон Феб (1331-1391): Девинт в 1343 году граф де Фуа и сеньор де Беарн под псевдонимом Гастон III. Prit le surnom de Phébus (soleil) для иллюстратора блондинки и сына желания силы. C'était un homme d'état, могущественный и независимый, страстный к гонщикам и... к женщинам. C'est pour se faire pardonner ses nombreuses infidélités qu'il écrivit ce chant à son épouse dans sa famille en Espagne. [3]
- ^ Официальный веб-сайт Генерального совета Арана: Eth Plen deth Conselh Generau d'Aran a aprovat aué per unanimitat Er letra oficiau der Imne Nacionau d'Aran, pr'amor qu'enquia ara not ne disposaue, a despièch qu'era cançon Popular Montanhes Araneses siguesse reconeishuda coma imne d'Aran en 1993 год, заявление о том, что мы не прощаемся с корреспондентами. [4]
- ^ Веб-сайт TFC: Depuis aujourd'hui, le TFC a trouvé un hymne, son hymne. Et le choix s'est porté sur «Se Canto», la ballade amoureuse la plus populaire de la региона, que les plus rerennent depuis toujours dans le virage Est. [5]
- ^ La Dépêche du Midi: «Se canto», официальный гимн TFC, повод для премьеры на стадионе. [6]
- ^ Кристиан-Пьер Бедель: Peiraleu , 1999: Se Canta , национальный окситанский гимн.
- ^ Элизабет Сестор: Les musiques uniqueistes: chanter la langue d'oc en Provence à la fin du XXe siècle , 2005, стр. 112: Parmi les airs les plus connus, il ya Se Canta , l'hymne des félibres.
- ↑ Chambra d'Òc: президент Мерседес Брессо попал в Интервью с Республикой, которая сказала essersi commossa в момент dell'ecuzione dell'Inno Se Chanta alla cerimonia inaugurale. [7] Архивировано 5 октября 2011 г. в Wayback Machine.
- ↑ Официальный сайт провинции Турин [8]
- ^ Журнал Марианны
- ↑ Источники: [9] Архивировано 28 июня 2010 г. на Wayback Machine [10] [11]
- ^ На табличке написано: Le Docte Collège des Consuls de Nîmes et la ville de Nîmes ont planté cet amandier pour que la Font de Nimes se perpétue le 9 février 2002. [12]
- ^ Фужу, также известный как петафин, кассай и кашаль, представляет собой крем, приготовленный из различных сыров и спиртовой воды , типичный для Дофине . [13]
- ^ Caillette — типичный паштет из свинины и мангольда , шпината , колючего салата или эндивия . fr:Fichier:Caillette.JPG
- ^ Граттоны — свиные шкварки из Оверни . fr:Fichier:Grattons lyonnais.jpg
- ^ Crique ardéchoise — картофельный пирог из Ардеша. fr:Fichier:Crique Ardéchoise.jpg
- ^ Бюллетень научного, исторического и археологического общества Ла Корреза , 1899, стр.555.
- ^ Бюллетень научного, исторического и археологического общества Ла Корреза , 1899, стр.556.
Внешние ссылки
- Видео с переводом текста песни
- С переводом текстов песен
- (на английском и французском языках) и ( окситанском ) партитура, MIDI-файл и текст песни