« Send In the Clowns » — песня, написанная Стивеном Зондхаймом для мюзикла 1973 года «Маленькая ночная музыка» , адаптации фильма Ингмара Бергмана 1955 года «Улыбки летней ночи ». Это баллада из второго акта, в которой персонаж Дезире размышляет об иронии и разочарованиях своей жизни. Среди прочего, она вспоминает роман много лет назад с адвокатом Фредриком, который был глубоко влюблен в нее, но чьи предложения о браке она отвергла. Встретив его после стольких лет, она понимает, что влюблена в него и, наконец, готова выйти за него замуж, но теперь это он отвергает ее: он находится в неконсуммированном браке с гораздо более молодой женщиной. Дезире предлагает ему брак, чтобы спасти его из этой ситуации, но он отказывается, ссылаясь на свою преданность своей невесте. Реагируя на его отказ, Дезире поет эту песню. Песня позже исполняется в качестве кода после того, как молодая жена Фредрика сбегает с его сыном, и Фредрик наконец свободен, чтобы принять предложение Дезире. [1]
Сондхайм написал песню специально для Глинис Джонс , которая впервые исполнила роль Дезире на Бродвее . Песня состоит из четырех куплетов и бриджа и использует сложный составной размер . Она стала самой популярной песней Сондхайма после того, как Фрэнк Синатра записал ее в 1973 году, а версия Джуди Коллинз попала в чарты в 1975 и 1977 годах. Впоследствии эту песню записали многие другие артисты, и она стала стандартной .
Слово «клоуны» в тексте и названии песни не относится конкретно к цирковым клоунам , как пояснил Зондхайм в интервью 1990 года:
За эти годы я получаю много писем с вопросами о том, что означает название и о чем песня; я никогда не думал, что она будет хоть как-то эзотерической. Я хотел использовать в песне театральные образы, потому что она актриса, но это не должно быть цирком [...] [Э]то отсылка к театру, означающая «если шоу идет не так, давайте пошлем клоунов»; другими словами, «давайте шутить». Я всегда хочу знать, когда пишу песню, чем она закончится, поэтому «Пошлите клоунов» не прижилось, пока я не понял: «Не беспокойтесь, они здесь», что означает, что «Мы дураки». [2]
В интервью 2008 года Зондхайм пояснил:
Как я думаю об этом сейчас, песня могла бы называться «Send in the Fools». Я знал, что пишу песню, в которой Дезире говорит: «разве мы не глупые» или «разве мы не дураки?» Ну, синонимом слова «дураки» являются клоуны, но «Send in the Fools» звучит не так. [3]
Джуди Денч , исполнившая роль Дезире в Лондоне, прокомментировала контекст песни во время интервью с Аланом Титчмаршем . Пьеса — «мрачная пьеса о людях, которые в начале находятся с неправильными партнерами, а в конце, как мы надеемся, все становится правильно, и она (Дезире) в некотором роде ошибается в своей жизни и понимает, когда она снова встречает мужчину, с которым у нее был роман и от которого у нее был ребенок (хотя он этого не знает), что она любит его, и он тот мужчина, которого она хочет». [4]
За несколько лет до начала пьесы Дезире была молодой, привлекательной актрисой, чьей страстью были театр и романтика. Она прожила свою жизнь драматично, порхая от мужчины к мужчине. Фредрик был одним из ее многочисленных любовников и влюбился в Дезире по уши, но она отказалась выйти за него замуж. В пьесе подразумевается, что когда они расстались, Дезире могла быть беременна от него.
За несколько месяцев до начала пьесы Фредрик женился на красивой молодой женщине, которая в свои 18 лет была намного моложе его. В первом акте Фредрик снова встречает Дезире и знакомится с ее дочерью, не по годам развитой девочкой по имени Фредрика. Фредрик объясняет Дезире, что теперь он женат на молодой женщине, которую он очень любит, но она все еще девственница и продолжает отказываться заниматься с ним сексом. Затем Дезире и Фредрик занимаются любовью.
Акт второй начинается несколько дней спустя, и Дезире понимает, что она действительно любит Фредрика. Она говорит Фредрику, что его нужно спасти от брака, и она делает ему предложение. Фредрик объясняет Дезире, что он был сметён с земли и находится «в воздухе», влюбленный в свою прекрасную молодую жену, и извиняется за то, что ввел её в заблуждение. Дезире остаётся сидеть на кровати; в зависимости от постановки, Фредрик идёт через комнату или остаётся сидеть на кровати рядом с ней. Дезире — чувствуя как сильную печаль, так и гнев на себя, свою жизнь и свой выбор — поёт «Send in the Clowns». По сути, она использует песню, «чтобы скрыть момент, когда на сцене что-то пошло не так». В середине второго акта она отклонилась от своего обычного сценария, предложив Фредрику возможность быть вместе серьезно и навсегда, и, получив отказ, она колеблется как шоумен, обнаруживает себя лишенной возможности импровизировать и остроумно прикрываться. Если бы Дезире могла выступить в этот момент — вернуться к намёкам, однострочным репликам и беспечному самореферентному юмору, которые составляют её обычный характер, — всё было бы хорошо. Она не может, и то, что следует за этим, является образцовым проявлением музыкально-драматической сложности Зондхайма, его склонности писать музыку, которая исполняет драму. То есть то, что должно быть скрыто (клоунами, о которых поётся в песне), — это сама интенсивность, рваные эмоции и полная уязвимость, которые проявляются через музыку и само пение, представление, затянутое до шести минут, созданное с открытым молчанием, шокированным Фредрик чувствует себя неуютно, сидя перед Дезире, в то время как в мире, где он и его зрители были уверены в исполнении, возникает нечто слишком реальное». [5]
Вскоре после этого молодая жена Фредрика сбегает с его сыном, поэтому он может принять предложение Дезире, и песня повторяется в качестве кода.
Сондхайм написал текст и музыку в течение двух дней во время репетиций к дебюту пьесы на Бродвее [6] специально для актрисы Глинис Джонс , которая создала роль Дезире. [6] По словам Сондхайма, «У Глинис был прекрасный, кристальный голос, но выдерживать ноты было не ее коньком. Я хотел писать короткие фразы, поэтому написал песню, полную вопросов», а мелодия песни находится в пределах небольшого музыкального диапазона: [3]
Текст песни написан в четырех куплетах и бридж и спет Дезире. Как поясняет Зондхайм, Дезире испытывает как глубокое сожаление, так и яростный гнев:
«Send in the Clowns» никогда не задумывалась как возвышенная баллада; это песня сожаления. И это песня о женщине, которая слишком расстроена и слишком зла, чтобы говорить – то есть петь очень долго. Она в ярости, но не хочет устраивать сцену перед Фредриком, потому что понимает, что его одержимость 18-летней женой нерушима. Поэтому она сдается; так что это песня сожаления и гнева, и поэтому она вписывается в короткие фразы. [2]
Первоначально песня была исполнена в тональности D ♭ мажор. [7] [ необходим лучший источник ]
В песне используется необычный и сложный размер, который чередуется12
8и9
8. [2] Это два сложных составных метра , которые вызывают ощущение вальса, используемого на протяжении всей партитуры шоу. Зондхайм рассказывает историю:
«Send in the Clowns» исполняется в двух совершенно разных стилях: драматическом и лирическом. Драматический стиль — это театральное представление Дезире, и этот стиль подчеркивает чувства гнева и сожаления Дезире, а драматический стиль выступает в качестве связующей части пьесы. Лирический стиль — это концертное исполнение, и этот стиль подчеркивает сладость мелодии и поэзию текста. Большинство представлений — концертные, поэтому они подчеркивают красоту мелодии и текста.
Зондхайм обучает как драматических, так и лирических исполнителей нескольким важным элементам для точного исполнения: [8]
Драматический исполнитель должен взять на себя роль Дезире: женщины, которая наконец понимает, что она зря потратила свою юность на пустую жизнь. Она одновременно и сердита, и печальна, и обе эти черты должны быть видны в представлении. Два важных примера — контраст между строками «Быстро, пришлите клоунов» и «Ну, может быть, в следующем году». Зондхайм учит, что первая должна быть пропитана ненавистью к себе, в то время как вторая должна подчеркивать сожаление. [8] Таким образом, первая обрезана, с перерывом между «быстро» и «пошлите», в то время как последняя «хорошо» удерживается задумчиво. [8]
Зондхайм извиняется за недостатки в своей композиции. Например, в строке "Ну, может быть, в следующем году" мелодический акцент делается на слове year, но драматический акцент должен быть на слове next :
Слово «следующий» важно: «Может быть, в следующем году» в отличие от « в этом году». [Дезире имеет в виду] «Ладно, я облажалась в этом году. Может быть, в следующем году я сделаю что-то правильно в своей жизни». Так что [это] «ну, может быть, в следующем году», хотя в музыке это не акцентировано. Это место, где текст и музыка не так уместны, как могли бы быть, потому что важное слово — «следующий», а акцентированное слово — «год». Это моя вина, но [то, что исполнитель должен] преодолеть. [9]
Другой пример возникает из корней Зондхайма как носителя американского, а не британского английского языка: строка «Don't you love farce?» содержит два сопоставленных губно-зубных фрикативных звука (первый [ v ] звонкий, последний [ f ] глухой). Американские концертные и сценические исполнители часто не могут «дышать» и/или «голосовать» между двумя фрикативными звуками, заставляя аудиторию, знакомую с британским сленгом, слышать «Don't you love arse ?», неправильно истолковывая текст или, по крайней мере, воспринимая непреднамеренную двусмысленность . Зондхайм соглашается, что «[i]t неловкий момент в тексте, но этот v и этот f должны быть разделены». [9]
В строке четвертого куплета «Я думал, что ты захочешь того же, чего и я. Извините, моя дорогая», исполнитель должен передать связь между «хочу» и «извините». [8] Аналогичным образом Зондхайм настаивает, чтобы исполнители отдельно произносили соседние t в строке «There ought to be clowns». [8]
Мюзикл и песня дебютировали на Бродвее в 1973 году. Песня стала популярной среди театральной публики, но не стала поп-хитом. Зондхайм объяснил, как песня стала хитом:
Во-первых, она не была хитом в течение двух лет. Я имею в виду, что первым, кто ее спел, был Бобби Шорт , который случайно увидел шоу в Бостоне, и это была именно его песня: Он артист кабаре. А потом, как я помню, ее подхватила Джуди Коллинз , но она записала ее в Англии; Синатра услышал ее и записал. И вместе они сделали ее хитом. [6]
Фрэнк Синатра записал «Send in the Clowns» в 1973 году для своего альбома Ol' Blue Eyes Is Back , который получил золотой статус. Гордон Дженкинс аранжировал песню. Она также была выпущена как сингл. В более поздних версиях он пел ее с минимальным аккомпанементом. [10] Версия Синатры звучит в финальных титрах фильма Тодда Филлипса « Джокер » 2019 года . [11]
Два года спустя Джуди Коллинз записала «Send in the Clowns» для своего альбома Judith . [12] Песня была выпущена как сингл, который вскоре стал главным поп-хитом. Она оставалась в Billboard Hot 100 в течение 11 недель в 1975 году, достигнув 36-го места. [13] Сингл снова попал в Billboard Hot 100 в 1977 году, где он оставался в течение 16 недель и достиг 19-го места. [14] На церемонии вручения премии Грэмми 1976 года исполнение песни Коллинз было названо Песней года. [15] После того, как Синатра и Коллинз записали песню, ее записали Бинг Кросби , Кенни Роджерс и Лу Ролз .
Грейс Джонс записала эту песню в 1977 году в качестве заглавного трека своего дебютного альбома Portfolio .
Оливия Ньютон-Джон записала песню для своего альбома 2004 года Indigo: Women of Song .
В 1985 году Зондхайм добавил куплет для Барбры Стрейзанд , чтобы она могла использовать его в альбоме The Broadway и последующих концертных выступлениях. [16] Её версия достигла 25-го места в чарте Billboard Hot Adult Contemporary в 1986 году. [17]
Песня стала джазовым стандартом, ее исполняли Каунт Бейси , Сара Воган , оркестр Стэна Кентона и многие другие. Ее записали более 900 певцов. [18]
{{cite AV media}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка )