Семь сокровищниц ( тиб . མཛོད་བདུན་ , Wylie : mdzod bdun , THL : Dzö Dün ) — сборник из семи работ, некоторые с автокомментариями, тибетского буддийского учителя Лонгченпы (1308–1364). Они представляют собой его наиболее влиятельный научный труд и вместе дают систематический обзор экзотерических и эзотерических тем с точки зрения традиции Дзогчен школы Ньингма . [1] [2]
Тексты
Семь сокровищниц : [2]
- «Сокровищница исполнения желаний» (тиб. ཡིད་བཞིན་མཛོད་, Yishyin Dzö ; вил. yid bzhin mdzod , YZD), имеет длинный прозаический комментарий, « Белый лотос» ( padma dkar po ). Этот текст в основном посвящен классическим буддийским темам, общим для всех школ тибетского буддизма, и может быть классифицирован как работа типа Ламрим по мнению Джермано.
- «Сокровищница сущностных наставлений» (тиб. མན་ངག་མཛོད་, Mengak Dzö ; Wyl. man ngag mdzod , MND) — краткий текст, содержащий советы по медитативному созерцанию и лишь вскользь затрагивающий темы Дзогчена.
- «Сокровищница философских систем» (тиб. གྲུབ་མཐའ་མཛོད་, Drubta Dzö ; вайл. grub mtha' mdzod, GTD), работа в жанре «догматов» ( grub mtha', санскр. siddhanta ), которая дает систематическое и доксографическое изложение различных буддийских философских воззрений. Лонгченпа использует схему девяти ян в этой работе для обсуждения различных буддийских философий и, естественно, помещает Дзогчен на вершину.
- «Сокровищница слова и смысла » (тиб. ཚིག་དོན་མཛོད་, Цик Дон Дзо ; вайл. tshig don mdzod, TDD), краткий обзор учения и практики Дзогчен, следующий плану « одиннадцати ваджрных тем ».
- Сокровищница Высшей Колесницы (тиб. ཐེག་མཆོག་མཛོད་, Текчок Дзо ; вайл. theg mchog mdzod , TCD) — большой комментарий ко всем темам традиции Дзогчен, встречающийся в Семнадцати Тантрах , который предоставляет обширное и систематическое изложение Дзогчен, гораздо более подробное, чем Цикдон Дзо .
- Сокровищница Дхармадхату (тиб. ཆོས་དབྱིངས་མཛོད་, Чёйинг Дзо ; вил. chos dbyings mdzod, КБР), поэма с прозаическим комментарием, называемая Сокровищницей Священных Писаний ( лунг ги гтер mdzod ). Это свободное поэтическое произведение, в котором темы Дзогчен обсуждаются гораздо менее всеобъемлющим образом. По словам Джермано, это можно рассматривать как «гимн уму просветления (который является синонимом Великого Совершенства)». [2]
- Сокровищница Естественного Состояния (тиб. གནས་ལུགས་མཛོད་, Neluk Dzö ; Wyl. gnas lugs mdzod, NLD), поэма с прозаическим комментарием, Десум Ньингпо ( sde gsum snying po). В этой работе в основном обсуждаются четыре самайи или обязательства Дзогчен (невыразимость, открытость, спонтанное присутствие и единство).
По словам Джермано, Цик Дон Дзо и Текчок Дзо вместе составляют: [2]
Основная схоластическая работа Лонгченпы по традиции Великого Совершенства, может быть понята как «комментарий» к «Семнадцати тантрам», в котором делается попытка предоставить строго упорядоченный всеобъемлющий отчет по всему спектру философских и созерцательных вопросов, встречающихся в классической традиции Великого Совершенства... Следует также отметить, что обе работы относятся к самым сложным работам Лонгченпы, особенно с точки зрения их часто длинных цитат из малоизвестных стихотворных текстов. Как таковые, это прозаические тексты, которым не хватает интенсивной красоты некоторых других поэтических работ Лонгченпы... но компенсируют это своей структурной точностью, широким охватом и драматической силой, поскольку они путешествуют по всей истории вселенной, от изначального состояния вселенной до ее возникновения или Бытия в себе, через инволюцию, эволюцию и духовный путь, вплоть до финальной кульминации самоисследования вселенной.
Джермано следующим образом описывает традиционный способ изучения этих текстов:
По словам Кхенпо Джикпхуна (т. е. Джигме Пунцока) (единственного известного мне живущего тибетского мастера, который открыто и часто обучает монашеской общине по всему спектру сочинений Лонгченпы «Великое совершенство»), естественный порядок преподавания «Семи сокровищниц» начинается с YZD, который подробно обучает низшим буддийским и небуддийским системам догматов классической Индии, а также экзотерическому космологическому фону; вторым идет GTD, который имеет дело с аналогичным спектром учений, а также включает краткое рассмотрение высших конечных точек духовного пути (т. е. Великого совершенства); третьим является MND, который учит экзотерической ментальной тренировке (bLo sByong) вместе с некоторыми аспектами Великого совершенства; четвертым и пятым являются CBD и NLD, чьи учения сосредоточены на прорывном созерцании, первое — на его воззрении, а второе — на его обязательствах; Шестой является TDD, которая обучает собственной системе духовных принципов Великого Совершенства, включая практику Прямой Трансцендентности, и ограничивается основами этого самого глубокого из учений; и седьмой является TCD, которая завершает трактовку TDD, предоставляя более исчерпывающий анализ, включая связанные с этим периферийные темы. [2]
Переводы на английский
Первая сокровищница
- Tarthang Tulku, ред. (1977). «Глава первая». Crystal Mirror V: Родословие алмазного света . Перевод Кеннарда Липмана. Dharma Publishing. стр. 336–356.
- "Глава 18". Доксографический гений Kun mkhyen kLong chen rab 'byams pa . Перевод Albion Moonlight Butters. Columbia. 2006.
- «Глава 18». РАДИКАЛЬНАЯ НЕДВАЛЬНОСТЬ: ДИСКУРС ДЖУ МИПХАМА НАМГЬЯЛА ГЬЯЦО О РЕАЛЬНОСТИ . Перевод Грегори Форгеса. WIENER STUDIEN ZUR TIBETOLOGIE UND BUDDHISMUSKUNDE HEFT 106. 2024.
Вторая сокровищница
- Драгоценная сокровищница сущностных наставлений [Man ngag rin po che'i mdzod ces bya ba]. Перевод Ричарда Баррона. Padma Publishing. 2006.
Третья сокровищница
- Драгоценная сокровищница философских систем [Theg pa mtha' dag gi don gsal bar byed pa grub pa'i mtha' rin po che'i mdzod ces bya ba]. Перевод Ричарда Баррона. Padma Publishing. 2007.
- «Сокровищница доксографии»[Граб мта мдзод]. Доксографический гений Kun mkhyen kLong chen rab 'byams pa . Перевод Albion Moonlight Butters. Колумбийский университет. 2006.
Четвертая сокровищница
- Драгоценная сокровищница подлинного смысла [циг дон ринпоче дзод]. Перевод Light of Berotsana. Snow Lion. 2020 [2015].
- «Сокровищница драгоценных слов и значений: проливает свет на три места непревзойденной тайны, несокрушимого ядра сияющего света»[Циг Дон Рин-по-че мДзод Сес Бья Ба]. Поэтическая мысль, разумная вселенная и тайна Я: тантрический синтез рДзогс Чен в Тибете четырнадцатого века . Перевод Дэвида Фрэнсиса Джермано. Университет Висконсина. 1992.
Шестая сокровищница
- Драгоценная сокровищница основного пространства явлений [Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba]. Перевод Ричарда Баррона. Padma Publishing. 2001.
- «Драгоценная сокровищница феноменального пространства»[Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba]. Великое Совершенство: Сущность Чистой Духовности . Перевод Шьялпы Тензина Ринпоче. Ваджра. 2015.
- Драгоценное сокровище Дхармадхату, сопровождаемое Сокровищницей цитат, Автокомментарием Всеведущего Лонгченпы . Перевод Ламы Чонама и Сангье Кхандро. Снежный лев. 2024.
Седьмая сокровищница
- Драгоценное Сокровище Пути Пребывания [gNas lugs rin po che'i mdzod ces bya ba]. Перевод Ричарда Баррона. Padma Publishing. 1998.
- «Комментарий к Сокровищнице Драгоценной Постоянной Реальности : Смысловой Комментарий к Квинтэссенции Трех Серий (Tathātva ratna kośa nāma vritti)». Риторика Естественности: Исследование gNas lugs mdzod . Перевод Грегори Александра Хиллиса. Университет Вирджинии. 2003.
- Естественное совершенство [гНас лугс мдзод]. Перевод Кейта Доумана. Wisdom Publications. 2010.
- Драгоценное сокровище фундаментальной природы . Перевод Padmakara Translation Group. Шамбала. 2022.
Издания
- Гангток, Сикким: Додруп Чен Ринпоче, ок. 1968 г. (Полный комплект печатных блоков для этого издания в настоящее время хранится в Национальной библиотеке Бутана и время от времени переиздается на бутанской бумаге).
- Гангток, Сикким: Лама Дава и Шераб Гьялцен, 1983. Воспроизведено с отпечатков с блоков Сде-дге, принадлежащих Лопону Сонаму Сангпо.
- Гангток, Сикким, 1986. Переиздание под ред. Додрупа Чена Ринпоче.
- Lumbini : Lumbini Internat. Research Inst., 2000. Старейшая ксилография Theg mchog mdzod Клонг-чена Раб-'бьямс-пы : факсимильное издание ранних тибетских ксилографов ; с введением / Франца-Карла Эрхарда. (Том 2 ранних буддийских ксилографов из Манг-юл Гунг-танга.)
- Деге
Примечания
- ^ Лонгченпа (2020). Обретение покоя в природе ума: трилогия покоя, том 1 , стр. xxxvii. Перевод Padmakara Translation Group. Shambhala Publications.
- ^ abcde Germano, David Francis (1992). Поэтическая мысль, разумная вселенная и тайна Я: тантрический синтез Офдзогса Чена в Тибете четырнадцатого века (гл. 2, стр. 10-38) (диссертация на соискание степени доктора философии). Университет Висконсина - Мэдисон.