stringtranslate.com

Душевный пирог

Пироги души едят во время Хэллоуина, Дня всех святых и Дня поминовения усопших.

Пирог души , также известный как торт души , представляет собой небольшой круглый пирог со сладкими специями, напоминающий песочное печенье. Его традиционно готовят на Хэллоуин , День всех святых и День всех усопших , чтобы почтить память умерших во многих христианских традициях. [1] [2] Пирог, часто называемый просто душами, раздают душепопечителям (в основном детям и бедным), которые ходят от двери к двери в дни Всех святых , распевая и произнося молитвы «за души дарителей и их друзей», [1] особенно за души умерших родственников, которые, как считается, находятся в промежуточном состоянии между Землей и Небесами . [3] В Англии эта практика восходит к средневековому периоду, [4] и продолжалась там до 1930-х годов как протестантскими, так и католическими христианами. [5] [6] [1] В Шеффилде и Чешире этот обычай сохранился и в наши дни. В Ланкашире и на северо-востоке Англии соул-кексы были известны как харкейки, своего рода тонкие паркины . [7]

Практика дарения и поедания духовных пирогов продолжается в некоторых странах и сегодня, например, в Португалии (где он известен как Pão-por-Deus и отмечается в День всех святых и День всех усопших ), а также на Филиппинах (где он известен как Pangangaluwa и отмечается в канун Дня всех святых). [8] [9] В других странах соулинг рассматривается как источник практики выпрашивания сладостей . [10] В Соединенных Штатах некоторые церкви во время Дня всех святых приглашают людей прийти и получить от них сладости, и предлагают «помолиться за души своих друзей, родственников или даже домашних животных», когда они это делают. [11] Среди католиков и лютеран некоторые прихожане просят духовные пироги у священника перед их раздачей; взамен дети обещают молиться за души умерших родственников дарителя в течение ноября, который является месяцем, специально посвященным молитвам за святые души . Оставшиеся куличи делятся между членами семьи, раздавшей их, или раздаются бедным .

История

Традиция дарить пироги для души отмечалась в Британии и Ирландии в Средние века , [12] хотя подобные практики для душ умерших были обнаружены даже на юге, в Италии. [13]

Пирожные обычно наполняются душистым перцем , мускатным орехом , корицей , имбирем или другими сладкими специями, изюмом или смородиной , а перед выпечкой украшаются крестом, чтобы обозначить, что это милостыня . Их традиционно выставляли с бокалами вина, подношением для умерших, как в ранней христианской традиции, [14] и либо в канун Дня всех святых (Хэллоуин), [15] День всех святых или День всех душ , дети ходили «одушевлять», [16] или ритуально выпрашивали пирожные от двери к двери.

Соулинг

Соулинг — христианская практика, проводившаяся во многих английских городах на Хэллоуин и Рождество .

Souling — христианская практика, проводимая во время Allhallowtide и Christmastide , берущая начало в средневековой эпохе . [4] Этот обычай был популярен в Англии и до сих пор практикуется в меньшей степени в Шеффилде и некоторых частях Чешира во время Allhallowtide. Этот обычай также был популярен в Уэльсе и имеет аналоги в Португалии и на Филиппинах (бывшей испанской колонии), которые практикуются и по сей день. [8]

По словам Мортона (2013), соулинг когда-то практиковался на всех Британских островах, и самое раннее упоминание о нем относится к 1511 году [17], а Шекспир упоминает «тянуть, как нищий, на Хэллоуин » в «Двух джентльменах из Вероны » (1593). [18] Однако к концу XIX века масштабы этой практики во время Allhallowtide были ограничены некоторыми частями Англии и Уэльса.

Англия

Souling — английский фестиваль . По словам Грегори (2010), Souling включал в себя посещение группой людей местных ферм и коттеджей. Веселящиеся пели «традиционную просьбу о яблоках, эле и пирогах души». [19] Песни традиционно были известны как песни Souler и исполнялись в жалобном тоне в 1800-х годах. [20] Иногда взрослые soulers использовали музыкальный инструмент, такой как концертино . [17] В 1899 году версия была исполнена мальчиками в Харрогейте , Йоркшир, которые «бежали рядом с экипажем, прося милостыню». [21]

Роджерс (2003) считает, что Соулинг традиционно практиковался на севере и западе Англии, в графствах Йоркшир , Ланкашир , Чешир , Стаффордшир , районе Пик-Дистрикт в Дербишире , Сомерсете и Херефордшире . [22] Палмер (1976) утверждает, что Соулинг проводился в День всех святых в Уорикшире . [23] Однако Хаттон (2001) считает, что Соулинг проводился в Хартфордшире . [24]

Обычай Souling прекратился сравнительно рано в Уорикшире, но пособие, учрежденное Джоном Коллетом в Солихалле (теперь в Западном Мидленде ) в 1565 году, все еще распределялось в 1826 году в День всех усопших. Объявление о сборе средств делалось звоном церковных колоколов. [25] Кроме того, в Уорикшире (и других частях Йоркшира) все еще готовили soul-cakes, хотя никто не приходил за ними. [24]

Согласно Брауну (1992), Соулинг проводился в Бирмингеме и некоторых частях Западного Мидленда; [26] а согласно Равену (1965), традиция также сохранялась в некоторых частях Черной страны . [27] Распространенность Соулинга была настолько локализована в некоторых частях Стаффордшира, что она наблюдалась в Пенне , но не в Билстоне , оба населенных пункта теперь находятся в современном Вулверхэмптоне . [28] [29] В Стаффордшире «обычай Соулинга сохранялся в канун Дня всех святых » (Хэллоуин). [15]

Аналогично в Шропшире в конце 19 века «на столе в канун Дня всех святых была установлена ​​высокая гора духовных пирогов», чтобы посетители могли их взять. [30] Песни, которые пели люди в Освестри (Шропшир), граничащем с Уэльсом, содержали валлийский язык. [31]

Традиции

Обычаи, связанные с Соулингом во время Дня всех святых , включают в себя употребление и/или раздачу духовных пирогов, пение, ношение фонарей, переодевание, костры, гадания, ношение лошадиной головы и постановку пьес. [32]

Торты

Пироги души

Пироги души составляли ключевую часть традиций Соулинга. В Стаффордшире пироги также назывались пирогами Соул-масс или «сомас». В Восточном Йоркшире традиционно раздавались «хлебы сомас». [33] В некоторых графствах пирог Соул-масс «делался в День всех усопших, 2 ноября, и всегда имел треугольную форму». [34] Пироги соул-масс часто хранились на удачу, и в 1860-х годах сообщалось, что у одной леди в Уитби был хлеб соул-масс, которому было сто лет. [35] По словам Аткинсона (1868), хлеба соул-масс «представляли собой наборы квадратных пирогов-фартингов с изюмом в центре, которые пекари обычно дарили своим клиентам». [36] Иногда в Ланкашире и Херефордшире дарили овсяные пироги. [37] В Уорикшире в 1840-х годах существовала традиция употреблять кексы с тмином во время Хэллоуина, который совпадал с «концом времени посева пшеницы». [38]

Фонари и маскировка
Фонарь из репы

Традиции, связанные с Souling, включали посещение домов Soulers с «выдолбленными фонарями из репы» со свечой внутри, которая представляла душу, запертую в чистилище. [22] Смит (1989) отмечает, что в некоторых частях Йоркшира «дети все еще появляются на порогах с фонарями из репы и замаскированными под ведьм, призраков и скелетов». [39] В Северной Англии люди иногда ходили Souling замаскированными, надев длинные черные плащи. [40] Иногда дети выходили Souling замаскированными. [41] [42] Согласно публикации Folk-lore Society 1940 года, дети ходили Souling в костюмах. [43] Такое переодевание в костюмы было либо данью святым [44] , либо подражанием духам. [45]

Костры и свечи
Костер

Костры также зажигались на Хэллоуин и во время Хэллоуина, что, как предполагает Рауд (2008), может быть связано с очищением душ святым огнем. [46] Костры, известные как огни Тиндла, разводились детьми в ночь поминовения усопших в Дербишире. [47] В Ланкашире на Хэллоуин зажигались костры, известные как огни Тинлея, которые зажигались на многих холмах, чтобы соблюсти пост (праздник) поминовения усопших, а ночь называлась Ночью Тинлея [48] [49] (в честь которой назван торговый центр Тинлоу в Пултон-ле-Файлде). [50]

По мнению Хардвика (1872), сжигание костров на Хэллоуин также может быть связано с более ранними практиками. [51] В английской сельской местности люди зажигали костры, чтобы отогнать злых духов. [52] Глэсси (1969) считает, что костры на Хэллоуин зажигались и в наши дни в кельтских районах «северных и самых западных графств Англии». [53] В 1850-х годах в Карлтоне, Ланкашир , костры зажигали, чтобы «защитить кукурузу от плевел ». [54]

В качестве альтернативы кострам в Ланкашире свечи несли между 11:00 вечера и полуночью в Хэллоуин в процессии на холмы в обычае, известном как «задержка ведьм». Если свечи горели непрерывно, то сила ведьм не влияла на подсвечника, поскольку «в Ланкашире твердо верили, что ведьмы собирались в эту ночь на свое общее рандеву в лесу Пендл» [55], что относится к ведьмам Пендла 17-го века . К востоку от Пендла свечи зажигали в каждом окне за час до полуночи; если свеча сгорала до полуночи, считалось, что за этим последует зло. [56] По словам Фрейзера (1935) в Лонгридж-Фелле , в начале 19-го века «вечером группы ходили из дома в дом, собирая свечи, по одной на каждого обитателя, и предлагая свои услуги поздним или поздним ведьмам». [57] Хэмпсон (1841) отмечает, что слова lating и leeting произошли от саксонского слова leoht , означающего «свет». [58]

Гадательные игры
Ловля яблок на вечеринке в честь Хэллоуина в Дитерингтоне (1950)
Яблоко качается

Glassie (1969) предполагает, что спустя долгое время после того, как 1 ноября было посвящено Дню всех святых, христианскому празднику, люди все еще продолжали практиковать старые языческие верования, такие как игры в гадания в вечер Всех святых. [53] The Chambers's Encyclopaedia (1871) утверждает, что на Хэллоуин в Англии «давно было принято колоть орехи, нырять за яблоками в кадку с водой и устраивать другие безобидные пирушки у камина». [59] По словам Грина (1859), «в некоторых частях Англии обычаи Соулинга связаны с орехами, и канун Дня всех усопших тогда называется Ночью орехов». [60] Такие игры также играли в Хэллоуин, из-за чего Хэллоуин стал известен как Ночь орехов на севере Англии. [61]

Другая игра включала использование яблок, и в некоторых частях Англии Хэллоуин был известен как Ночь щелкающих яблок. [62] В Стаффордшире одна из форм игры включала подвешивание веревки к потолку и прикрепление яблока к концу. Затем яблоко раскачивали маятниковым движением. Игрокам нужно было укусить яблоко, держа руки за спиной. [63] В Ноуле около Солихалла победитель игры в подбрасывание яблок очищал яблоко и «бросал обрезки через плечо. Форма кожуры на земле могла указывать на инициалы будущего супруга». [26] В подбрасывание яблок все еще играют на Хэллоуин. По словам Грина (1980), «яблоки появляются в играх на Хэллоуин как указание на бессмертие, поскольку вы пытаетесь схватить волшебный фрукт из-под воды или с веревки, свисающей с потолка, как будто вы вырываете кусочек жизни из тьмы». [64]

Гадания с яблоками были популярны и в другие дни, посвященные святым, например, в день Святого Климента 23 ноября, который был известен как ночь укуса яблока, в таких местах, как Уэднесбери ( Сэндвелл ) и Билстон ( Вулверхэмптон ) [65], когда люди ходили на «Клементинг» подобно Соулингу. Обычай Клементинга также соблюдался в Астоне, Саттон-Колдфилде, Курдворте, Минворте и Кингсбери. [66] В 19 веке Святой Климент был популярным святым в Уэст-Бромидже , а в 1850-х годах дети и другие в соседнем Олдбери также просили яблоки в день Святого Климента и деньги в день Святого Фомы, [67] который отмечается 21 декабря. В Уолсолле яблоки и орехи предоставлялись местным советом в день Святого Климента. [68]

Старая плита

В некоторых частях Чешира в 19 веке взрослые и дети ходили в Соулинг, играя пьесы и неся Старый Хоб, который состоял из головы лошади, обернутой в простыню. [69] Голову устанавливали на шест, и иногда внутри зажигали свечу, в этом случае носитель шеста был накрыт простыней. [70] В начале 1900-х годов мужчины в Уорбертоне выходили в День всех святых с фонарями ночью, а один из мужчин носил череп лошади, называемый «Старый Уорб», и посещал дома фермеров за выпивкой и деньгами. [71] Барбер (1910) считает, что использование Соулерами имитации головы лошади привело к тому, что Соулинг «привился к языческому обычаю „ ходенинга “». [72]

Современные обряды

Ко второй половине 19-го века, утверждает Симпсон (1976), для детей стало более обычным выходить в Соулинг. Кроме того, к 19-му веку воспоминания о выпрашивании хлеба «ради душ ушедших» померкли, «оставив только название soul-cake». [73]

Образовательные реформы 1870 года означали, что дети, за исключением совсем маленьких детей, ходили в школу, и это повлияло на масштабы практики. Однако обычай сохранялся в «сельском Чешире, северном Шропшире и прилегающей части Стаффордшира» вплоть до 1950-х годов. [24] Хоул (1975) отметила в своей книге «Английские традиционные обычаи», что «в Чешире и Шропшире небольшие группы детей все еще ходят в Соулинг по деревням в День всех усопших (или в День всех святых, который является его кануном). Они посещают дома и поют одну или другую из традиционных песен Соулинга, а затем награждаются подарками в виде денег, или тортов, или сладостей». [74] Симпсон (1976) также утверждает, что в некоторых деревнях в Чешире дети сохранили традицию Соулинга и выходят в Соулинг либо на Хэллоуин, либо в первые два дня ноября. [73]

Ночь выпечки

Хаттон (2001) полагает, что Соулинг наблюдается в наше время в Шеффилде. [24] Обычай на окраинах Шеффилда известен как ночь выпечки [75] и традиционно проводился либо 30/31 октября, либо 1/2 ноября, когда дети «произносили традиционную песенку о выпечке («Пирог, пирог, медь, медь») и получали около десяти пенсов от каждого домовладельца», как сообщалось в Lore and Language, том 3, выпуски 6–10 в 1982 году. [76] До Второй мировой войны дети в Дангуорте , Южный Йоркшир , ходили «выпечкой» в масках и посещали дома в деревне, «прося домовладельца угадать их личность». [77] По словам Сайкса (1977), ночь выпечки также известна как «выпечка нит» и традиционно проводится 1 ноября или в первый понедельник, если первый выпадает на субботу или воскресенье. [78] По словам Чэйни (2018), соулкейкинг по-прежнему очень популярен в Чешире. [79]

Соулинг играет
Antrobus Soul Cakers (Чешир)

В графстве Чешир традиционно ставились пьесы Соулинга. Это включало посещение фермерских домов группами соулеров, которые разыгрывали пьесу о смерти и воскрешении. Один из участников надевал череп лошади, без которого пьеса не могла быть разыграна. [80] По словам Уитмора (2010), пьесы возглавлял Вельзевул (Дьявол), и если встречались две банды Соулеров, они должны были сражаться и разбивать череп лошади проигравшего. Связь между Соулингом и покойным была установлена ​​Уилфредом Ишервудом, лидером труппы Антробуса, когда он сказал в 1954 году, что они верят в Соулинга и призраков. [81]

Спектакли в стиле соулинг до сих пор проходят в Чешире, где ежегодно выступают такие группы, как Jones' Ale Soul Cakers. [79] [82] Деревни Антробус и Комбербах также известны своими пьесами в стиле соулинг в Чешире. [83]

Труппа Антробуса выступает ежегодно в пабах Чешира с 31 октября по 12 ноября. Среди персонажей — Письмо-ин, Черный принц, Король Георг, Шарлатан и «Дик» — Дикий конь и его Возница. Считается, что персонажи представляют души умерших. [84]

Ночь шалостей
Розыгрыш с туалетной бумагой

В Ланкашире вечер перед Хэллоуином известен как Ночь шалостей. [85] По словам Соммерлада (2018), Ночь шалостей «известна под разными диалектными названиями в разных регионах — «Ночь Миззи» в Ливерпуле, «Ночь Чивуса» в Йоркшире — это событие сравнивают с ритуалом взросления для подростков, которые смелее бросают яйца, втыкают жевательную резинку в замки дверей автомобилей и украшают соседские деревья рулонами туалетной бумаги. Сезонная доступность фейерверков также обеспечивает популярное дополнение к арсеналу». [86] [87] По словам Рауда (2010), Ночь шалостей «оказалась очень популярной в таких местах, как Ливерпуль» 30 октября, накануне Хэллоуина. [88]

Уэльс

Роджерс (2003) полагает, что Souling имел место в Монмуте и Карнарвоншире в Уэльсе. [22] По словам Росса (2001), во многих частях Уэльса вплоть до восемнадцатого века церемония Souling включала зажигание свечей в приходской церкви. Прихожане жертвовали свечи, и «когда они зажигались, то, как горело пламя, слабо или ярко, служило прогнозом будущего». Церемония также включала приготовление пирогов из соломы, которые были известны как pice rhanna. [89] Иногда, в 19 веке, получив пироги из соломы, люди «молились Богу, чтобы Он благословил следующий урожай пшеницы». [90]

Соулинг был известен как hel solod и hel bwyd cennady meirw , «сбор пищи посланника мертвых». Этот обычай имел место во многих частях Уэльса в канун Дня всех усопших. В 1823 году было отмечено, что в Уэльсе существовала традиция, согласно которой посланник, известный как cennad ymeirw , стучал в двери и говорил: « Deca, Deca, dowch i'r drws, a rhowch ... igennady meirw ». [Deca, Deca, подойди к двери... и подари посланнику смерти]. Если ничего не было получено, ответом было: « Deca, Deca, o dan y drws, a phen, y wraig yn siwtrws » [Deca, Deca, под дверью, и голова жены вдребезги]. [91] Также снаружи оставляли еду, известную как Bwyd Cennad y Meirw, а очаг готовили ночью к прибытию умерших родственников. [92] По словам Эллвуда (1977), двери оставляли незапертыми. [93] Дети также выходили в День всех святых в Денбигшире и Мерионетшире в конце 1800-х годов, прося Bwyd Cennad y Meirw . [94] Люди в Северном Уэльсе также раздавали лепешки для души в День всех святых [95] и зажигали большой костер под названием Coel Coeth в канун Дня всех святых, «когда каждая семья примерно в час ночи» разводила большой костер возле своего дома. [96]

В Пембрукшире люди ходили в Соулинг за хлебом и сыром. [97] В Гауэре блюдо, связанное с Днем всех усопших, — это souly cake, представляющий собой булочку с фруктами и специями. [98] По словам Дункана (2010), пекари давали souly cakes (маленькие буханки) своим клиентам, которые они хранили у себя дома, чтобы принести удачу. Такие торты, по словам Дункана, до сих пор пекут в Уэльсе. [99]

Песни

Английская "Souling Song" занимает 304-е место в индексе народных песен Roud Folk Song Index . Песня различается в зависимости от места и также известна как "Catherning", "Stafford Begging Song" и "Caking Song".

Историк Джордж Ормерод собрал версию под названием «Souling Song» в Честере и опубликовал ее в своей книге 1819 года « История графства Палатин и города Честер». [100] Версия, собранная в 1818 году в Стаффордшире под названием «Soul Cakes» и начинающаяся со слов «Soul, soul, for an apple or two», была опубликована и обсуждена в «Birmingham Gazette» Ариса в 1858 году. [101] Фрагментированная версия, начинающаяся со слов «One for Peter, two for Paul», была собрана в Шрусбери, Шропшир, и напечатана в газете в 1856 году. [102] В 1880-х годах писательница и фольклорист Шарлотта София Берн собрала несколько версий из Стаффордшира. [103] [104] [105]

В 1891 году преподобный депутат Холм из Таттенхолла, Чешир , собрал песню, традиционно исполняемую во время соулинга, у маленькой девочки из местной школы. [106] Два года спустя текст и мелодия были опубликованы фольклористом Люси Бродвуд , которая отметила, что соулинг все еще практиковался в то время в Чешире и Шропшире. [107] Версия под названием «Песня о попрошайничестве Стаффорда» была собрана в Стаффордшире в 1907 году, и дальнейшие записи традиционной песни о соул-кексе собирались в разных частях Англии до 1950-х годов. [108] Фольклорист Питер Кеннеди сделал аудиозаписи двух традиционных версий в 1950-х годах в Чешире. [109] [110] Версии, собранные позже, могли быть созданы под влиянием записей народного возрождения песни такими группами, как Peter, Paul and Mary и The Watersons .

Чеширская версия 1891 года содержит припев и три куплета: [107]

[Припев]
Душа! Душа! Душа-пирожное!
Пожалуйста, добрая Госпожа, душевное пирожное!
Яблоко, груша, слива или вишня,
Любая хорошая вещь, чтобы сделать нас всех веселыми.
Одно для Петра, два для Павла,
Три для Того, кто создал нас всех.

[Куплет 1]
Да благословит Бог хозяина этого дома,
И хозяйку тоже,
И всех малых детей,
Которые растут вокруг твоего стола.
Также юношей и девушек,
Ваш скот и ваши запасы;
И все, что обитает в твоих воротах,
Мы желаем вам в десять раз больше.

[Куплет 2]
Спустись в погреб,
И посмотри, что ты сможешь найти,
Если бочки не пусты,
Мы надеемся, что ты будешь добрым.
Мы надеемся, что ты будешь добрым,
Со своими яблоками и крепким пивом,
И мы больше не придем к тебе с душой
До этого времени в следующем году.

[Куплет 3]
Дорожки очень грязные,
Мои ботинки очень тонкие,
У меня есть маленький карман,
Чтобы положить туда пенни.
Если у тебя нет пенни,
Полпенни сойдет;
Если у тебя нет полпенни,
Да благословит тебя Бог .

В 1963 году американская фолк-группа Peter, Paul and Mary записала эту версию 1891 года из Чешира, опубликованную Люси Бродвуд как "A' Soalin", включая все куплеты, а также части "Hey, Ho, Nobody Home" и " God Rest You Merry, Gentlemen " (которые традиционно ассоциируются с Рождеством). Музыкальная аранжировка (включая аккомпанемент, аккорды и вставки из других традиционных песен) сильно отличается от опубликованной версии 1893 года и была защищена авторским правом членов группы. [111]

Американский композитор Hallowe'en Кристен Лоуренс нашла две исторические мелодии, связанные с soul cakes, когда она исследовала souling songs для своего альбома 2009 A Broom With A View . Когда Лоуренс услышала традиционную чеширскую мелодию, она была поражена тем, что начальные ноты были такими же, как у средневекового жалкого хорала Dies Irae , «День Суда», призывающего людей покаяться и молиться за умерших. Казалось правдоподобным, что чеширская мелодия могла быть народным искажением песнопения, когда дети и нищие просили пирожные в обмен на молитвы за умерших. [112]

Песня "Soul Cake" из альбома британского рок-музыканта Стинга 2009 года If on a Winter's Night... , похоже, является адаптацией версии Peter, Paul, and Mary, поскольку обе песни отходят от исторической точности, ссылаясь на Рождество, а не на День всех святых или День всех усопших. Но версия песни 1893 года уже содержит строки из похожих рождественских гимнов: "Here We Come A-Wassailing" и "Christmas is A-Coming". [111]

Филиппины и Португалия

На Филиппинах практика передачи душ называется Пангангалува и практикуется в канун Дня всех святых среди детей в сельской местности. [8] Люди одеваются в белые ткани, чтобы представлять души, а затем посещают дома, где поют в обмен на молитвы и сладости. [8]

В Португалии группы детей отправляются на празднование Дня всех святых, собирая Pão-por-Deus (хлеб ради Бога) у своих соседей. [113]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Mary Mapes Dodge , ed. (1883). St. Nicholas Magazine . Scribner & Company. стр. 93. «Пироги души», которые богатые дарили бедным в сезон Хэллоуина, взамен чего получатели молились за души дарителей и их друзей. И этот обычай стал настолько популярным в народе, что в течение долгого времени в провинциальных городах Англии было обычным делом, когда небольшие компании ходили от прихода к приходу, выпрашивая пироги души, распевая под окнами такие стихи, как этот: «Душа, души, о пироге души; молите, добрая хозяйка, пирог души!»
  2. ^ Симунс, Фредерик Дж. (1998). Растения жизни, растения смерти . Издательство Висконсинского университета . ISBN 0-299-15904-3.
  3. ^ Клин, Марсель. Компендиум символических и ритуальных растений в Европе . Человек и культура, 2002. стр. 108. Цитата: «Душевные пироги — это небольшие пироги, которые пекли в качестве пищи для умерших или предлагали для спасения их душ. Поэтому их предлагали на похоронах и пиршествах умерших, клали на могилы или раздавали бедным как представителей умерших. Выпечка этих душевных пирогов — всеобщая практика».
  4. ^ ab Carmichael, Sherman (2012). Легенды и предания Южной Каролины . The History Press . стр. 70. ISBN 9781609497484. Традиция наряжаться и ходить от дома к дому за угощениями восходит к Средним векам и практике поклонения душам.
  5. ^ Худ, Карен Джин Мацко (1 января 2014 г.). Halloween Delights . Whispering Pine Press International. стр. 33. ISBN 9781594341816. Эта традиция продолжалась в некоторых районах северной Англии вплоть до 1930-х годов, когда дети ходили от дома к дому, «прося души» в обмен на пирожные или деньги, распевая песни.
  6. ^ Мостеллер, Энджи (2 июля 2014 г.). Христианские истоки Хэллоуина . Rose Publishing. ISBN 978-1596365353В протестантских регионах погребение оставалось важным поводом для сбора еды и денег у богатых соседей в преддверии наступающих холодных и темных месяцев.
  7. ^ Дитчфилд, Питер Хэмпсон (1896). Древние английские обычаи, сохранившиеся в настоящее время. С. 165–166.
  8. ^ abcd Пол Филдхаус (17 апреля 2017 г.). Еда, пиры и вера: энциклопедия культуры питания в мировых религиях . ABC-CLIO . стр. 256.
  9. ^ Пор Хоаким де Санта-Роза де Витербо (1865). Elucidario Das Palavras, Termos E Frases, que Em Portugal Antigamente Se Usaram. Эй Джей Фернандес Лопес. п. 265. Dia dos fieis defuntos.
  10. ^ Куллстрем, Крис (27 мая 2009 г.). Создание чудовищного Хэллоуина: тематические вечеринки, мероприятия и события . Макфарланд. стр. 85. ISBN 9780786444380Традиция выпрашивания сладостей на Хэллоуин зародилась как европейский христианский обычай под названием «соулинг» .
  11. ^ Nevares, Diana (29 октября 2014 г.). «Является ли Хэллоуин христианским событием?». Пресвитерианская церковь Св. Эндрю. Архивировано из оригинала 29 октября 2014 г. В этот Allhallowtide в церкви Св. Эндрю мы экспериментируем с обратным вариантом традиции «душепожертвования». Поскольку дети из района Gregory Gardens приходят в церковь Св. Эндрю собирать сладости, мы предлагаем помолиться за души их друзей, родственников или даже домашних животных. В воскресенье, когда мы празднуем День всех святых, мы включим эти молитвы и воспоминания вместе с именами святых, ушедших из жизни в прошлом году.
  12. ^ Роджерс, Николас (2002). Хэллоуин: от языческого ритуала до вечеринки . Oxford University Press. С. 28–30. ISBN 0-19-514691-3.
  13. ^ Кастелла, Кристина (2010). Мир тортов: 150 рецептов сладких традиций из культур близких и далеких. Storey Publishing. стр. 76. ISBN 978-1-60342-576-6.
  14. ^ Исон, Кассандра (1997) Гигантская книга древней мудрости. Робинсон
  15. ^ ab Publications, том 106. W. Glaisher, Limited, 1940
  16. ^ Богл, Джоанна (1993). Книга праздников и времен года . Gracewing Publishing. стр. 193. ISBN 0-85244-217-3.
  17. ^ ab Мортон, Лиза (2013) Кошелек или жизнь: История Хэллоуина. Reaktion Books [1]
  18. ^ Чеширский сноп 3S:1 . 1896. стр. 104–105.
  19. ^ Грегори, Дэвид (2010) Позднее викторианское возрождение народных песен: сохранение английской мелодии, 1878-1903 Scarecrow Press [2]
  20. ^ Флейше (1826) Приложение к его драматическим произведениям. Содержание: Жизнь автора Авст. Скоттоу, Его разные стихотворения; критический глоссарий, Комп. По Маресу, Дрейку, Эйскоу, Хэзлитту, Дусу и другим [3]
  21. ^ "The Roads is Very Dirty (Roud Folksong Index S395069)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 4 октября 2020 г.
  22. ^ abc Роджерс, Николас (2003) Хэллоуин: от языческого ритуала до вечеринки. Oxford University Press. [4]
  23. ^ Палмер, Рой (1976) Фольклор Уорикшира, том 1976, часть 2 Бэтсфорд [5]
  24. ^ abcd Хаттон, Рональд (2001) Станции Солнца: История ритуального года в Британии. OUP Oxford [6]
  25. ^ v (2007) Общество Дагдейла
  26. ^ ab Браун, Ричард (1992) Фольклор, суеверия и легенды Бирмингема и Западного Мидленда. Westwood Press Publications [7]
  27. ^ Рэйвен, Майкл (1965) Фольклор и песни Черной страны, Том 1. Клуб народной песни Вулверхэмптона [8]
  28. Фольклор, Том 25 (1969)
  29. Publications, Volume 106. W. Glaisher, Limited, 1940.[9] Традиция была отмечена в 1892 году как проводимая в Пенне, который сейчас находится в Вулверхэмптоне, Западный Мидлендс.
  30. ^ Уолш, Уильям Шепард (1898) Любопытные факты о народных обычаях и обрядах, церемониях, обрядах и различных древностях. Исследовательская компания Гейла [10]
  31. Субботний обзор политики, литературы, науки и искусства, том 62 (1886) JW Parker and Son [11]
  32. ^ Харроувен, Джин, (1979) Происхождение рифм, песен и поговорок. Кей и Уорд [12]
  33. ^ Мортон, Лиза (2003)Энциклопедия Хэллоуина. Макфарланд [13]
  34. Country Life, том 36 (1914)
  35. Заметки и запросы (1869) Издательство Оксфордского университета [14]
  36. ^ Аткинсон, Дж. Кристофер (1868) Глоссарий кливлендского диалекта: пояснительный, производный и критический [15]
  37. ^ Вирек, Вольфганг (2005) Избранные труды: История науки, английские фамилии, американский английский, языки в контакте, язык и школа, Atlas Linguarum Europae [16]
  38. ^ Бранд. Дж. (1841) Популярные древности, Том 1 [17]
  39. ^ Смит, Джулия (1989) Ярмарки, пиры и шалости: обычаи и традиции в Йоркшире. Смит Сеттл [18]
  40. ^ Журнал Английского общества народного танца и песни (1932), тома 1-3
  41. Lore and Language, том 3, выпуски 6-10. 1982 г.
  42. ^ Эштон, Кейт (2005) Мать и дитя. MQ Publication
  43. Издания Фольклорного общества, том 106, 1940 г.
  44. ^ Кирк, Конни Энн (2006) Энциклопедия Дж. К. Роулинг. Greenwood Press
  45. Эксклюзивно Ваш, Том 53 (1999) Patten Company
  46. ^ Рауд, Стив (2008) Английский год. Penguin UK
  47. Реликварий: хранилище драгоценных реликвий, легендарных, биографических и исторических, том 7 (1867) [19]
  48. ^ Уилкинсон, Джон и Харланд TT (2018) (переиздание) Ланкаширский фольклор
  49. ^ Пикеринг, W (1879) Archaeologia Cambrensis
  50. ^ Стори, Кристин (2012) Poulton-le-Fylde Сквозь время. Amberley Publishing Limited [20]
  51. ^ Хардиук, Чарльз (1872) Традиции, суеверия и фольклор (главным образом Ланкашир и Север Англии:) Их близость к другим в широко распространенных местностях; Их восточное происхождение и мифическое значение. Ирландия. [21]
  52. ^ Клифтон Д. Брайант, Деннис Л. Пек (2009) Энциклопедия смерти и человеческого опыта. SAGE Publications [22]
  53. ^ ab Glassie, Henry, H III. Keystone Folklore Quarterly, том 14 Lycoming College (1969) [23]
  54. Труды Исторического общества Ланкашира и Чешира, том 4 (1852) [24]
  55. ^ Ланкаширский фольклор (1867)
  56. ^ Лофтхаус, Джессика (1976) Фольклор северных земель Ланкашира, Камбрии и Пеннинских долин. Хейл [25]
  57. ^ Фацер, Дж. Г. (1935) Бальдр Прекрасный. Александрийская библиотека
  58. ^ Хэмпсон, Роберт Томас (1841) Medii Aevi Kalendarium: Или даты, уставы и обычаи Средневековья: с календарями с десятого по пятнадцатый век и алфавитным сборником устаревших названий дней, образующих глоссарий дат Средневековья, с таблицами и другими вспомогательными средствами для определения дат. AMPS Press [26]
  59. Энциклопедия Чемберса: Словарь универсальных знаний для народа, том 5 (1871) JB Lippincott & Company [27]
  60. ^ Грин, Генри (1859) Натсфорд, его традиции и история: с воспоминаниями, анекдотами и заметками окрестностей. Смит, Элдер и компания, [28]
  61. ^ Холл, Анна Мария Филдинг (1846) Лондонский журнал развлечений и наставлений Шарпа, для общего чтения, том 2 Т. Б. Шарп [29]
  62. Учитель начальных классов, том 63 (1945)
  63. ^ Хаквуд, Фредерик Уильям (1974) Обычаи, суеверия и фольклор Стаффордшира. EP Publishing [30]
  64. ^ Грин, Мэриан (1980) Урожай фестивалей. Лонгман
  65. ^ Хаквуд, Фредерик Уильям (1974) Обычаи, суеверия и фольклор Стаффордшира. EP Publishing [31]
  66. ^ Случайные статьи (2007) Общество Дагдейла
  67. ^ Хаквуд, Фредерик Уильям (1974) Обычаи, суеверия и фольклор Стаффордшира. EP Publishing [32]
  68. Публикации, том 38 (1896) Фольклорное общество
  69. ^ Журнал Британской археологической ассоциации (1850) Британская археологическая ассоциация [33]
  70. ^ Cuhulain, Kerr (2011) Языческие религии: Справочник по обучению разнообразию. Marion Street Press [34]
  71. ^ Биллингтон, Майкл (2018) История Урмстона, Фликстона и Дэвихулма: Новая история трех поселков. History Press [35]
  72. ^ Барбер, Эдвард (1910) Мемориалы старого Чешира, под ред. Э. Барбера и П. Х. Дичфилда [36]
  73. ^ ab Simpson, Jacqueline (1976) Фольклор валлийской границы. BT Batsford [37]
  74. ^ Холе, Кристина (1975) Традиционные английские обычаи. Бэтсфорд
  75. ^ Хардман, Шарлотта и Харви, Грэм (1995) Язычество сегодня. Thorsons
  76. Знания и язык, том 3, выпуски 6-10 (1982)
  77. ^ AA Book of British Villages: A Guide to 700 of the Most Interesting and Attractive villages in Britain (1980) Drive Publications for the Automobile Association [38]
  78. ^ Сайкс, Гомер (1977) Один раз в год: некоторые традиционные британские обычаи. Г.Фрейзер [39]
  79. ^ ab Chainey, Dee Dee (2018) Сокровищница британского фольклора: майские шесты, мандрагоры и омела. Pavilion Books [40]
  80. ^ Уитмор, Бен (2010) Испытания Луны: Возобновление дела об историческом колдовстве. Briar Books [41]
  81. ^ Уитмор, Бен (2010) Испытания Луны: Возрождение дела об историческом колдовстве. Briar books [42]
  82. ^ Любопытные обычаи: путеводитель по местным обычаям и праздникам на Британских островах (1993) Impact Books [43]
  83. ^ Шофилд, Бернард (1981) События в Британии: Полное руководство по ежегодным событиям в Британии. Blandford Press [44]
  84. ^ SoCheshire (4/11/2018) Know Your Cheshire: Antrobus Soul Cakers (дата обращения 6/11/2018) [45] Архивировано 18 октября 2019 года на Wayback Machine
  85. ^ Лопес, Джейми (31.10.2018) ECHO. Фейерверки стреляли по полицейским лошадям во время беспорядков в Ночь пакостей [46] Лопес
  86. ^ Someerlad, Joe (03.11.2018) The Independent. Mischief Night: Что такое анархическое празднование беззакония и какова его история?[47]
  87. ^ Браун, Эми (30.10.2017) ECHO Mischief Night — это безобидное развлечение или его следует запретить?[48]
  88. ^ Рауд, Стивен (2010) Предание о детской площадке: сто лет детских игр, рифм и традиций. Random House [49]
  89. ^ Росс, Энн (2001) Фольклор Уэльса. Tempus
  90. Лондонский журнал Шарпа, тома 3-4 (1847)
  91. ^ Оуэн, Трефор М. (2016) Обычаи и традиции Уэльса: с введением Эммы Лайл. Издательство Уэльского университета [50]
  92. ^ Фергюсон, Диана (1996) Магический год. Качественная мягкая обложка Book Clu
  93. ^ Эллвуд, Роберт (1977) Слова мировых религий: Антология. Prentice-Hall [51]
  94. Труды (1896) Почетного общества Киммродориона (Лондон, Англия)[52]
  95. ^ Прощай, относительно Уэльса и приграничных графств (1916)
  96. ^ Хон, Уильям (1830) Книга на каждый день и застольная книга: Или вечный календарь популярных развлечений, видов спорта, времяпрепровождения, церемоний, манер, обычаев и событий, приуроченных к каждому из трехсот шестидесяти пяти дней в прошлые и настоящие времена; образующий полную историю года, месяцев и времен года, а также вечный ключ к альманаху; включая отчеты о погоде, правила для здоровья и поведения, замечательные и важные анекдоты, факты и заметки по хронологии, древностям, топографии, биографии, естественной истории, искусству, науке и общей литературе; извлеченные из самых достоверных источников и ценных оригинальных сообщений с поэтическими пояснениями для ежедневного использования и развлечения, том 1. Т. Тегг [53]
  97. ^ Харрис, П. Валентайн (2016) Южный Пембрукшир, диалект и топонимы. Read Books Ltd, [54]
  98. ^ Дэвидсон, Алан (1981) Алан. Оксфордский симпозиум
  99. ^ Дункан, Дороти (2010) Пиры и посты: празднования наследия Канады. Дандарн [55]
  100. ^ "Souling Song (Roud Folksong Index S450109)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 4 октября 2020 г.
  101. ^ "Soul Cakes (Roud Folksong Index S395180)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 4 октября 2020 г.
  102. ^ "Souling (Roud Folksong Index S395181)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 4 октября 2020 г.
  103. ^ "Souling Song (Roud Folksong Index S377625)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 4 октября 2020 г.
  104. ^ "Souling Song (Roud Folksong Index S377626)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 4 октября 2020 г.
  105. ^ "Souling Song (Roud Folksong Index S377627)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 4 октября 2020 г.
  106. ^ Грегори, Э. Дэвид (2010). Позднее викторианское фольклорное возрождение . Scarecrow Press. стр. 315. ISBN 978-0-8108-6988-2.
  107. ^ ab Broadwood, Lucy Etheldred ; Fuller-Maitland, John Alexander (1893). Песни английского графства. Leadenhall Press. С. 30–31.
  108. ^ "Roud Folksong Index entry on "Souling Song (Roud 304)"". Мемориальная библиотека Ральфа Воана Уильямса, Английское общество народного танца и песни. Архивировано из оригинала 4 июня 2012 г.
  109. ^ "Souling Song (cheshire) (Roud Folksong Index S190972)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 4 октября 2020 г.
  110. ^ "Cheshire Souling Song (Roud Folksong Index S302977)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 4 октября 2020 г.
  111. ^ ab "The Souling Song [Soul-Cake]". Джин Киз. 2014.
  112. ^ Лоуренс, Кристен (2009). "Hallowe'en Carols – Music for the Autumnal Season". A Broom With A View (CD Booklet). Санта-Ана: Vörswell Music.
  113. ^ Роберт Мьюир-Вуд (17 апреля 2017 г.). Лекарство от катастрофы . Oneworld Publications. стр. 28.

Внешние ссылки