stringtranslate.com

Возьмите меня с собой на бейсбольный матч

« Take Me Out to the Ball Game » — песня 1908 года Tin Pan Alley Джека Норворта и Альберта фон Тильцера , которая стала неофициальным гимном североамериканского бейсбола , хотя ни один из ее авторов не присутствовал на игре до написания песни. [1] Припев песни традиционно исполняется как часть седьмого иннинга бейсбольного матча. Болельщиков обычно призывают подпевать, а на некоторых бейсбольных стадионах слова «домашняя команда» заменяют названием команды.

«Take Me Out to the Ball Game» — одна из трех самых узнаваемых песен в США, наряду с « The Star-Spangled Banner » и « Happy Birthday ». [ требуется цитата ] Однако большинство людей знакомы только с припевом. [2]

История

Джек Норворт , ехавший в метро , ​​был вдохновлён знаком с надписью «Бейсбол сегодня – Поло Граундс ». В песне кавалер Кэти (а позже и Нелли) звонит ей, чтобы пригласить посмотреть шоу. Она принимает предложение, но только если её кавалер пригласит её на бейсбольный матч. Слова были положены на музыку Альбертом фон Тильцером . (Норворт и фон Тильцер наконец увидели свои первые игры Главной лиги бейсбола 32 и 20 лет спустя соответственно.) Песня была впервые исполнена тогдашней женой Норворта Норой Байес и популяризирована многими другими водевильными артистами. Впервые она была сыграна на бейсбольном стадионе в 1934 году на школьной игре в Лос-Анджелесе ; позже в том же году она была сыграна во время четвёртой игры Мировой серии 1934 года . [3]

Норворт написал альтернативную версию песни в 1927 году. (Норворт и Байес были известны тем, что написали и исполнили такие хиты, как « Shine On, Harvest Moon ».) [4] [5] Благодаря продаже большого количества пластинок, нот и фортепианных рулонов, песня стала одним из самых популярных хитов 1908 года. Вокальная группа «Квартет Гайдна» под руководством популярного тенора Гарри Макдоноу записала успешную версию на Victor Records . [6]

Её использование стало популярным благодаря Гарри Карею , комментатору Chicago White Sox , когда он начал петь её во время седьмого иннинга в 1976 году. Он продолжил традицию, когда стал комментатором Chicago Cubs в 1982 году, и игры транслировались по всей стране. [7]

Самая известная запись песни была приписана « Билли Мюррею и квартету Гайдна», хотя Мюррей в ней не пел. [8] Тем не менее, путаница настолько распространена, что, когда «Take Me Out to the Ball Game» была выбрана Национальным фондом искусств и Ассоциацией звукозаписывающей индустрии Америки в качестве одной из 365 лучших « Песен века », песня была приписана Билли Мюррею, подразумевая, что его запись получила наибольшее количество голосов среди песен первого десятилетия. [9] Первая записанная версия была сделана Эдвардом Микером . Запись Микера была выбрана Библиотекой Конгресса в качестве дополнения 2010 года к Национальному реестру записей , который ежегодно выбирает записи, которые «имеют культурное, историческое или эстетическое значение». [10]

Тексты песен

Ниже приведены тексты песен версии 1908 года, на которые не распространяются авторские права.

Кэти Кейси была помешана на бейсболе,
У нее была лихорадка, и ей было плохо.
Просто чтобы поболеть за команду родного города,
Каждую душу Кэти
дула.
В субботу ее молодой кавалер
Позвонил, чтобы узнать, не хочет ли она пойти
Посмотреть шоу, но мисс Кейт сказала: «Нет,
я скажу тебе, что ты можешь сделать:»

Припев:

Отведи меня на бейсбол,
Отведи меня с толпой;
Купи мне арахиса и крекера Джека ,
Мне все равно, если я никогда не вернусь.
Дай мне болеть, болеть, болеть за домашнюю команду.
Если они не выиграют, это позор.
Потому что один, два, три страйка, и ты выбываешь,
На старой игре с мячом.

Кэти Кейси видела все игры,
Знала игроков по именам.
Сказала судье, что он неправ,
Все это время,
Хороший и сильный.
Когда счёт был два-два,
Кэти Кейси знала, что делать.
Чтобы подбодрить знакомых ей парней,
Она заставила банду спеть эту песню:

—  «Возьми меня на бейсбольный матч» , версия 1908 года [11]

Хотя в тексте это не указано, припев обычно поётся с паузой в середине слова «Cracker», что даёт «Cracker Jack» произношение «Crac—ker Jack». Также есть заметная пауза между первым и вторым словом «root». [12]

Записи

Песня (или, по крайней мере, ее припев) была записана или процитирована бесчисленное количество раз с момента ее написания. Оригинальная музыка и текст песни 1908 года сейчас находятся в общественном достоянии в Соединенных Штатах (всемирное авторское право остается в силе до 70 лет после смерти композиторов), но авторское право на пересмотренный текст 1927 года остается в силе. [13] Она использовалась в качестве инструментального подчеркивания или вступления ко многим фильмам или скетчам, связанным с бейсболом.

Первый куплет версии 1927 года спел Дэн Хорнсби для Columbia Records 1544-D (148277). Hoosier Hot Shots записали песню в 1936 году. [14] Джин Келли и Фрэнк Синатра в начале музыкального фильма MGM Take Me Out to the Ball Game (1949), фильма, в котором также есть песня о знаменитой и вымышленной двойной игре O'Brien to Ryan to Goldberg .

В начале-середине 1980-х годов группа Kidsongs Kids записала другую версию этой песни для альбома A Day at Old MacDonald's Farm.

В середине 1990-х годов рекламная кампания Главной лиги бейсбола включала версии песни, исполненные музыкантами нескольких разных жанров. Также была записана альтернативная рок - версия Goo Goo Dolls . [15] Многожанровый автор-исполнитель из Луизианы Dr. John и поп-певица Carly Simon записали разные версии песни для документального сериала PBS Baseball Кена Бернса . [16]

В 2001 году Nike выпустила рекламу с участием разнообразной группы игроков Главной лиги бейсбола, поющих строки песни на своих родных языках. Игроки и языки, на которых были представлены: Кен Гриффи-младший (американский английский), Алекс Родригес (карибский испанский), Чан Хо Пак (корейский), Казухиро Сасаки (японский), Грэм Ллойд (австралийский английский), Эрик Ганье (квебекский французский), Андру Джонс (голландский), Джон Франко (итальянский), Иван Родригес (карибский испанский) и Марк Макгуайр (американский английский). [17]

В популярной культуре

Эта культовая песня использовалась и упоминалась по-разному.

В фильме братьев Маркс 1935 года «Ночь в опере » композитор Герберт Стотхарт использовал необычный подход к исполнению песни, чтобы оркестровая яма плавно перешла от увертюры к «Трубадуру» к припеву «Возьми меня на игру в мяч».

В фильме 1948 года «История Бейба Рута» , биографическом фильме об одноимённом бейсболисте , эта песня звучит в начальных титрах.

В мультфильме братьев Флейшер 1948 года «Base Brawl » есть версия песни, которую можно петь вместе.

Версия 1954 года Стюарта Маккея [18] сместила текст на два слога вперед, чтобы песня закончилась на удивление рано. В версии Маккея начальная «Take me» была спета как безударный подхват , в результате чего финальная «Game» оказалась на той же ноте, что и «Old» в оригинале, и последние две ноты остались неспетыми.

В 1955 году в эпизоде ​​сериала « Я люблю Люси» с Харпо Марксом в качестве приглашенной звезды Харпо исполнил эту песню на арфе.

Версия звучит в финальных титрах фильма 1978 года «Медведи с плохими новостями едут в Японию» . Первый куплет поют японские дети, позже их сопровождают американские певцы.

В 1994 году радиостанция WJMP , вещающая на рынок Акрона, штат Огайо , постоянно транслировала эту песню во время забастовки игроков Главной лиги бейсбола 1994 года в знак протеста.

В 1995 году в эпизоде ​​«Hell and High Water» второго сезона сериала «Скорая помощь » персонаж Даг Росс просит ребенка продолжать петь песню, чтобы оставаться в сознании.

В детской книге 2001 года « Вытащи меня из ванны и другие глупые песенки» Алана Каца и Дэвида Кэтроу, включающей глупые слова к известным мелодиям, конец припева переделали так: «Я использовал один, два, три куска мыла. Вытащи меня... я чистый!» в заглавном номере. [19]

В 2006 году Джим Берк написал и проиллюстрировал детскую книжную версию «Возьми меня на бейсбол».

В 2006 году компания Gatorade использовала инструментальную версию песни «Take Me Out to the Ballgame» в рекламе, транслирующей видеоматериалы с лучшими моментами игры мужской национальной сборной США по футболу в преддверии чемпионата мира по футболу FIFA 2006 года , завершив ее слоганом «Это совершенно новая игра в мяч».

В 2008 году Энди Страсберг, Боб Томпсон и Тим Уайлс (из Зала славы бейсбола) написали всеобъемлющую книгу об истории песни Baseball's Greatest Hit: The Story of 'Take Me Out to the Ball Game' . Книга, изданная Hal Leonard Books, включала CD с 16 различными записями песни из разных моментов времени, начиная с записи 1908 года Фреда Ламберта и заканчивая записью седьмого иннинга Гарри Карая .

Также в 2008 году пародия на «Take Me Out to the Ball Game» была исполнена в эпизоде ​​третьего сезона американского игрового шоу Deal or No Deal на канале NBC . Участник этого эпизода Гаррет Смит был поклонником бейсбола и гордым фанатом Atlanta Braves , который даже надеялся играть за команду в качестве кэтчера. Однако текст песни был изменен на текст, который демонстрировал презрение к Смиту, поскольку эта песня была написана Банкиром, который затем призвал аудиторию в студии спеть ее ему. [20]

НХЛ использовала песню для рекламы Зимней классики НХЛ 2009 между командами «Чикаго Блэкхокс» и « Детройт Ред Уингз», которая состоялась на стадионе «Ригли Филд» в первый день Нового года 2009 года. На тот момент это была первая Зимняя классика , прошедшая на бейсбольном стадионе.

В сериале «Родина» Николас Броуди обучает этой песне Ису Назира, чтобы помочь ему выучить английский язык.

В игре ужасов 2013 года Slender: The Arrival эта песня может звучать по радио в первой главе игры.

С 13 марта 2015 года мелодия «Take Me Out to the Ball Game» была принята в качестве мелодии отправления поездов на линии Намбоку токийского метрополитена на станции Коракуэн в Токио, Япония. [21] Бейсбол популярен в Японии , а станция Коракуэн является одной из ближайших станций к бейсбольному стадиону Tokyo Dome . [22]

Инструментальные партии песни «Take Me Out to the Ball Game» можно услышать в фоновой музыке к фильму Джо Э. Брауна 1932 года «Пожарный, спасите моего ребенка» .

В 1985 году он был показан в песне Kidsongs "A Day at Old MacDonald's Farm", где дети играют в бейсбол. Также Кирк Гибсон из Detroit Tigers был замечен выбивающим хоумран во время Мировой серии 1984 года .

В эпизоде ​​сериала «Сэм и Кэт » под названием «#MagicATM» был показан припев, но с измененными и бессмысленными словами, которые начинаются со слов «Отведи меня в подвал, наполни ведра сыром».

Мелодия припева была использована в качестве вступления к песне на бейсбольную тематику группы The Electric Company «JJ to Brenda to Mark».

В сентябре 2016 года « Майами Марлинс» отдали дань памяти питчеру Хосе Фернандесу , погибшему в результате несчастного случая на лодке в начале того же месяца, исполнив гимн на трубе во время церемонии перед игрой. [23]

В октябре 2016 года актёр Билл Мюррей , фанат «Чикаго Кабс», изобразил Даффи Дака , исполнив припев песни «Take Me Out To The Ball Game» во время третьей игры Мировой серии 2016 года, проходившей на стадионе «Ригли Филд». [24]

В оригинальном сериале Amazon Prime под названием « Costum Quest» , который транслировался на Amazon Prime Video в течение двух сезонов, для того, чтобы открыть дверь в лавке старьевщика Норма, заполненную волшебными костюмами, нужно сыграть на губной гармошке инструментальную мелодию «Take Me Out to the Ball Game».

В сериале Hulu «В здании только убийства » персонаж Чарльз-Хейден Сэвидж играл часть хора на концертино (Сезон 1, Эпизод 4 «Афера»).

Пьеса для чтеца и оркестра Lifting the Curse с музыкой Джулиана Вахнера и устным текстом Билла Литтлфилда обширно цитирует песню в полном оркестровом составе. Она была записана на CD с The Landmarks Orchestra (Бостон), Литтлфилд читает.

5 июля 2024 года во время игры между Los Angeles Dodgers и Milwaukee Brewers в 7-м иннинге популярный VTuber Gawr Gura исполнил песню на стадионе Dodger в рамках рекламного кроссовера между Hololive Production и MLB. Соответственно, слова «домашняя команда» были изменены на «Доджерс» в ее исполнении. [25]

Во втором эпизоде ​​филиппинской драмы 2024 года «Pulang Araw» прозвучал припев песни. [26]

Признание и награды

Примечания

  1. ^ Термин sou , монета французского происхождения, в то время был распространенным сленгом для монеты низкого номинала. Во французском языке выражение sans le sou имеет значение «быть без гроша». Версия Карли Саймон , созданная для документального фильма Кена Бернса 1994 года « Бейсбол» , гласит «Ev'ry cent/Katie spent».

Ссылки

  1. ^ «Take Me Out to the Ball Game». Энциклопедия исполнительских искусств . Библиотека Конгресса . Получено 17 июля 2008 г.
  2. ^ «Take Who Out to the Ball Game?». Смитсоновский институт . Получено 18 июня 2024 г.
  3. ^ Томпсон, Роберт (2008). Величайший хит бейсбола: история «Take Me Out to the Ball Game» . Hal Leonard Corporation. стр. 63.
  4. ^ "Джек Норворт и возьмите меня с собой на бейсбольный матч". Историческое общество Лагуна-Бич. Архивировано из оригинала 4 февраля 2008 года . Получено 17 июля 2008 года .
  5. ^ "Нора Байес и Джек Норворт: вместе и поодиночке". Archeophone Records. Архивировано из оригинала 18 сентября 2008 г. Получено 17 июля 2008 г.
  6. ^ Ньюман, Марк. «Take Me Out to the Ball Game: Song History». Высшая лига бейсбола . Получено 17 июля 2008 г.
  7. ^ https://www.espn.com/mlb/news/story?id=3476916 .
  8. ^ Druckenbrod, Andrew (23 июня 2008 г.). «Назовите эту мелодию: вы поете «Take Me Out», ей 100 лет». Pittsburgh Post-Gazette . Получено 17 июля 2008 г.
  9. ^ База данных больших оркестров Plus (строка за 1908 год).
  10. ^ "Национальный реестр записей 2010". Библиотека Конгресса . Получено 10 апреля 2011 г.
  11. ^ * Оригинальный текст песни, исполненный Эдвардом Микером, записан в 1908 году на граммофонном цилиндре.
    • Текст песни версии 1927 года
  12. ^ "Онлайн-тексты песен" (PDF) .
  13. Томас, Дэвид (4 июля 2008 г.). «С 100-летием, «Возьми меня на бейсбольный матч»». Fort Worth Star-Telegram . Получено 5 сентября 2008 г.[ мертвая ссылка ]
  14. ^ "Hoosier Hot Shots - окончательные обзоры альбомов, песен и многого другого из коллекции Hoosier Hotshots | AllMusic". AllMusic .
  15. ^ "Diamond Ditty исполняется 100 лет". The Oregonian . 20 июня 2008 г.
  16. ^ "ФИЛЬМ КРЕДИТЫ БЕЙСБОЛ Иннинг 8: Совершенно новая игра в мяч". PBS . Получено 31 декабря 2014 г.
  17. Nike, Inc. (2001). Возьми меня с собой на бейсбол (Bee-yooo-tiful).
  18. ^ Стюарт Маккей «Пожинайте дикие ветры» 1955 {https://www.youtube.com/watch?v=kfIFgCigMT8}
  19. ^ Алан Кац и Дэвид Кэтроу, «Вытащи меня из ванны и другие глупые песни», ISBN 0689829035
  20. Deal or No Deal Сезон 3 Эпизод 42 MLB Majors & Bargain Hunters , получено 15 января 2022 г.
  21. ^ 南北線の発車メロディをリニューアル!各駅に新しい発車メロディを導入します [Мелодии отправления по линии Намбоку обновлены! На каждой станции будут представлены новые мелодии] (PDF) . Пресс-релиз (на японском языке). Япония: Токийское метро. 2 марта 2015 г. Архивировано из оригинала (PDF) 2 апреля 2015 г. . Проверено 6 марта 2015 г.
  22. ^ «Доступ (Специальный сайт для туристов)».東京ドームシティ. Проверено 14 августа 2023 г.
  23. ^ "Marlins отдают дань уважения Хосе Фернандесу, надев майку под номером 16". ABC News . 26 сентября 2016 г. Получено 14 августа 2023 г.
  24. ^ "Билл Мюррей поет "Take Me Out to the Ball Game" в роли Даффи Дака | МИРОВАЯ СЕРИЯ 2016 НА КАНАЛЕ FOX". YouTube .
  25. ^ Лада, Дженни (6 июля 2024 г.). «Послушайте, как Гор Гура из Hololive поет на игре Dodgers». Siliconera . Gamurs Group . Получено 8 июля 2024 г. На мероприятии hololive night game Los Angeles Dodgers 5 июля 2024 г., которое состоялось во время Anime Expo 2024, Гор Гура спел «Take Me Out to the Ball Game» во время седьмого иннинга.
  26. ^ «Пуланг Арав: Добро пожаловать в Cine Borromeo! | (Эпизод 2)» . Сеть ГМА . 30 июля 2024 г. Проверено 30 июля 2024 г.

Внешние ссылки