Средневековые арабские историки приводят противоречивые данные о происхождении и этнической принадлежности Тарика. Некоторые выводы о его личности и обстоятельствах его вступления в Аль-Андалус окружены неопределенностью. [1] Подавляющее большинство современных источников утверждают, что Тарик был берберским маула Мусы ибн Нусайра , омейядского правителя Ифрикии . [1] [2] [3] [4]
По словам Ибн Халдуна , Тарик ибн Зияд был из племени берберов, проживавшего на территории современного Алжира . [5] Генрих Барт упоминает, что Тарик ибн Зияд был бербером из племени Ульхасса, [6] племени, проживающего в Тафне, [7] которое в настоящее время проживает в регионе Бени-Саф в Алжире . [8] По словам Дэвида Николя, Тарик ибн Зияд впервые упоминается в исторических записях как губернатор Танжера . [5] Кроме того, по словам Дэвида Николя, традиционно считается, что он родился в Вади-Тафне (регион в современном Тлемсене ). [5] [9] Он также жил там со своей женой до своего правления Танжером. [10]
История
По словам Ибн Абд аль-Хакама (803–871), Муса ибн Нусайр назначил Тарика губернатором Танжера после его завоевания в 710–711 годах [11] , но неподалёку в Сеуте оставался непокоренный вестготский форпост , крепость, которой командовал дворянин по имени Хулиан, граф Сеуты .
После того, как Родерик пришел к власти в Испании, Хулиан, как это было принято, отправил свою дочь, Флоринду ла Кава , ко двору вестготского короля для обучения. Говорят, что Родерик изнасиловал ее, и что Хулиан был так разгневан, что решил заставить мусульман разрушить вестготское королевство. Соответственно, он заключил договор с Тариком (Муса вернулся в Кайраван ), чтобы тайно переправить мусульманскую армию через Гибралтарский пролив, поскольку он владел несколькими торговыми судами и имел собственные форты на материковой части Испании. [12]
Около 26 апреля 711 года армия Тарика бин Зияда, состоявшая из недавно обращенных в ислам берберов , высадилась на Пиренейском полуострове (на территории современной Испании) по приказу Хулиана. [a] Они высадились у подножия горы, которая с тех пор была названа в его честь — Гибралтар ( Джебель Тарик ). [13]
Армия Тарика насчитывала около 7000 солдат, в основном берберского происхождения, но также и арабских солдат. [14] Родерик, чтобы встретить угрозу Омейядов, собрал армию, численность которой, как говорят, составляла 100 000 человек, [15] хотя реальное число вполне могло быть намного меньше. [16] Большая часть армии находилась под командованием сыновей Виттизы , которых Родерик жестоко сверг, и была им верна. [17] Тарик одержал решающую победу, когда Родерик был побежден и убит 19 июля в битве при Гвадалете . [1] [18]
Тарик бин Зияд разделил свою армию на четыре дивизии, которые пошли на захват Кордовы под командованием Мугит аль-Руми, Гранады и других мест, в то время как он остался во главе дивизии, которая захватила Толедо . После этого он продолжил наступление на север, достигнув Гвадалахары и Асторги . [1] Тарик был фактическим губернатором Испании до прибытия Мусы год спустя. Успех Тарика побудил Мусу собрать 12 000 (в основном арабских) солдат, чтобы спланировать второе вторжение. В течение нескольких лет Тарик и Муса захватили две трети Пиренейского полуострова у вестготов. [19] [20]
И Тарик, и Муса были одновременно отправлены обратно в Дамаск омейядским халифом Аль-Валидом I в 714 году, где они провели остаток своей жизни. [18] Сын Мусы, Абд аль-Азиз, который принял командование войсками аль-Андалуса, был убит в 716 году. [2] Во многих арабских историях, написанных о завоевании южной Испании, существует определенное разделение мнений относительно отношений между Тариком и Мусой бин Нусайром. Некоторые рассказывают об эпизодах гнева и зависти со стороны Мусы из-за того, что его вольноотпущенник завоевал целую страну. Другие не упоминают или преуменьшают какую-либо такую плохую кровь. С другой стороны, другой ранний историк, аль-Балазури , писавший в IX веке, просто утверждает, что Муса написал Тарику «суровое письмо» и что они позже примирились. [21]
Речь
Историк XVI века Ахмед Мохаммед аль-Маккари в своей книге «Дыхание духов» приписывает Тарику длинную речь, произнесенную им перед своими войсками перед битвой при Гвадалете. [22] [23] [24]
Легенды и культурные отсылки
Тарик появляется в одной из историй « Тысячи и одной ночи» (ночи 272-273). Он упоминается как убивший царя города Лабтайт (вероятно, Толедо), согласно пророчеству. [25]
Примечания
^ Существует легенда, что Тарик приказал сжечь корабли, на которых он прибыл, чтобы предотвратить любую трусость. Это впервые упоминается более 400 лет спустя географом аль-Идриси , fasc. 5 стр. 540 арабского текста ( арабский : فٱمر بإحراق المراكب ), т. 2 стр. 18 французского перевода. За исключением упоминания в немного более позднем Kitāb al-iktifa fī akhbār al-khulafā (английский перевод в Приложении D к Gayangos, The History of the Mohammedan Dynasties in Spain ), эта легенда не была поддержана другими авторами.
Ссылки
^ abcd Молина 2000, стр. 242.
^ Аб Абун-Наср 1993, стр. 71.
↑ Кеннеди 1996, стр. 6.
^ Николь 2009, стр. 64.
^ abc Дэвид Николь (2014). Великие исламские завоевания 632–750 гг. н. э. Bloomsbury Publishing, 2014. стр. 64–65. ISBN 978-1-4728-1034-2.
^ Барт, Генрих (1857). Путешествия и открытия в Северной и Центральной Африке: Дневник экспедиции, предпринятой под эгидой правительства Его Королевского Высочества в 1849–1855 годах. Лонгман, Браун, Грин, Лонгманс и Робертс.
^ Сиди Яхлеф, Адель. «Антропо-биологический подход к кровнородственному соединению к параметрам фитнеса и заболеваемости среди населения Ульасы в Западном Алжире». Кандидатская дисс., 2012.
^ Халифа, Абдеррахман. «Уласса (Трибу)». Берберская энциклопедия 36 (2013): 5975–5977.
^ Ссылки внешние ссылки الجزء الأول. Аль Манхал, 2014.
^ Шакир, Махмуд. موسوعة اعلام وقادة الفتح الاسلامي. Это произошло в Лос-Анджелесе, 2002 г.
^ В качестве альтернативы, он был оставлен в качестве губернатора, когда сын Мусы Марван вернулся в Кайраван . Оба объяснения даны Ибн Абд аль-Хакамом, стр. 41 испанского перевода, стр. 204 арабского текста.
^ Коллинз, Роджер (2004). Вестготская Испания 409–711 . Нью-Джерси: John Wiley and Sons Ltd. стр. 141. ISBN978-1405149662.
^ Согласно некоторым источникам, например, al-Maqqari стр. 269 английского перевода, сыновья Виттизы по предварительной договоренности с Тариком дезертировали в критический момент битвы. Роджер Коллинз считает, что косвенная ссылка в Mozarab Chronicle пар. 52 означает то же самое.
^ ab Reilly 2009, стр. 52.
^ Роджерс, Клиффорд Дж. (2010). Оксфордская энциклопедия средневековой войны и военных технологий. Oxford University Press. ISBN978-0-19-533403-6.
^ Эспозито, Джон Л. (2000). Оксфордская история ислама. Oxford University Press. стр. 21. ISBN978-0-19-988041-6.
↑ стр. 365 английского перевода Хитти.
^ Фальк, Авнер (2010). Франки и сарацины: реальность и фантазия в крестовых походах. стр. 47.
^ Макинтайр, Э. Бернс, Сюзанна, Уильям (2009). Речи в мировой истории. Infobase. стр. 85. ISBN978-1-4381-2680-7.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
↑ Чарльз Фрэнсис Хорн (1917). Священные книги и ранняя литература Востока: с историческими обзорами главных произведений каждой нации... Т. VI: Средневековая Аравия. Парк, Остин и Липскомб. С. 241–242.
^ "Burton Nights: The city of Labtayt". Tales from the 1001 Nights . Получено 2024-09-03 .
Анон., Ахбар маджмуа фи фатх аль-андалус ва зикр умараиха . Арабский текст, отредактированный с испанским переводом: Э. Лафуэнте и Алькантара, Аджбар Махмуа , Coleccion de Obras Arabigas de Historia y Geografia, vol. 1, Мадрид, 1867 г.
Ibn Abd al-Hakam , Kitab Futuh Misr wa'l Maghrib wa'l Andalus . Критическое арабское издание всей работы, опубликованной Torrey , Yale University Press, 1932. Испанский перевод Элисео Видаля Бельтрана североафриканской и испанской частей арабского текста Torrey: "Conquista de Africa del Norte y de Espana", Textos Medievales #17, Valencia, 1966. Этому следует отдать предпочтение по сравнению с устаревшим английским переводом 19-го века в: Medieval Sourcebook: The Islamic conquest of Spain
Мухаммад аль-Идриси , Китаб нужат аль-муштак (1154 г.). Критическое издание арабского текста: Opus geographicum: sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studant». (под ред. Бомбачи, А. и др., 9 выпусков, 1970–1978 гг.). Восточный институт, Неаполь. Французский перевод: Жобер, Пьер Амеде (1836–1840). Géographie d'Édrisi traduite de l'arabe en français d'après deux manuscrits de la Bibliothèque du roi et accompagnée de note (2 тома) . Париж: L'imprimerie Royale..
Ибн Тагрибирди , Нуджум аз-Захира фи мулук Миср валь-Кахира . Частичный французский перевод Э. Фаньяна «En-Nodjoum ez-Zahîra. Extraits relatifs au Maghreb». Recueil des Notifications et Mémoires de la Société Archéologique du Département de Constantine , v. 40, 1907, 269–382.
Ибн Халликан , Вафаят аль-айян ва-анбах абнах аз-заман . Английский перевод М. Де Слейна, Биографический словарь Ибн Халликана , Фонд восточных переводов Великобритании и Ирландии, 1843 г.
Николь, Дэвид (2009). Великие исламские завоевания 632–750 гг. н. э . Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1846032738.
Рейли, Бернард Ф. (2009). Средневековая Испания. Нью-Йорк: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-39741-4.
Внешние ссылки
Паскуаль де Гаянгос и Арсе, История мусульманских династий в Испании. т. 1. 1840. Авторитетный английский перевод аль-Маккари доступен в Google eBooks. Это перевод, который до сих пор цитируют современные историки.
Обращение Тарика к своим солдатам, 711 г. н. э., из «Дыхания духов». Перевод работы аль-Маккари , включенный в книгу Чарльза Ф. Хорна «Священные книги и ранняя литература Востока » (Нью-Йорк: Parke, Austin, & Lipscomb, 1917), т. VI: Средневековая Аравия, стр. 241–242. Хорн был редактором, переводчик не указан. NB: часто цитируемый онлайн-отрывок не включает предупреждение на стр. 238 (скачать всю книгу с других сайтов): «Однако эта речь не сохраняет подлинные слова Тарика; она лишь представляет традицию о них, сохраненную мавританским историком Аль-Магари, который писал в Африке задолго до того, как последние мавры были изгнаны из Испании. Во времена Аль-Магари старые арабские традиции точного служения совершенно исчезли. Мавры стали поэтами и мечтателями вместо ученых и критически настроенных историков».
Ибн Абд аль-Хакам , довольно устаревший перевод на английский язык в Medieval Sourcebook: The Islamic Conquest of Spain