stringtranslate.com

Th-фронтирование

Th -fronting — это произношение английского «th» как «f» или «v». Когдаприменяется th -fronting, [ θ ] становится [ f ] или [ ɸ ] (например, three произносится как free ), а [ ð ] становится [ v ] или [ β ] (например, further произносится как fervour ). (Здесь «fronting» относится к положению во рту, где производится звук, а не к положению звука в слове, при этом «th» исходит из языка, в отличие от «f» или «v», исходящих из более выдвинутой вперед нижней губы.) В отличие от фронтинга [ θ ] в [ f ] , фронтинг [ ð ] в [ v ] обычно не происходит в начале слова. Например, в то время как further произносится как fervour , that редко произносится как * vat , хотя это было обнаружено в речи юго-восточного Лондона в исследовании, проведенном в 1990–1994 годах. [1] Th -фронтирование является характерной чертой нескольких диалектов английского языка, в частности кокни , эссексского диалекта , эстуарного английского языка , некоторых диалектов западных графств и йоркшира , афроамериканского разговорного английского языка и либерийского английского языка , а также многих неносителей английского языка (например, гонконгского английского языка , хотя детали различаются в зависимости от этих акцентов). [2]

Использует

Актер Саймон Пегг в футболке с надписью « Norf London », представляющей «Северный Лондон» с надписью «th » на переднем плане.

Первое упоминание о th -fronting встречается в «низкоанглийском» Лондоне в 1787 году, хотя только один автор в том столетии пишет об этом, и это, вероятно, воспринималось как идиосинкразия, а не полноценная диалектная черта кокни-английского, даже в начале половины двадцатого века. [3] Предполагалось, что эта черта была достаточно распространена среди носителей языка Лондона, родившихся около 1850 года, и в Бристоле к 1880 году. [4] Использование губно-зубных фрикативов [f] и [v] для зубных фрикативов [θ] и [ð] было отмечено в Йоркшире в 1876 году. [5] В своей книге 1892 года «Грамматика диалекта Виндхилла » Джозеф Райт отметил изменчивое th -fronting в его районе в таких словах, как think , third и smithy . [6]

В некоторых словах th -fronting был лексикализован . Например, слово without было лексикализовано в wivoot в некоторых диалектах Северной Англии и Шотландии. [7]

В Обзоре английских диалектов 1950-х и начала 1960-х годов th -fronting был обнаружен в двух основных областях Англии. Одна из них была областью вокруг Бристоля в Западной стране. Другая была областью вокруг Лондона и Эссекса. [8] Это также было отмечено в диалекте Саффолка AOD Claxton в 1968 году, хотя только для определенных слов (например, three и thumb , но не thaw или thought ). [9]

Сравнивая свои исследования с течением времени в Норвиче , Питер Трудгилл пришел к выводу, что th -fronting полностью отсутствовал в 1968 году, а затем очень распространен среди молодых людей к 1983 году. [10] Хотя th -fronting иногда встречается в акцентах английского языка среднего и высшего (среднего) класса , все еще существует заметное социальное различие между носителями рабочего и среднего класса. Th -fronting считается «пограничным маркером» между кокни и эстуарным английским , как показано в первых описаниях последней формы английского языка [11] [12] и подтверждено фонетическим исследованием, проведенным исследователем Ульрикой Альтендорф. Тем не менее, Альтендорф указывает, что th -fronting иногда встречается и в речи среднего класса (эстуарии), и заключает, что «в настоящее время он проникает в акцент английского языка среднего класса и, таким образом, в эстуарный английский». [13]

В популярной музыке группа поддержки певца Джо Брауна 1960-х годов была названа The Bruvvers (то есть «братья» с th -fronting). Мюзикл 1960 года Fings Ain't Wot They Used T'Be был заявлен как кокни-комедия. Рок-музыканта Кита Ричардса обычно называют «Киф». [14]

Вплоть до конца 20-го века th -fronting был распространен среди носителей австралийского английского языка из Северного Брисбена и Саншайн-Коста Квинсленда. Это может быть связано с относительно большим количеством лондонских кокни, которые поселились там во время золотой лихорадки в Квинсленде в 19-м веке. [ необходима цитата ] Эта практика постепенно отмирает по мере увеличения притока межгосударственных и международных иммигрантов.

Пример

Ниже приведен пример речи человека с акцентом кокни, у которого наблюдается th -фронтирование (соответствующие слова выделены жирным шрифтом):

Мой отец был родом из Уоппинга, а моя мама — из Поплара. Мой отец был одним из одиннадцати детей... и Уоппинг в те дни действительно был одним из беднейших районов Лондона. Я имею в виду, что у них действительно не было обуви на ногах. Я говорю о семидесяти годах назад. Эээ... и Поплар был... скользким... чуть-чуть выше Уоппинга; эээ... ты был либо уважаемым в Ист-Энде, либо кем-то вроде злодея из Ист-Энда, понимаешь, и моя семья была уважаемой с обеих сторон. Но моему отцу пришлось очень тяжело, потому что его отец умер, когда ему было девятнадцать, оставив его одного работать, чтобы вырастить одиннадцать братьев ... десять братьев и сестер, и в четверг вечером он иногда приходил домой, а младшие двое плакали в углу, и он говорил: «Что с ними, ма?» «О, ну, Гарри, ты же знаешь, что сегодня четверг, а тебе платят только завтра». И у них в доме буквально не было никакой еды.

В этой записи either , both , father , brothers и Thursday произносятся как [ˈɪjvə] , [ˈbɐʊ̈f] , [ˈfɑ̹ːvə] , [ˈbrɐvəz] и [ˈfɜːzdi] . Местоимения ( they , them , their ) и the не затрагиваются.

Увеличение использования

Th -fronting в речи подростков рабочего класса в Глазго был отмечен в 1998 году, что вызвало общественный и академический интерес. Обнаружение th -fronting в Глазго создает трудности для моделей языковых изменений, которые зависят от диалектного контакта, связанного с географической мобильностью, поскольку носители Глазго, которые использовали [f] больше всего в выборке 1997 года, также являются теми, у кого географическая мобильность самая низкая. Кроме того, th -fronting был отмечен как «относительно новое явление» в Эдинбурге в марте 2013 года. [15]

Гомофонические пары

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Лора Толфри, Юго-Восточный Лондон, английский язык: дискретное и непрерывное моделирование сокращения согласных , стр. 172 в Urban Voices , под редакцией Пола Фолкса и Джерарда Дочерти, опубликовано в 1999 году издательством Arnold, Лондон
  2. ^ Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том 2. Кембридж : Издательство Кембриджского университета . С. 96–97, 328–330, 498, 500, 553, 557–58, 635. ISBN 0-521-24224-X.
  3. Оксфордский справочник по истории английского языка , под редакцией Тертту Невалайнен, Элизабет Клосс Траугот. Oxford University Press. стр. 71.
  4. ^ « Of Varying Language and Opposing Creed»: New Insights Into Late Modern English , под редакцией Хавьера Переса-Герры. Verlag Peter Lang. стр. 38.
  5. ^ Аптон, Клайв (2012). «Современный региональный английский язык на Британских островах». В Mugglestone, Линда (ред.). Оксфордская история английского языка . Оксфорд: Oxford University Press. стр. 395.
  6. Грамматика диалекта Виндхилла , Джозеф Райт, стр. 91
  7. ^ Словарь диалектов английского языка , том 6, стр. 525, статья для без
  8. ^ Британия, Дэвид; Чешир, Дженни, ред. (2003). «Уравнивание диалектов и географическая диффузия в британском английском». Социальная диалектология: в честь Питера Труджилла . Амстердам: John Benjamins Publishing. стр. 233.
  9. ^ Клэкстон, AOD (1981). Диалект Саффолка двадцатого века . The Boydell Press. стр. 78. ISBN 0851151442.
  10. ^ Труджилл, Питер (1988). «Норвич снова: недавние лингвистические изменения в английском городском диалекте». English World-Wide . 9 : 33–49. doi :10.1075/eww.9.1.03tru.
  11. ^ Rosewarne, David (1984). "Estuary English". Times Educational Supplement, 19 (октябрь 1984)
  12. ^ Уэллс, Джон (1994). Транскрибирование эстуарного английского языка - документ для обсуждения. Речь, слух и язык: UCL Work in Progress, том 8, 1994, страницы 259-267
  13. ^ Альтендорф, Ульрике (1999). Эстуарный английский: английский становится кокни? В: Moderna Språk, XCIII, 1, 1-11
  14. ^ Макнейр, Джеймс (20 августа 2005 г.). «Кит Ричардс: Бытие, Киф». The Independent . Архивировано из оригинала 5 декабря 2008 г. Получено 24 января 2011 г.
  15. ^ Шлиф, Эрик; Рамсамми, Майкл (2013). «Лабиодентальное фронтирование /θ/ в Лондоне и Эдинбурге: кросс-диалектное исследование» (PDF) . Английский язык и лингвистика . 17 (1). Кембридж: 25–54. doi :10.1017/S1360674312000317. hdl : 20.500.11820/9cf56e1c-feb6-4f4b-93cb-2637f915eda6 . S2CID  54822655.