«История Шерлока Холмса» — последний сборник из двенадцати (из пятидесяти шести)рассказов о Шерлоке Холмсе , написанный британским писателем Артуром Конан Дойлом и впервые опубликованный в журнале Strand Magazine в период с октября 1921 года по апрель 1927 года.
Первое британское издание сборника, опубликованное Джоном Мюрреем , и первое американское издание, опубликованное George H. Doran Co. , были опубликованы в июне 1927 года. [1] Однако у них были немного разные названия. Название британского сборника было The Case-Book of Sherlock Holmes ( через дефис «Case-Book»), тогда как название американского издания было The Case Book of Sherlock Holmes («Case Book» как два слова).
Еще больше запутав вопрос о названии, некоторые издатели позже выпустили сборник под названием « The Casebook of Sherlock Holmes» («Casebook» как одно слово).
В первом издании «The Case-Book» , опубликованном Джоном Мюрреем в 1927 году, истории представлены не в том порядке, в котором они были опубликованы: [2]
В Соединенных Штатах два рассказа из The Case-Book , «Приключение под вуалью» и «Приключение в Шоскомб-Олд-Плейс», были последними двумя произведениями Дойла о Шерлоке Холмсе, все еще защищенными авторским правом. Они вошли в общественное достояние 1 января 2023 года, через год после 95-й годовщины публикации рассказов. Срок действия авторских прав истек 1 января 1981 года в Великобритании, Канаде и Австралии. [11] [12] В Великобритании его авторские права были позднее восстановлены в 1995 году и снова истекли 1 января 2001 года. [13]
Conan Doyle Estate Ltd. заявила, что владеет американскими авторскими правами. У компании была веб-страница, на которой излагались ее взгляды на других претендентов на эти права. [14]
В 2013 году Окружной суд США по Северному округу Иллинойса вынес решение о защите авторских прав, не на сами рассказы, а на персонажей Холмса и Ватсона. Ответчиком по делу была компания Conan Doyle Estate Ltd. Истцом был известный редактор Sherlockian и юрист в сфере развлечений из Лос-Анджелеса Лесли С. Клингер . В деле Клингер против Conan Doyle Estate Ltd. [ 15] суд постановил, что персонажи Холмса и Ватсона, описанные в «элементах истории», которые вытекают из большинства рассказов — опубликованных до 1924 года — находятся в общественном достоянии. [14]
Хотя некоторые из рассказов сопоставимы с более ранними работами Дойла, этот сборник часто считается менее значимой записью в каноне Шерлока Холмса. Кайл Фримен, автор введения к «Полному Шерлоку Холмсу» , особенно критикует «Камень Мазарини» и «Три фронтона», заявляя, что «[a]лпочти ничего ни в «Камне Мазарини», ни в «Трех фронтонах» не имеет истинного звучания стиля Конан Дойла». [16]
Два автора, которые написали романы, используя Шерлока Холмса в качестве персонажа, британский писатель Дэвид Стюарт Дэвис и американский писатель и режиссер Николас Мейер, раскритиковали рассказы из этого сборника. Дэвис прокомментировал, что «The Creeping Man» «склоняется к смехотворной научной фантастике ». В своем романе 1974 года «The Seven-Per-Cent Solution » Уотсон Мейера утверждает, что эта запись, а также три других из Case-Book («The Mazarin Stone», «The Three Gables» и «The Lion's Mane»), являются поддельной «чушью».
Дэвид Тимсон отметил новую эру 1920-х годов во введении к «Книге дел Шерлока Холмса» : «Поэтому кажется удивительным, что новая серия рассказов о Шерлоке Холмсе должна была появиться только в 1920-х годах. Но несмотря на то, что 1920-е годы были веком джаза и флэпперов, когда такие вещи, как телефоны, электрическое освещение, электрические звонки, автомобили и граммофоны становились обычным явлением, феномен Холмса не показывал никаких признаков угасания. Истории, несмотря на то, что действие в основном происходило в начале 1900-х годов, по-прежнему читались с таким же энтузиазмом, как и прежде. Действительно, современные технологии способствовали популярности Холмса. К 1921 году развивающаяся индустрия немого кино уже имела на своих полках 15 экранизаций Шерлока Холмса, включая полнометражную «Собаку Баскервилей» . Между 1921 и 1927 годами Конан Дойл снова вернулся к своему великому творению, чтобы написать еще 12 рассказов, которые были впервые опубликованы в The Strand, и затем опубликованы коллективно под названием «История болезни Шерлока Холмса » в 1927 году». [17]
Признавая, что некоторые рецензенты нашли рассказы в этом сборнике не похожими на стиль Конан Дойля, Тимсон предполагает, что «в этих рассказах Конан Дойль, похоже, изо всех сил пытается найти новый стиль повествования. Девять рассказов пересказаны Уотсоном, как и ожидал бы читатель, но один рассказан от третьего лица, а два — самим Холмсом. Уотсон изо всех сил пытается объяснить изменение в первом повествовании к «Мосту Тора»: «В некоторых [случаях] я сам был заинтересован и могу говорить как очевидец, в то время как в других я либо не присутствовал, либо играл настолько незначительную роль, что их можно было рассказать только от третьего лица». ... Борьба Конан Дойла за то, чтобы внести изменения в то, что стало для него избитой формулой, отражала его личный литературный путь: к 1920-м годам он вообще не хотел писать художественную литературу ввиду своей приверженности спиритуализму». [17]
Три истории сборника не рассказаны доктором Ватсоном, в отличие от большинства историй о Шерлоке Холмсе. «Камень Мазарини» рассказан от третьего лица, поскольку был адаптирован из пьесы, в которой Ватсон почти не появлялся. «Белый солдат» и «Львиная грива» рассказаны самим Холмсом, причем действие последней происходит после его отставки.
Некоторые серии включали адаптации всех историй из «The Case-Book of Sherlock Holmes» , включая радиосериал «The Adventures of Sherlock Holmes» (1930–1936) [18] и более поздний радиосериал « The New Adventures of Sherlock Holmes» (1939–1950). [19] Все, кроме двух историй в сборнике, были инсценированы для радио в рамках радиосериала BBC «Sherlock Holmes 1952–1969 » .
Рассказы в сборнике, за исключением «The Blancched Soldier», «The Lion's Mane» и «The Retired Colourman», были адаптированы в эпизодах телесериала Granada (1984–1994). «The Mazarin Stone» и «The Three Garridebs» были объединены в один эпизод, а элементы «The Veiled Lodger» были включены в гранадскую адаптацию « The Noble Bachelor ». [20] «The Case-Book of Sherlock Holmes» был адаптирован для BBC Radio 4 в 1994–1995 годах как часть радиосериала «Sherlock Holmes 1989–1998 » . [21] Все рассказы в сборнике были адаптированы в эпизодах радиосериала «The Classic Adventures of Sherlock Holmes» (2005–2016). [22] Также были созданы другие адаптации рассказов в сборнике.