«Страсти по Ио» — камерная опера с музыкой Харрисона Биртвистла и либретто на английском языке Стивена Плэйса . Она была заказана совместно фестивалем в Олдебурге , оперой Алмейда и фестивалем в Брегенце в Австрии .
Премьера «Страстей по Ио» состоялась в театре Снейп-Молтингс в рамках фестиваля в Олдебурге 11 июня 2004 года в постановке Стивена Лэнгриджа . Затем она была представлена в июле 2004 года в театре Алмейда в Лондоне и на фестивале в Брегенце. Немецкая премьера произведения состоялась в Берлине 7 ноября 2008 года в постановке Берлинской камерной оперы под руководством Кая Кунце .
Отзывы в целом были благоприятными, особенно в отношении музыки Биртвистла. Виртуозное использование композитором камерного ансамбля, а не огромных оркестровых и электронных сил, задействованных, например, в «Маске Орфея» , как правило, рассматривается как способ создания интенсивно атмосферной и психологически проницательной партитуры.
Некоторые критики посчитали «Страсти по Ио» устаревшими в отношении к сексуальности. «Идея о том, что праздничный роман на греческом острове — какой бы сильной ни была связь, каким бы полным смысла, каким бы сверхъестественным он ни был — может быть аналогичен изнасилованию Ио Зевсом, достаточно странна. То, что эта аналогия может быть возбуждающей для кого-то, чей бывший любовник фактически стал ее преследователем, отдает эпохой, когда либеральные мужчины жевали свои сигары, обсуждая женский оргазм». [6]
Другие, как «Албан Николай Хербст», нашли более тревожные глубины под кажущейся болтливостью. Обсуждая сцену, в которой яростный спор приводит к страстному поцелую, он написал:
Опера Харрисона Биртвистла, таким образом, не просто касается правды мифической притчи — как древний критский матриархат был завоеван вторгшимися племенами, как Мать-богиня была узурпирована Зевсом, чья варварская похотливость не знала границ... Это зловещая и точная картина, картина бессилия культур. Но все же, это не так просто. Что-то еще работает через этих персонажей и богов, что-то за пределами их собственной воли. Зевс не просто подавитель. Ио также хочет быть подавленной , хотя после события, с полной праведностью эмансипированной женщины, она осуждает его грубую агрессию. Отношения здесь не просто не простые. Они сложные... Есть та сцена с поцелуем. И она звучит правдоподобно. [3]
«Страсти по Ио» написаны для камерного ансамбля. «Богатый циркадный цикл ноктюрнов и аубатов для струнного квартета и бассет-кларнета прерывается восхитительными ариеттами, прерывистыми вспышками неразрешенного спора и высоким арочным угловатым речитативом». [6]
Мужчина снаружи дома и женщина внутри него наблюдают и ждут. Мужчина отправляет письмо. Женщина отмахивается от мухи, которая ее раздражает.
Та же сцена воспроизводится в вариациях возрастающей сложности, постепенно раскрывая слои историй из прошлого. Мужчина и женщина встретились в Лерне в Греции , месте проведения одной из Мистерий древнего мира, и месте, где Зевс соблазнил жрицу Ио и превратил ее в телицу, чтобы спрятать от своей ревнивой жены Геры. Гера послала овода, чтобы свести телицу с ума, и Ио бродила по миру, пытаясь убежать от нее.
Интенсивная, непреодолимая страсть любовников в Лерне пробудила древних богов, которые почуяли жертвоприношение. Произошло надругательство, которое так и не было отомщено. Вернувшись в город, женщина отказывается видеть мужчину, цепляясь за свою домашнюю рутину и пытаясь справиться с ужасным проявлением, свидетелями которого они стали в Греции. Но ни боги, ни мужчина не оставляют женщину в покое, и цивилизованный лоск ее существования постепенно стирается.