Земля, упомянутая в библейской книге пророка Исайи
Беула ( ивр . בְּעוּלָ֑ה , романизированное : bə'ulā ) означает «женатый» и применяется к земле, которую получат израильтяне .
Земля Беула упоминается в различных гимнах и других произведениях.
Библия
Единственное известное древнее упоминание о земле под названием Беула содержится в Исаии 62:4 . На библейском иврите Беула означает «женатый» и применяется к земле, на которой женится народ Израиля:
... а ты будешь называться Хефциба, и земля твоя — Беула; ибо Господь благоволит к тебе, и земля твоя будет замужем. Ибо как юноша женится на деве... ( Версия короля Якова )
Хефзиба означает «моя радость в ней».
Контекст — Вавилонский плен , в котором земля Израиля стала святой для евреев, их землей, в которую они должны вернуться. Все последующие ссылки на землю Беулы являются производными от этого одного упоминания в Библии.
Теперь я видел во сне, что к этому времени паломники уже прошли через Зачарованную Землю и, войдя в страну Беула, воздух которой был очень сладок и приятен, дорога лежала прямо через нее, они утешились там на некоторое время. Да, здесь они постоянно слышали пение птиц, и видели, как каждый день на земле появляются цветы, и слышали голос горлицы [голубя] в этой стране. В этой стране солнце светит днем и ночью: поэтому она находилась за Долиной Тени Смерти, а также вне досягаемости Великана Отчаяния; и отсюда они не могли даже увидеть Замок Сомнения. Здесь они были в пределах видимости города, в который направлялись... [1]
Музыка
Гимны
В стране Беулы есть несколько относительно известных гимнов, схожие названия которых могут привести к путанице.
Beulah Land , 1876, слова Эдгара Пейджа Стайтса (1836–1921) и музыка Джона Р. Суини . Первая строка: «Я достиг земли кукурузы [зерна] и вина». [2] В этом гимне развиваются несколько тем из «Путешествия пилигрима» . Песня повествует о сегодняшней христианской жизни как о той, что граничит с небесами и откуда можно почти увидеть небеса. Она говорит о месте победы и общения с Богом. [1]
Стайтс объяснил происхождение гимна:
В 1876 году я написал «Землю Бьюлы». Я смог написать только два куплета и припев, когда я был побежден и упал ниц. Это было в одно воскресенье. В следующее воскресенье я написал третий и четвертый куплеты, и снова я был так поражён эмоциями, что мог только молиться и плакать. Впервые её исполнили на регулярном утреннем собрании методистов в Филадельфии в понедельник. Епископ МакКейб спел её собравшимся служителям. С тех пор её знают везде, где собираются религиозные люди. Я никогда не получал ни цента за свои песни. Возможно, именно поэтому они имели такую широкую популярность. Я не мог работать для Учителя и получать за это плату. [3]
Is Not This the Land of Beulah?, 1882, слова Харриет У. Р. Куа или Уильяма Хантера, музыка Джона У. Дадмуна, записано The Isaacs и другими группами. Первая строка: «Я обитаю на горе». [4]
Существует некоторая неопределенность относительно происхождения песни «Is Not This the Land of Beulah». Записи, находящиеся в общественном достоянии, показывают, что ее приписывают Уильяму Хантеру где-то до 1884 года, однако другие записи приписывают Уильяму Б. Брэдбери, а современную аранжировку приписывают Джону У. Дадмену в 1911 году. [5]
The Sweet Beulah Land , 1891, слова преподобного Х. Дж. Зелли, музыка Х. Л. Гилмора. Первая строка: «Сегодня я иду по сладкой земле Беулы». [7]
«Жилище в стране Беула », 1911, Чарльз Остин Майлз. Первая строка: «Далеко-далеко шум борьбы доносится до моего уха».[8]
Sweet Beulah Land , 1979, Сквайр Парсонс (1948–). Первая строка: «Я немного тоскую по родине». [9]
Другие песни
Блюзовый музыкант из Миссисипи Джон Хёрт записал песню для Библиотеки Конгресса в 1963 году, которая называлась «Beulah Land». Первая строка: «I've got a mother in Beulah land».
Британский блюзовый музыкант Ян Сигал записал песню под названием «Beulah Land» для своего альбома The Picnic Sessions . Первая строка: «Riders of the purple sage».
Композитор Чарльз Айвз использовал мелодию гимна «Beulah Land» [ какой? ] в своем «Струнном квартете № 1» (1896) под названием «Армия спасения» и во второй части своей 4-й симфонии.
В заключительных моментах оперы «Баллада о малышке Доу » Дугласа Мура главная героиня, обращаясь к своему мужу, поет: «В кольце его объятий я в безопасности на Земле Бьюлы».
В песне Тома Уэйтса «Take Care Of All My Children» есть строчка: «Я отправлюсь в страну Бьюлы».
В песне группы Vigilantes of Love «Earth Has No Sorrow» из альбома Killing Floor есть строчка: «Я слышу, как ангелы пересекают реку в стране Беулы».
Автор песен Дрю Нельсон завоевал международное признание с альбомом 2009 года "Dusty Road to Beulah Land", спродюсированным Майклом Криттенденом из Mackinaw Harvest Music. Альбом был описан как "песня о любви к штату Мичиган". Местная общественная радиостанция WYCE в Гранд-Рапидс, штат Мичиган , удостоила его награды "Лучший местный альбом" на церемонии вручения премии Jammie Awards 2010.
Махалия Джексон говорит, что она отправится «осматривать достопримечательности Беулы» в своем госпел-хите 1947 года «I Will Move On Up A Little Higher».
Книги
Современная писательница Криста МакГрудер, уроженка Озаркса , назвала свой сборник рассказов 2003 года «Земля Бьюлы». [10] Последний рассказ в сборнике также называется «Земля Бьюлы».
Мэри Ли Сеттл , лауреат Национальной книжной премии за роман «Кровные узы » (Houghton Mifflin, 1977), написала серию романов под названием «Квинтет Бьюлы». «Земля Бьюлы» (Viking, 1956; Scribner Signature Edition, 1987; University of South Carolina Press, 1996) — второй том серии.
Орегонский романист HL Davis , наиболее известный по своему удостоенному Пулитцеровской премии 1935 года роману Honey in the Horn , написал в 1949 году роман под названием Beulah Land о тяготах и путешествиях на запад семьи чероки с юго-востока Соединенных Штатов . Кофейня и бар под названием Beulahland (одно слово) в Портленде, штат Орегон , возможно, названы в честь романа Дэвиса. [ требуется ссылка ]
Sweet Beulah Land — роман 1999 года писательницы из Северной Каролины Бернис Келли Харрис . [11]
«Пожар в Бьюле» — роман Риллы Аскью , написанный в 2001 году . [12]
В «Джейн Эйр» , глава XV, главная героиня, спасшая мистера Рочестера от пожара в его спальне, возвращается в свою постель, но не ложится спать. «До рассвета я носилась по бурному, но неспокойному морю, где волны беспокойства катились под напором радости. Иногда мне казалось, что я вижу за его бурными водами берег, сладкий, как холмы Беулы; и время от времени освежающий шторм, пробужденный надеждой, торжественно нёс мой дух к границе: но я не могла достичь его, даже в воображении…».
↑ Эдгар Пейдж Стайтс (текст); Джон Р. Суини (1876). "Beulah Land". hymnary.org . Архивировано из оригинала 2017-10-02 . Получено 2021-10-08 .
^ "Beulah Land". Cyber Hymnal. 4 мая 2013 г. Архивировано из оригинала 2012-09-30 . Получено 2013-05-14 .
↑ Харриет Уорнер Ре Куа (слова); Джон В. Додмун (музыка) (1882). «Is Not This the Land of Beulah?». MuseScore.com . Архивировано из оригинала 22-01-2020 . Получено 08-10-2021 .
^ «Не это ли земля Беулы?». Архивировано из оригинала 6 февраля 2016 года . Получено 29 января 2016 года .
↑ Преподобный Х. Дж. Зелли (слова); Х. Л. Гилмор (музыка) (1891). "The Sweet Beulah Land". hymnary.org . Архивировано из оригинала 11.10.2021 . Получено 08.10.2021 .
^ Майлз, К. Остин (1911). «Жилище в стране Беулы». hymnary.org . Архивировано из оригинала 2020-08-15 . Получено 2021-10-08 .
^ Сквайр Парсонс (1979). "Sweet Beulah Land". hymnary.org . Архивировано из оригинала 2021-10-09 . Получено 2021-10-09 .
^ Ослер, Дороти (18 ноября 2013 г.). «Влияли ли валлийские иммигранты на изготовление лоскутных одеял амишей? Данные из моделей расселения амишей и валлийцев в Америке девятнадцатого века». Журнал этнологических исследований . 51 (2): 130–146. doi :10.1179/0430877813Z.00000000019. S2CID 161346332 – через Тейлора и Фрэнсиса .
^ Парсонс, Уэйн (2000). «Становление диаспоры: валлийский опыт от Беула Лэнд до Кибер-Кимру». Язык, труд и миграция . Routledge . ISBN9781315250878.