The Times Literary Supplement ( TLS ) — еженедельный литературный обзор , публикуемый в Лондоне компанией News UK , дочерней компанией News Corp. [ 1]
TLS впервые появился в 1902 году как приложение к The Times , но стал отдельным изданием в 1914 году. [2] Многие выдающиеся писатели внесли свой вклад, включая Т. С. Элиота , Генри Джеймса и Вирджинию Вулф . Рецензии обычно были анонимными до 1974 года, когда подписанные рецензии постепенно были введены во время редакторства Джона Гросса . Это вызвало большие споры. «Анонимность когда-то была уместна, когда это было общим правилом в других изданиях, но теперь она перестала быть таковой», — сказал Гросс. «Кроме того, я лично считал, что рецензенты должны нести ответственность за свои мнения».
Мартин Эмис был членом редакционного состава в начале своей карьеры. Стихотворение Филипа Ларкина « Aubade », его последняя поэтическая работа, была впервые опубликована в рождественском выпуске TLS в 1977 году. Хотя он долгое время считался одним из выдающихся критических изданий в мире, [3] его история не лишена оплошностей: он полностью пропустил Джеймса Джойса , [ нужна ссылка ] и высказывался только негативно о Люсьене Фрейде с 1945 по 1978 год, когда его портрет появился на обложке. [4]
Его редакция находится в здании The News Building в Лондоне. [1] Его редактором является Мартин Айвенс , сменивший Стига Абелла в июне 2020 года. [5] [6]
В TLS вошли эссе, обзоры и поэмы Д. М. Томаса , [7] [8] Джона Эшбери , Итало Кальвино , Патрисии Хайсмит , Милана Кундеры , Филипа Ларкина , Марио Варгаса Льосы , Джозефа Бродского , Гора Видала , Орхана Памука , Джеффри Хилла и Шеймуса Хини , а также других. [9]
Многие писатели описывали это издание как незаменимое; Марио Варгас Льоса , романист и лауреат Нобелевской премии по литературе 2010 года , [10] однажды описал TLS как «самое серьезное, авторитетное, остроумное, разнообразное и стимулирующее культурное издание на всех пяти языках, на которых я говорю». [11]
TLS попросил меня сделать рецензию на Антологию армянской поэзии под редакцией Дианы дер Ованесян.
В 1978 году поэт, переводчик и романист Д. М. Томас провел полезное различие между английской и русской поэзией двадцатого века в обзоре TLS сборника стихотворений Осипа Мандельштама.