Жаба в норе — традиционное британское [1] блюдо, состоящее из сосисок в тесте для йоркширского пудинга , обычно подаваемое с луковой подливкой и овощами. [2] Исторически блюдо готовилось и с использованием других видов мяса, таких как ромштекс и почки ягненка. В 21 веке появились вегетарианские и веганские версии.
Пудинги из теста стали популярными в начале 18 века. [3] Кулинарный писатель Дженнифер Стид обратила внимание на описание рецепта, идентичного рецепту «Жаба в норе» из середины века. [4]
Блюда, подобные жабе в норе, появились в печати еще в 1762 году, когда его описывали как «вульгарное» название для «маленького куска говядины, запеченного в большом пудинге». [5] Жаба в норе изначально была создана как способ растянуть мясо в бедных семьях. [6] Поэтому повара предлагали использовать самое дешевое мясо в этом блюде. Например, в 1747 году в книге Ханны Гласс «Искусство кулинарии» был указан рецепт «голубя в норе», в котором вместо сосисок использовалась голубь . [7]
В 1861 году Изабелла Битон перечислила похожий рецепт с использованием ромштекса и почек ягненка , в то время как рецепт Чарльза Элме Франкателли 1852 года упоминает стоимость любого дешевого мяса «на 6 пенсов или 1 шиллинг». [ 8 ] Этот рецепт был описан как «английское варено-тушеное мясо» ( lesso rifatto all'inglese ) или «жаба в норе» в первой книге о современной итальянской кухне [9] , в которой подчеркивалось, что мясо должно быть оставлено от рагу и повторно приготовлено в кляре.
Во время Первой мировой войны школьникам часто давали жабу в норе на обед. [10]
В 2017 году маркетинговый опрос показал, что 23% британцев никогда не пробовали жабу в норе. [11] В 21 веке появились вегетарианские и веганские версии жабы в норе. Они включали веганские версии, приготовленные с веганскими сосисками Linda McCartney Food [12] [13] и вегетарианскую версию, опубликованную Равиндером Бхогалом , которая сочетала жабу в норе с сыром из цветной капусты . [14]
Блюдо с остатками мяса изначально не называлось жаба в норе. Например, в книге 1787 года «Провинциальный глоссарий » Фрэнсиса Гроуза « жаба в норе» упоминалась как «мясо, сваренное в корочке», хотя отрывок от 28 сентября 1765 года в «Хрониках Ньюкасла» гласит: «Нет, ты будешь лежать на общей стороне света; как жаба в норе, которую пекут на ужин дьяволу». Первое появление слова «дыра» в названии блюда, не считая Pigeons in a Hole, найденного в кулинарной книге Ханны Гласс, появилось в публикации 1900 года Notes & Queries , в которой блюдо описывалось как «тесто-пудинг с дыркой посередине, содержащее мясо». [6] Несмотря на распространенное мнение, нет никаких записей о том, что блюдо когда-либо готовилось с жабой. [6]
Происхождение названия неясно, но оно может относиться к тому, как жабы поджидают свою добычу в своих норах, высунув головы наружу, так же, как сосиски выглядывают из теста. [6] [15] Оно также может происходить от феномена « живого погребенного животного », когда живых лягушек или жаб якобы находили заключёнными в камень, что было популярной мистификацией/ложным поверьем конца 18 века. [16]
Термин иногда используется для обозначения « яйца в корзине » (яйца, жареного в дырке в ломтике хлеба). [17]