stringtranslate.com

Торлакские диалекты

Торлакский , или Торлак , — группа переходных южнославянских диалектов юго -восточной Сербии , Косово , северо-восточной Северной Македонии и северо-западной Болгарии . Торлакский вместе с болгарским и македонским языками попадает в балканскую славянскую языковую ареал , которая является частью более широкого балканского sprachbund . Согласно списку языков, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО , торлакский уязвим. [1]

Торлакский язык не стандартизирован, и его поддиалекты значительно различаются по некоторым особенностям. Югославские лингвисты традиционно классифицировали его как старый штокавский диалект или как четвертый диалект сербско-хорватского языка наряду со штокавским , чакавским и кайкавским диалектом . Болгарские ученые относят его к западноболгарскому диалекту , и в этом случае его называют переходным болгарским диалектом .

В болгарской разговорной речи торлакские диалекты традиционно называются У-говори («U-диалекты»), ссылаясь на их рефлекс старославянского *٫, являющегося /u/ (по сравнению со стандартным болгарским языком, где это /ɤ/ или близлежащие диалекты, где это /a/).

Некоторые исследователи склонны относить его к восточно-южнославянскому . [2] По мнению Иво Банаца , в средние века торлакский и восточногерцеговинский диалект входили в состав восточно-южнославянского языка , но с XII века особенно штокавские диалекты, в том числе восточногерцеговинский, стали расходиться с другими соседними южнославянскими диалектами. диалекты. [3] Некоторые явления, отличающие западную и восточную подгруппы южнославянских языков, можно объяснить двумя отдельными миграционными волнами разных славянских племенных групп будущих южных славян по двум маршрутам: на запад и восток от Карпат. [4]

Носителями диалектной группы являются в основном этнические сербы , болгары и македонцы . [5] Есть также небольшие этнические общины хорватов ( крашовани ) в Румынии и славянских мусульман ( горани ) на юге Косово.

Классификация

Торлакские диалекты занимают промежуточное положение между восточной и западной ветвями южнославянского диалектного континуума [6] [7] и по-разному описываются, полностью или частично, как принадлежащие к той или иной группе . В 19 веке их часто называли болгарскими , но их классификация оспаривалась между сербскими и болгарскими писателями. [8] Ранее обозначение «Торлакский» не применялось к диалектам Ниша и соседних территорий на востоке и юге. [9]

Балканский союз

Торлакские диалекты, вместе с болгарским и македонским , демонстрируют многие свойства балканского лингвистического региона , набор структурных особенностей конвергенции, общих также с другими, неславянскими языками Балкан, такими как албанский , румынский и арумынский . Таким образом, с точки зрения ареальной лингвистики они были описаны как часть прототипического «балканского славянского» региона, в отличие от других частей сербско-хорватского языка , которые лишь периферийно участвуют в зоне конвергенции. [8] [10] [11]

Балканские лингвисты

сербские лингвисты

Наиболее известные сербские лингвисты (такие как Павле Ивич и Асим Пеко ) классифицируют торлакский ( сербско-хорватский : Торлачки / Торлачки , произносится [tɔ̌rlaːt͡ʃkiː] ) как старо-штокавский диалект, называя его Призренско -Тимокским диалектом . [12]

Хорватские лингвисты

Болгарские лингвисты

Болгарские исследователи, такие как Бенё Цонев, Гаврил Занетов и македонско-болгарский исследователь Крсте Мисирков [17] классифицировали торлакский ( болгарский : Торлашки , латинизированныйТорлашки ) как диалект болгарского языка. Они отметили манеру написания статей, утрату большинства падежей и т. д. Сегодня болгарские лингвисты ( Стойко Стойков , Рангел Божков) также относят торлакский к « белоградчикско - транскому » диалекту болгарского языка и утверждают, что его следует отнести за пределы Штокавский район. Стойков далее утверждал, что торлакские диалекты имеют грамматику, более близкую к болгарской, и что это указывает на то, что они изначально болгарские. [18]

Македонские лингвисты

В македонской диалектологии торлакский ( македонский : Торлачки , латинизированныйTorlački ) варианты, на которых говорят в Северной Македонии ( диалект Куманово , Кратово и Крива Паланка ), классифицируются как часть северо-восточной группы македонских диалектов . [19]

Функции

Словарный запас

Базовый торлакский словарь разделяет большую часть своих славянских корней с болгарским, македонским и сербским, но также со временем заимствовал ряд слов из арумынского , греческого , турецкого и албанского языков в районе Горы Шарских гор . В нем также сохранилось множество слов, которые в «основных» языках стали архаизмами или изменили значение. Как и другие особенности, словарный запас в разных субдиалектах непостоянен, например, крашенец не обязательно понимает горанакский язык .

Разновидности, на которых говорят в славянских странах, находились под сильным влиянием стандартизированных национальных языков, особенно когда было введено новое слово или концепция. Единственным исключением является форма торлакского языка, на котором говорят в Румынии , которая избежала влияния стандартизированного языка, существовавшего в Сербии с момента создания государства после ухода Османской империи . Коренные славяне этого региона называются Крашовани и представляют собой смесь первоначальных славян-поселенцев и более поздних поселенцев из долины Тимок в восточной Сербии.

Падежи без флексий

Болгарский и македонский - единственные два современных славянских языка, которые утратили практически всю систему падежей существительных, и теперь почти все существительные имеют сохранившийся именительный падеж. Отчасти это верно и в отношении торлакского диалекта. На северо-западе творительный падеж сливается с винительным падежом , а местный и родительный падежи сливаются с именительным падежом . Дальше на юг все флексии исчезают и синтаксическое значение определяется исключительно предлогами .

Отсутствие фонемы /х/

Македонский, торлакский и ряд сербских и болгарских диалектов, в отличие от всех других славянских языков, технически не имеют таких фонем, как [ x ] , [ ɦ ] или [ h ] . В других славянских языках распространены [ x ] или [ ɦ ] (последний от праславянского *g в «H-славянских языках»).

Появление буквы h в алфавите в основном зарезервировано для заимствований и топонимов в Республике Северная Македония, но за пределами стандартного языкового региона. На македонском языке это относится к восточным городам, таким как Пехчево. Фактически, македонский язык основан на Прилепе , Пелагонии , и такие слова, как тысяча и срочный , являются ильяда и итно в стандартном македонском языке, но хиляда и хитно в сербском (также македонское оро , убав против болгарского хоро , хубав (народный танец, красивый )). На самом деле это часть изоглоссы , разделительной линии, отделяющей Прилеп от Пехчево в Республике Северная Македония на южной окраине и достигающей центральной Сербии ( Шумадия ) на северной окраине. В Шумадии в местных народных песнях все еще может использоваться традиционная форма « Я хочу быть очу » (оћу) по сравнению с «хочу » (хоћу), как говорят на стандартном сербском языке.

Слоговое /л/

Некоторые версии Торлакиана сохранили слоговое письмо /l/ , которое, как и /r/ , может служить ядром слога. В большинстве штокавских диалектов слоговое /l/ со временем превратилось в /u/ или /o/ . В стандартном болгарском языке ей предшествует гласная, представленная буквой ъ ( [ ɤ ] ), чтобы разделить группы согласных. Естественно, /l/ в большинстве таких позиций становится веляризованным , давая [ ɫ ] . [20] В некоторых диалектах, особенно в диалекте Лесковац, последнее слово -l вместо этого сместилось в вокальную группу -(i)ja; например, слово пекал превратилось в пекја ( запекать ). Однако в медиальном плане слоговое /l/ остается неизменным.

Особенности, общие с восточно-южнославянским языком

Особенности, общие с западно-южнославянским языком

На всех торлакских диалектах:

В некоторых торлакских диалектах:

Диалекты

Литература

Литература, написанная на торлакском языке, довольно скудна, поскольку этот диалект никогда не был официальным государственным языком. Во время османского владычества грамотность в регионе была ограничена восточно-православным духовенством, которое в письменной форме в основном использовало старославянский язык . Первым известным литературным документом, находящимся под влиянием торлакских [21] диалектов, является Рукопись из Темского монастыря 1762 года, в которой ее автор, монах Кирилл Живкович из Пирота , считал свой язык « простым болгарским ». [22]

Этнография

По одной из теорий, название Торлак произошло от южнославянского слова torовчарня »), возможно, имея в виду тот факт, что торлаки в прошлом были в основном пастухами по роду занятий. Некоторые болгарские ученые описывают торлаков как отдельную этнографическую группу. [23] Другая теория состоит в том, что оно происходит от османско-турецкого слова « торлак » («безбородый юноша»), что, возможно, относится к некоторой части молодежи среди них, у которой нет густой растительности на лице. [24] Торлаков также иногда относят к шопи , и наоборот. В XIX веке точной границы между поселениями Торлак и Шопи не было. По мнению некоторых авторов, во времена османского владычества большая часть населения Торлака не имела национального самосознания в этническом смысле. [25]

Поэтому и сербы, и болгары считали местных славян частью своего народа и местное население тоже разделялось на симпатии к болгарам и сербам. [26] Другие авторы придерживаются иной точки зрения и утверждают, что у жителей Торлакского района начало развиваться преимущественно болгарское национальное сознание. [27] [28] [29] [30] В связи с постоянным ослаблением османского влияния, ростом националистических настроений на Балканах в конце 19 и начале 20 века и перерисовкой национальных границ после Берлинского договора (1878 г. ) Балканские войны и Первая мировая война , границы в торлакскоязычном регионе несколько раз менялись между Сербией и Болгарией, а затем и Республикой Северная Македония.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab «Торлак» в «Списке языков ЮНЕСКО, находящихся под угрозой исчезновения». ЮНЕСКО.орг . Проверено 24 марта 2013 г.
  2. ^ Балканский синтаксис и семантика, John Benjamins Publishing, 2004, ISBN 158811502X , Типология балканской эвиденциальности и ареальной лингвистики, Виктор Фридман, стр. 123. 
  3. ^ Иво Банак, Национальный вопрос в Югославии: истоки, история, политика, Cornell University Press, 1988, ISBN 0801494931 , стр. 47. 
  4. ^ Славянские языки, Роланд Сассекс, Пол Кабберли, издательство Cambridge University Press, 2006, ISBN 1139457284 , стр. 42. 
  5. ^ Кортманн, Бернд; Аувера, Йохан ван дер (27 июля 2011 г.). Языки и лингвистика Европы, Бернд Кортманн, Йохан ван дер Аувера, Вальтер де Грюйтер, 2011, ISBN 3110220261, стр. 515. ИСБН 9783110220261. Проверено 24 марта 2013 г.
  6. ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и эмблематические языки: о языке как флаге на Балканах . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; том. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литератур. п. 8. ОСЛК  46734277.
  7. ^ Александр, Ронель (2000). В честь разнообразия: лингвистические ресурсы Балкан . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; том. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литератур. п. 4. ОСЛК  47186443.
  8. ^ ab Краткая энциклопедия языков мира, Кейт Браун, Сара Огилви, Elsevier, 2008, ISBN 0-08-087774-5, стр. 119–120. 6 апреля 2010 г. ISBN. 9780080877754. Проверено 24 марта 2013 г.
  9. ^ Хенрик Бирнбаум; Виктор Террас (1978). Международный конгресс славистов, 8. Издательство «Славица». п. 473. ИСБН 978-0-89357-046-0. Ниш расположен в диалектной зоне, называемой Призренско-Южноморавский; название torlaški «Торлак» теперь применяется к диалекту района Ниш, а также к соседним диалектам на востоке и юге.
  10. ^ Фисиак, Яцек (январь 1985 г.). Материалы 6-й Международной конференции по исторической лингвистике, Актуальные проблемы лингвистической теории, Яцек Фисиак, John Benjamins Publishing, 1985 ISBN 9027235287, стр. 17 – Хенрик Бирнбаум: Дивергенция и конвергенция в лингвистической эволюции. ISBN 9027235287. Проверено 24 марта 2013 г.
  11. ^ Хики, Рэймонд (26 апреля 2010 г.). Справочник по языковому контакту, справочники Блэквелла по лингвистике, Раймонд Хики, John Wiley & Sons, 2010, ISBN 140517580X, стр. 620. ИСБН 9781405175807. Проверено 24 марта 2013 г.
  12. ^ Ивич, Павле (2001). Диялектология серпскохрватской езики . п. 25.; Павел Ивич. «Диалектолошка карта штокавского наречья».[ постоянная мертвая ссылка ]
  13. ^ Archivum philologicum etlingum. Том. 7–9. Матица сербская. 1964. с. 26.
  14. ^ Славистское Beiträge. Том. 67–69. О. Сагнер. 1973. с. 141. ИСБН 978-3-87690-076-6.
  15. ^ Деян Крстич, Идеи населения региона Пирот, касающиеся термина Торлаки, Pirotski zbornik, январь 2019 г.
  16. ^ Яннеке Калсбек (1998). Чакавский диалект Орбаничи близ Жминя в Истрии. Родопи. п. 3. ISBN 90-420-0712-5.
  17. ^ Мисирков, Кръстье (1898). Значение моравското или ресавското наречие современной и исторической этнографии на Балканском полуострове. Български преглед, година V, книга І, стр. 121–127; Мисирков, Кръстье (1910, 1911). Бележки по южнославянской филологии и истории – Към вопроса за пограничной линии между болгарскими и сербско-хърватскими езици и народи, Одесса, 30.XII.1909 г. Българская сбирка.
  18. ^ Болгарская диалектология, Стойко Стойков, 2002, стр.163.
  19. ^ К. Конески, Правописанный речник на македонском литературном языке. Скопье: Просветно дело, 1999.
  20. ^ Иосип Лисак. «Основное значение торлачкога наречья». Коло . Архивировано из оригинала 16 ноября 2004 г.
  21. ^ Българский език през 20-ти век. Василка Радева, Издатель Pensoft Publishers, 2001, ISBN 954-642-113-8 , стр. 280–281. 
  22. ^ Василев, В.П. Темский ръкопис – български езиков паметник от 1764 г, Палеоболгарика, IX (1986), кн. 1, с. 49–72
  23. ^ Болгарская этнография, Николай Иванов Колев, Издательство Наука и искусство, 1987, с. 69; Исторический прегл, Болгарско историческое дружество, Институт за истории (Булгарская академия на науките), 1984, с. 16.
  24. ^ Nişanyan Etimolojik Sözlük (Нишанянский этимологический словарь), определение слова «торлак», 30 октября 2021 г., https://www.nisanyansozluk.com/kelime/torlak
  25. ^ В «Формировании болгарской и сербской национальной идентичности, 1800–1900-е годы», февраль 2003 г., Катрин Бозева, исторический факультет Университета Макгилла, Монреаль. В диссертации, соответствующей требованиям степени доктора философии, утверждается: «Историческая Рассмотренные данные показывают, что до создания своих суверенных государств рядовые сербы и болгары имели лишь смутное представление о своей национальной идентичности, если вообще имели его. Крестьянство привыкло определять себя по вероисповеданию, местности и роду занятий, а не по национальному признаку. Как только национальное государство было создано, крестьянам нужно было внушить национализм. Пропаганда осуществлялась через систему школьного образования, военную службу, Христианскую Православную Церковь и прессу. Именно через каналы этих государственных институтов возникла национальная идентичность... Недавняя тенденция в национальной историографии представляет многие социальные восстания на сербских и болгарских землях как ранние попытки получить независимость от Блистательной Порты... Однако а также помнить, что на зарождающихся этапах восстания XIX века, как правило, имели социальные причины. Массовые национальные движения должны были развиваться только тогда, когда позволяли условия. Нет никаких доказательств того, что более ранние конфликты между османской администрацией и местным болгарским и сербским населением были национальными в каком-либо смысле».
  26. По словам Ненада Стефанова, доктора исторических наук Берлинского университета Гумбольдта, восстания между 1836 и 1840 годами в районе Ниша, Пирота и Белоградчика являются объектом раздора между национально ориентированным сербским и болгарским историческим повествованием, причем обе стороны заявляют, что они проявление болгарского национального сознания или, соответственно, лояльности повстанцев Милошу Обреновичу в сербской национальной историографии. Он утверждает, что, концептуализируя отношение Обреновича к восстанию не как главного героя какой-либо национальной идеи, а как одного политического актора, действующего в этом конкретном контексте, можно избежать строго националистических взглядов. Многие источники, связанные с деятельностью князя Милоша, показывают его взаимодействие и сотрудничество с османскими властями с целью сдерживания этого восстания. Подробнее см.: Революции на Балканах, восстания и восстания в эпоху национализма (1804–1908), Университет социальных и политических наук Пантейон, Афины, стр. 27–28. и Südosteuropäische Hefte, 3 (2014) 1, стр. 163–166.
  27. Согласно Энгину Таниру из Университета Анкары в его диссертации на степень магистра искусств по истории, названной «Османская Болгария середины девятнадцатого века с точки зрения французских путешественников», стр. 70: Район Ниш находился на западная оконечность Дунайской провинции. Он был разделен на шесть районов: Ниш, Пирот, Лесковац, Вране, Прокупле и Изнеболь. По словам Ами Буэ , путешествовавшего по региону в 1837 году, Ниш был болгарским районом, и как в городе, так и в деревне болгары составляли большую часть населения. Тем не менее Сиприен Робер утверждал, что сербы составляют половину населения города. В районах Пирот и Лесковац болгары были основной этнической группой, особенно в деревнях, рассредоточенных по долинам. В Прекопольском районе основной этнической группой были албанцы-мусульмане. По словам Буэ, Порта поместила албанцев в субпровинцию Ниш, чтобы уравновесить христианское большинство и предотвратить периодические болгарские восстания. Во Вранье болгары и албанцы-мусульмане были распределены поровну. Турки жили в основном в главных городах и составляли небольшое меньшинство на всей территории этой субпровинции. Болгары, сербы и албанцы-мусульмане были основными этническими группами.
  28. ^ Согласно книге Марка Пинсона «Османская Болгария в первый период Танзимата - Восстания в Нише (1841 г.) и Видине (1850 г.)», опубликованная в рецензируемом журнале «Ближневосточные исследования», Vol. 11, № 2 (май 1975 г.), стр. 103–146, в османском использовании в период Танзимата (1839–1876 гг.) Район Ниш был включен в территорию, обозначенную как «Болгария», и описывает все восстания в область в то время, созданная болгарами.
  29. По словам Кирилла Дрезова, преподавателя Кильского университета и ведущего специалиста по балканской политике на рубеже 20-го века, после того как в 1878 году были завоеваны новые территории (между Нишем и Пиротом), Сербия успешно ассимилировала местных переходных болгар и превратилась в внимание к Македонии. Он цитирует книгу профессора Генри Уилкинсона «Карты и политика: обзор этнографической картографии Македонии», издательство Liverpool University Press, 1951. Уилкинсон обобщил десятки этнографических карт, на которых изображена демография южных Балкан. Из них видно, что вплоть до конца XIX века славяне нынешней Восточной Сербии отображались преимущественно как болгары. Дополнительную информацию: Дж. Петтифер, Новомакедонский вопрос, St Antony's, Springer, 1999, ISBN 0230535798 , стр. 53. 
  30. Сербская газета Srbske Narodne Novine (IV год, стр. 138 и 141–43, 4 и 7 мая 1841 г.) описала города Ниш, Лесковац, Пирот и Вранью как находящиеся в Болгарии и назвала их жителей болгарами. . На карте, составленной Димитрием Давидовичем под названием «Территории, населенные сербами» 1828 года, Македония, а также города Ниш, Лесковац, Вранья, Пирот и т. д. были расположены за пределами границ сербской расы. Карта Константина Дежардена (1853 г.), французского профессора в Сербии, представляет царство сербского языка. Карта была основана на работе Давидовича, ограничивающей сербов ограниченной территорией к северу от Шар-Планины. Подробнее: Г. Деметр и др., «Этническое картирование на Балканах (1840–1925): краткое сравнительное изложение концепций и методов визуализации» в (Re) Discovering the Sources болгарской и венгерской истории. стр. 65–100.

Источники

Внешние ссылки

дальнейшее чтение