stringtranslate.com

Бременские музыканты

53°04′34″с.ш. 8°48′27″в.д. / 53.076181°с.ш. 8.807528°в.д. / 53.076181; 8.807528

« Бременские музыканты » (нем. Die Bremer Stadtmusikanten ) — немецкая сказка, собранная братьями Гримм и опубликованная в сборнике «Сказки братьев Гримм» в 1819 году (KHM 27). [1]

В нем рассказывается история четырех стареющих домашних животных, которые после жизни, полной тяжелой работы, были заброшены и с которыми плохо обращались их бывшие хозяева. В конце концов, они решают сбежать и стать городскими музыкантами в городе Бремен . Вопреки названию рассказа, персонажи так и не прибывают в Бремен, поскольку им удается обмануть и отпугнуть банду грабителей, захватить их добычу и переехать в их дом. Это история типа 130 Аарне–Томпсона («Изгои-животные находят новый дом»). [1]

Источник

Братья Гримм впервые опубликовали эту сказку во втором издании Kinder- und Hausmärchen в 1819 году, основанную на рассказе немецкой сказочницы Доротеи Фиман (1755–1815). [1]

Синопсис

В этой истории осел, собака, кот и петух, все они уже не в расцвете сил и не приносили пользы своим хозяевам, вскоре были выброшены или подвергнуты жестокому обращению со стороны своих хозяев. Один за другим они покидают свои дома и отправляются в путь вместе. Они решают отправиться в Бремен , известный своей свободой, чтобы жить без хозяев и стать там музыкантами («Что-то лучшее, чем смерть, мы можем найти где угодно»).

По дороге в Бремен они видят освещенный дом; они заглядывают внутрь и видят трех грабителей, наслаждающихся своей неправедной наживой. Стоя друг у друга на спинах, они решают отпугнуть грабителей, издав шум; мужчины бегут, спасая свои жизни, не понимая, что это за странный звук. Животные завладевают домом, хорошо едят и устраиваются на вечер.

Позже той ночью грабители возвращаются и отправляют одного из своих членов на разведку. Он видит, как глаза кошки светятся в темноте, и думает, что видит угли костра. Грабитель тянется, чтобы зажечь свечу. События происходят в быстрой последовательности: кошка царапает его лицо когтями, собака кусает его за ногу, осел пинает его копытами, а петух кричит и гонит его за дверь. Испуганный грабитель рассказывает своим товарищам, что его окружила ужасная ведьма, которая поцарапала его своими длинными ногтями (кошка), карлик с ножом (собака), черное чудовище, которое ударило его дубинкой (осел), и, что хуже всего, судья, кричащий с крыши (петух). Грабители оставляют коттедж странным существам, которые его забрали, где животные счастливо живут до конца своих дней.

В оригинальной версии этой истории, которая датируется двенадцатым веком, грабителями являются медведь, лев и волк, все животные, представленные в геральдических знаках. Когда осел и его друзья прибывают в Бремен, горожане аплодируют им за то, что они избавили район от ужасных зверей. Альтернативная версия предполагает, что хозяин(ы) животных лишаются средств к существованию (потому что воры украли его деньги и/или разрушили его ферму или мельницу) и вынуждены отослать своих животных, не имея возможности заботиться о них дальше. После того, как животные расправляются с ворами, они возвращают нечестно нажитое своему хозяину, чтобы он мог все восстановить. В других версиях упоминается по крайней мере одно дикое животное, не являющееся домашним скотом, например, ящерица, помогающая домашним животным расправиться с ворами. [2]

Анализ

Тип сказки

Сказка классифицирована в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип ATU 130, «Животные в ночных кварталах (Бременские музыканты)». [3] [4] Фольклористы Стит Томпсон и Барре Тёлькен видят глубокую связь между этим типом и типом ATU 210, «Петух, Курица, Утка, Булавка и Иголка в путешествии». [5] [6]

Фольклорист Антти Аарне предположил азиатское происхождение сказки типа ATU 130, «Die Tiere auf der Wanderschaft» («Блуждающие животные и предметы»). [7] [8]

Французский фольклорист Поль Деларю выделил две формы типа сказки: западную, в которой животные в изгнании всегда являются домашними животными (представленными сказкой братьев Гримм), и восточную, в которой персонажи являются «низшими животными». [9] Эта вторая форма популярна в Японии, Китае, Корее, Меланезии и Индонезии. [10]

Варианты

Иллюстрация Уолтера Крейна

История похожа на другие сказки AT-130 , такие как немецко-швейцарская «Разбойник и животные на ферме», норвежская «Овца и свинья, которая обустроила дом», финская «Животные и дьявол», фламандская «Певцы Святой Гудулы», шотландская «История белого питомца», английская «Бык, тупица, петух и штык», ирландская «Джек и его товарищи », испанская «Бенибайр», американские «Как Джек отправился искать счастья» и «Пес, кот, осел и петух», а также южноафриканская «Награда мира». [1]

Джозеф Джекобс также ссылался на это как на параллельную версию ирландского «Джека и его товарищей» [11] и английского «Как Джек отправился искать удачу» [12] . Варианты также встречаются в американских сборниках народных сказок [13] и в репертуаре шотландских путешественников [14] .

Варианты встречаются также в сборниках сказок из индийских, малайских и японских источников.

Культурное наследие

Сказку пересказывали с помощью анимационных картин , кинофильмов (часто мюзиклов ), театральных постановок и опер.

Экранизации и сценические адаптации

Бременские музыканты , 1969 Советский анимационный фильм

Литература

Музыка

Искусство и скульптура

Персифляж Генриха-Отто Пипера
Статуя Бременских музыкантов, Фудзикавагутико, Япония

Видеоигры

Маршрут немецких сказок

Скульптура Бременских музыкантов в Бремене , Германия, является отправной точкой туристической достопримечательности, Немецкого сказочного маршрута (Deutsche Märchenstraße). Немецкий сказочный маршрут — популярная туристическая достопримечательность в Германии, которая прославляет богатое наследие страны в области сказок. Начинаясь в Ханау в Гессене, родине братьев Гримм, и заканчиваясь в Бремене, родине знаменитых Бременских музыкантов, этот живописный маршрут вьется по различным ландшафтам, которые вдохновили на создание многих сказок, которые мы знаем и любим до сих пор.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Эшлиман, Д. Л. (2017). «Бременские музыканты». Университет Питтсбурга .
  2. ^ "Die Bremer Stadtmusikanten / Бременские музыканты" . Немецкие истории . Проверено 10 февраля 2018 г.
  3. ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Типы сказки: классификация и библиография . Folklore Fellows Communications FFC № 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. С. 108-109.
  4. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Суомалайнен Тидеакатемия, Academia Scientiarum Fennica. п. 99. ИСБН 978-951-41-0963-8.
  5. ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. стр. 223. ISBN 0-520-03537-2.
  6. ^ Toelken, Barre. «Айсберги сказок: заблуждение, неправильное использование, злоупотребление». В: Кэрол Л. Бирч и Мелисса А. Хеклер, ред. Кто говорит? – Эссе о ключевых вопросах современного повествования . Литл-Рок, Арканзас: August House Publishers, 1996. стр. 40.
  7. ^ Серруис, Пол и 司禮義. «Пятнадцать популярных сказок: с юга Татуна (Шаньси) / 民間故事十五則». В: Folklore Studies 5 (1946): 210. По состоянию на 16 июня 2021 г. doi: 10.2307/3182936.
  8. ^ Hoebel, E. Adamson. «Азиатское происхождение мифа о северо-западном побережье». В: The Journal of American Folklore 54, № 211/212 (1941): 1-9. Доступ 16 июня 2021 г. doi:10.2307/535797.
  9. Деларю, Поль Деларю. Книга французских народных сказок о борзых . Нью-Йорк: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. С. 391-392.
  10. Деларю, Поль Деларю. Книга французских народных сказок о борзых . Нью-Йорк: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. С. 392.
  11. ^ Якобс, Джозеф. Кельтские сказки . Лондон: Дэвид Натт. 1892. С. 254.
  12. ^ Якобс, Джозеф. Английские сказки . Лондон: Дэвид Натт. 1890. С. 231.
  13. ^ Боман, Эрнест Уоррен. Тип и указатель мотивов сказок Англии и Северной Америки . Фольклорная серия Университета Индианы № 20. Гаага, Нидерланды: Mouton & Co 1966. С. 4.
  14. ^ "Белый питомец". В: Уильямсон, Дункан. Рассказы у камина детей-путешественников: двенадцать шотландских историй . Нью-Йорк: Harmony Books, 1983. С. 68-79.
  15. ^ Новые Бременские Музыканты, Animator.ru
  16. ^ "Os Saltimbancos Trapalhões (1981) - IMDb" . ИМДб .
  17. ^ "4 бременских музыканта (1989)" . ИМДб . Проверено 12 сентября 2013 г.
  18. ^ «'Los cuatro músicos de Bremen', де Крус Дельгадо, в 'Historia de nuestro cine'» . Диес Минутос (на европейском испанском языке). 03.01.2020 . Проверено 26 июня 2021 г.
  19. ^ "Старая ферма Макдональда Ричарда Скарри и другие истории о животных". База данных фильмов в Интернете . Получено 9 апреля 2023 г.
  20. Пойте в одиночестве и любите музыку, Чарльз Л. Гэри, Журнал педагогов, апрель/май 1952 г., 38: 48-49.
  21. Бременские музыканты группы King's Singers. AllMusic , получено 27.12.2022
  22. ^ Мерфи, Сара. «Джефф Бернер заявляет: «Мы едем в Бремен, чтобы стать музыкантами» на новом альбоме | Exclaim!». Exclaim . Получено 16 июня 2024 г.
  23. ^ "Мы едем в Бремен, чтобы стать музыкантами – Tin Can Forest". Tin Can Forest . Получено 16 июня 2024 г.
  24. ^ "Бременские музыканты". Архивировано из оригинала 17 октября 2012 года.
  25. ^ "35-летний транснациональный форум солидарности опускает ставни, но связи остаются | Pune News - Times of India". The Times of India .

Библиография

Внешние ссылки

Некоторые из наиболее известных адаптаций: