Норвежская сказка
« Три козла Груффа » ( норв . De tre bukkene Bruse ) — норвежская сказка [1], собранная Петером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Му в их сборнике «Norske Folkeeventyr» , впервые опубликованном между 1841 и 1844 годами. [2] Она имеет тип Аарне-Томпсона 122E. Первая версия истории на английском языке появилась в переводе Джорджа Уэбба Дасента некоторых из сборника «Norske Folkeeventyr» , опубликованном в сборнике «Популярные сказки с норвежских земель» в 1859 году. [3] Герои сказки — три козла, которым нужно перехитрить прожорливого тролля, чтобы перейти по мосту к своей пастбищу.
Персонажи
В рассказе появляются три козла ( козла -самца ), иногда их называют козлёнком, отцом и дедушкой, но чаще всего их описывают как братьев. В других адаптациях есть козлёнок или козлёнок, мама-коза и папа-козёл.
«Gruff» использовалось в качестве их фамилии в самом раннем английском переводе Dasent, и это было увековечено; но это было указано как неправильный перевод норвежского имени Bruse , которое здесь использовалось в значении «пучок, клок» волос на лбу домашнего скота. [4] Слово может означать «шипение» или «вспенивание», но также «кудряшка (волос)» согласно норвежско-английскому словарю Brynildsen, [5] но вторичное значение лучше объяснить как «пучок/клок волос на лошади (или козле)» в Большой норвежской энциклопедии ( SNL ) и норвежско-датском словаре Ivar Aasen . [6] [7] [a] [b]
Сюжет
Три козла живут в долине, все они называются "Графф". В долине очень мало травы, поэтому им приходится пересекать реку, чтобы добраться до " sæter " (горного пастбища), чтобы пастись и откармливаться. Но под мостом живет страшный и отвратительный тролль (охраняющий мост), который убивает и съедает всех, кто пытается перейти.
Самый маленький козлик идет первым. Тролль останавливает его и грозится «сожрать его!» Маленький козлик говорит троллю, что ему следует подождать, пока его старший брат перейдет, потому что он больше и сделает пир более сытным. Жадный тролль соглашается и пропускает самого маленького козлика.
Затем к мосту подходит козел среднего размера. Он осторожнее своего брата, но тролль останавливает и его. Второй козел убеждает тролля подождать старшего брата, самого большого из троих, и тролль пропускает и его.
Затем самый большой козел ступает на мост и встречает тролля, который ждет, чтобы сожрать его. Самый большой козел вызывает его на бой, а затем сбрасывает его в воду своими рогами. Тролль тонет в ручье, и с этого момента мост становится безопасным. Затем три козла могут пользоваться мостом каждый день (ходить на луг и есть траву на богатых полях вокруг летней фермы в холмах) и жить долго и счастливо.
Пересказы
Писатель Бьёрн Ф. Рёрвик [нет] и иллюстратор Грю Мурсунд [нет] создали три книги на норвежском языке на основе этой истории. Первая, Bukkene Bruse på badeland ( Три козла Билли Груффа в аквапарке ), вышла в 2009 году и к 2014 году была продана тиражом более 110 000 экземпляров в Норвегии, что сделало ее одной из самых продаваемых иллюстрированных книг в стране. К марту 2019 года три книги были проданы тиражом более 450 000 экземпляров в Норвегии. [12]
Ниже приведен список детских книжных адаптаций рассказа на английском языке, подходящих для начальной школы: [13] [14]
- Арнольд, Тим (1993) Три козла Билли Груфф Макмиллан [14]
- Барнетт, Мак (Иллюстрация Джона Классена (2022). «Три козла Билли Груфф». Orchard Books. [15]
- Браун, Марсия (1991) [1957] Три козла Билли Груфф . Харкорт [14]
- Чейз, Ричард (иллюстрация Беркли Уильямса-младшего) (1948), «Sody Sallyraytus» в сборнике «Рассказы дедушки » , Хоутон [14]
- Галдоне, Пол (1981) [1973] Три козла Билли Груфф . Книги HMH для юных читателей [13]
- Лэнгли, Джонатан (1995) Три козла Билли Груфф . Харпер Коллинз [14]
- Лоуэн, Нэнси (Иллюстрация Кристиана Бернардини) (2018). Слушай, мой мост ТАКОЙ крутой!: История о трех козлах Билли Груффе, рассказанная троллем . Picture Window Books [13]
- Мортимер, Рэйчел (Иллюстрация Лиз Пишон ) (2010). Три козла Билли Пух. Scholastic [13] [c]
- Оттоленги, (Иллюстрация Кэрол Марк Клэпсадл) (2009). Три козла Билли Груфф. Brighter Child [13]
- Палатини, Марджи (Иллюстрация Барри Мозера ) (2005). Три глупых Билли . Книги для юных читателей издательства Simon & Schuster [13]
- Пэтчетт, Энн (Иллюстрация Робина Прайсса Глассера ) (2020) Escape Goat . Puffin Books [13]
- Пинкни, Джерри (2017). Три козла Билли Груфф . Маленькие, коричневые книги для юных читателей [13]
- Пай, Кэти (Иллюстрация Родриго Пауло) (2020). Trip Trap Trouble: A Story about Three Billy Goats Gruffs and Gratitude . Headstart Thinking [13]
- Раундс, Глен (1993). Три козла Билли Груфф . Дом отдыха [14]
- С., Свенд Отто (1989) Три козла Билли Груфф . Д.С. Хит
- Шаскан, Стивен (2013) Три трицератопса Туфф . Beach Lane Books [13]
- Симс, Лесли (Иллюстрация Дэвида Сэмпла ) (2015). Коза в лодке . Usborne Publishing Ltd [13]
- Стивенс, Джанет (1987) Три козла Билли Груфф . Харкорт [14]
- Зиферт, Харриет (Иллюстрация Лоры Рейдер) (1994) Три козла Билли Груфф . Тамбурин [14]
Часть истории в детской книге «Тролль» Джулии Дональдсон основана на сказке о тролле, который живет под разными мостами и ждет коз, но в этой истории по мостам ходят только другие животные.
«Мост Тролля» Нила Геймана (1993) в антологии « Белоснежка, кроваво-красный» также является адаптацией сказки для взрослых. [d] [16] [17]
Golden Books сделали версию истории, которая была похожа на книгу. Единственное отличие в том, что когда тролля смывает поток, позже упоминается, что он перебрался в пещеру.
Медиа-адаптации
Аудиокниги
Фильмы
Телевидение
- В 1995 году австралийский детский телесериал « Джонсон и друзья» адаптировал эту сказку, при этом персонажи «играли роли» и разыгрывали историю в юмористической форме.
- В 2004 году история была пересказана на Hi-5 . В этой версии козы заменены овцами, а тролль не хотел их съесть, а просто хотел спать и был раздражен их шумом. История закончилась тем, что самая большая овца дала ему наушники из шерсти. В оригинальной австралийской версии шоу три овцы, пересекающие мост, потревожили спящего внизу буньипа . [20] [e]
- В 2008 году BBC создала современную адаптацию своего телесериала «Сказки» . В ней история получила поворот в том, что тролль был представлен как трагическая, жестоко оклеветанная жертва. [21]
Музыка и мюзиклы
Фрэнк Лютер написал версию «Трех козлов Билли Груффа», ориентированную на музыкальное образование для детей младшего школьного возраста, опубликованную в «Singing on Our Way», Our Singing World Series, изданную Ginn and Company (около 1949 г.). [22] [23] Она часто исполнялась в радиопрограмме BBC Children's Favourites в 1950-х и начале 1960-х годов. [24] Несколькими годами ранее Ивонн Равелл записала версию, которую она написала в sung (1940 г.), [26] упомянутую как подходящий образовательный материал для театра в одном журнале. [27]
Джеймс Скотт Балентайн сочинил Kinderkonzerts , камерную музыку для струнного квинтета и чтеца, с текстом, адаптированным Стефани Сант-Амброджио , записанную в альбоме «Klassics 4 Kids: Cactus Pear Music Festival Artists» (2010). [28]
Гвен Эдвардс адаптировала историю в популярный детский мюзикл под названием «Билли, Козёл, Графф: Мюзикл» (лето 2007 г.) в театре Бартера в Абингдоне, штат Вирджиния . [29]
Музыкальная адаптация британской композиторской команды Джорджа Стайлза и Энтони Дрю была заказана Сингапурским репертуарным театром . Премьера состоялась там в 2015 году, а североамериканский дебют состоялся в 2017 году в театре Aurora в Лоуренсвилле, штат Джорджия .
Спектакль постановки
- Издательство Lazy Bee Scripts опубликовало в 2009 году простую пьесу для маленьких детей « Козёл Билли Груфф ». [30]
Игры
- Адаптация игры Three Billy Goats Gruff (2013) для планшетов и мобильных телефонов была разработана норвежской игровой студией Agens . Игра была создана при поддержке Норвежского института кино .
В популярной культуре
Здесь перечислены лишь намёки.
- В литературе
- Эта история легла в основу романа Кевина П. Фьютерса « Приключения козлов Билли Груффа» , действие которого происходит в Нортумбрии VII века , а в главных ролях — козлы по имени Эдгар, Берт и Фрит. [ необходима цитата ]
- Вкратце эта история включена в « Головоломку из трех частей» Гордона Р. Диксона (1962). [31] переведенную на язык инопланетян как «ТРИ (Имя) (Домашние животные) (Имя)» (и (ужасное, плотоядное, мифическое существо)). Посланник инопланетян озадачен ликованием, которое дети проявляют по поводу этого «простого и скучного» «урока тактики».
- Козлы Билли Груфф появляются в книге Джима Батчера «Маленькая услуга» (2008), десятом романе серии «Досье Дрездена» .
- На эту историю ссылается роман Стивена Кинга «Оно» (1986).
- На эту историю ссылается роман Терри Пратчетта «Владыки и леди» (1992) из цикла «Плоский мир», а также шутка в первой главе «Чудовищного полка» (2003).
- «Tímakistan » (2013) Андри Снэра Магнасона — это пересказ « Белоснежки» , в котором тролль встречает козлёнка, его мать и её мужа. Когда коза-мать велит троллю съесть её мужа вместо неё, «у тролля пропадает аппетит. «Куда катится мир?» — восклицает он. «Козлёнок велит мне съесть свою мать, а она велит мне съесть её мужа! Сумасшедшая семейка!» [32] Тролль возвращается домой, оставляя коз несъеденными.
- В комиксах
- В комиксе Билла Уиллингема « Басни » 2002 года упоминаются козлы, а тролль является постоянным персонажем.
- Комикс One Пьерри Радрика 2020 года.
- В фильме
- В «Моем соседе Тоторо» (1988) одноименное существо Тоторо названо в честь неправильного написания слова «Toro-ru», что на японском означает «тролль». В финальной сцене показана книга рассказа «Три козла Билли Груфф» с Тоторо на ней, что указывает на то, что Тоторо назван в честь этой истории. [33]
- В «Истории игрушек 4 » (2019) выясняется, что трехголовые овцы Бо Пип , ранее не имевшие имен, получили имена «Билли», «Козёл» и «Графф» в честь истории.
- В норвежском фильме «Охотник на троллей» (2010) главный герой пытается заманить тролля, поместив трех коз на мост.
- Фильм Майка Фланагана «Отсутствие» (2011), финансируемый через Kickstarter , представляет собой современную интерпретацию, в центре которой — туннель, серия похищений и существо, похожее на тролля.
- На телевидении
- В 1994 году Animaniacs , для премьеры второго сезона, сделали собственную пародию на историю в короткометражке "Take My Siblings, Please!". В истории козлов изображают Warner Brothers и их сестра Дот. В конце Якко просто бьет тролля гигантским молотком.
- В 1996 году телешоу Aaahh!!! Real Monsters рассказало свою версию истории Three Billy Goats Gruff в эпизоде "Oblina and the Three Humans". В этом рассказе козлы представлены людьми, а монстр под мостом является главным героем истории.
- В сегменте от 19 апреля 2015 года о « патентных троллях » в передаче Last Week Tonight с Джоном Оливером упоминается следующее: «тролли на самом деле что-то делают: они контролируют доступ коз к мосту и задают людям забавные загадки». [34]
- В сериале « Томас и его друзья» эпизод под названием «Три паровоза грубоваты» является отсылкой к этой истории.
- В сериале «Между львами» было несколько эпизодов о персонажах, читающих историю.
- В музыке
- Эта история, по-видимому, скрытно упоминается в песне "John Brown" (1988) инди-рок-группы Masters of Reality . Текст песни обычно понимается как "Джон Браун, сбей его с ног; прижми его тело к земле. Оставь его наверху, на достаточно долгое время; позволь мне быть Малышом Граффом". [35]
- Песня «Much Chubbier» рэпера Nerdcore MC Frontalot из его альбома Question Bedtime (2014) представляет собой пересказ этой истории.
- В играх
- В карточной игре Magic: The Gathering карта под названием «Clackbridge Troll» была напечатана в дополнении 2019 года Throne of Eldraine . На ее иллюстрации тролль нависает над тремя козлами на мосту.
- Сказка также появляется в первой игре King's Quest (1983). Тролль охраняет мост, который Грэму нужно перейти. Оптимальное решение головоломки — заманить козу на мост. Увидев тролля, козел разгневался и столкнул его в реку.
- Сказка также появляется в Magicland Dizzy (1990). Тролль охраняет мост, который Диззи должен перейти. Он говорит, что единственный способ перейти — дать ему 30 алмазов, прежде чем пнуть Диззи в воздух от него, но это отвлекающий маневр , так как во всей игре их 30, один позади него и много в Ледяном дворце после этого. Единственное решение головоломки — перерезать веревку, удерживающую козу, с помощью кинжала, прежде чем ударить его палкой, чтобы он бросился на тролля. По пути козел бодает тролля в воздух.
- Сказка также включена в видеоигру «Саймон-волшебник» (1993).
- В видеоигре The Elder Scrolls V: Skyrim (2011) около места под названием Purewater Run есть каменный мост около водопада. Если игрок там впервые, он увидит трех коз; заглянув под мост, он найдет мертвого тролля.
Эпонимия
Пояснительные записки
- ^ И SNL , и Аасен сходятся во мнении, что основное значение слова — «густой кустарник, особенно можжевельник» [6] или «можжевеловое дерево, можжевельник». [8] тогда как Ганс Росс [нет] объясняет это слово как «соцветие цветов» или кустистое соцветие. [9]
- ^ О диалектных формах и родственных словах: Ганс Росс приводит форму Brusk в диалектах Телемарк и Смааленене , соответствующую Brus в стандартном норвежском языке, с, по-видимому, тем же значением, родственному исландскому brúskr , что означает «клок волос». [10] Ср. также фарерское brúsa (значение 2, глагол) «стричь… волосы на лбу… ягненка» [11]
- ^ "Scholastic-Австралия"
- ^ Тролль подходит к молодому мальчику, который пересёк его мост, и требует «съесть его жизнь». В конце концов мальчик убеждает тролля подождать, пока он проживёт ещё немного, после чего он вернётся на мост. Козлы в этой адаптации представлены главным героем как ребёнок, подросток и, наконец, как мужчина средних лет. Рассказ был номинирован на Всемирную премию фэнтези 1994 года.
- ^ "Scholastic-Австралия"
Ссылки
- ^ Энциклопедия американского фольклора: Факты о библиотеке файлов американской литературы . Линда С. Уоттс. Infobase Publishing, 2007. ISBN 0-8160-5699-4 , 978-0-8160-5699-6 . стр. 383.
- ^ "Answers.com: Асбьёрнсен и Мо" . Ответы.com .
- ^ Асбьёрнсен, Питер Кристен ; Мо, Йорген Энгебрецен . Популярные скандинавские сказки. Перевод Дасента, Джорджа Уэббе . Забытые книги. п. 313. ИСБН 978-1-60506-787-2.
- ^ Хоуз, Барбара, куратор Германских коллекций (19 октября 2015 г.). «Козы, которые ушли». Блог европейских исследований . Опубликовано Ольгой Керзиук. Британская библиотека.
Оригинальное норвежское название рассказа полностью (немного менее резкое, чем известное нам английское) было De tre Bukkene Bruse, som skulde gaa til Sæters og gjøre seg fede, что примерно переводится как «Три козла Груффа, которые шли на горные пастбища, чтобы откормить себя». «Bruse», что является именем коз, было переведено как «Груфф» в первой английской версии, и этот перевод закрепился с тех пор, но на самом деле это слово относится к волосатому хохолку на лбу козла
- ^ Бринильдсен, Джон, изд. (1927). «Брюс1». Норск-Энгельский ордбок. Осло: Х. Ашехуг и компания (В. Найгаард). п. 120.
- ^ ab Store Norske Leksikon sv Bruse: « Bruse er en tett og lav busk, særlig av einer. Ordet brukes også også om en hårdusk i pannen på en hest или bukk (bukkene Bruse) »
- ^ Аасен, Ивар , изд. (1873). «Брюс2». Норск-ордбог-мед-данск-форкларинг. Христиания: Богхандель PT Mallings. п. 85.
- ^ Аасен (1873) Norsk ordbog med dansk forklaring&& "Bruse 1": Enebaertræ (= Эйнер)
- ^ Росс, Ганс [на норвежском языке] , изд. (1895). «Брюс». Норский ордбок. Христиания: А. Каммермейер (Л. Сванстрем). п. 65.
- ^ Росс (1895) Норский ордбок , св "Бруск"
- ^ Янг, GVC, изд. (1985). «Бруса». Фёройск-Энский ордабук: с фарерским фольклором и пословицами. Пил, остров Мэн: Mansk-Svenska Publishing Co. Ltd. с. 65. ИСБН 9780907715221.
- ^ "Три козла Билли Груфф в аквапарке". norla.no . Получено 29 марта 2019 .
- ^ abcdefghijk Tussey, Jill T.; Haas, Leslie (2024), «Глава 2. Первый класс — Сказки», Изучение жанра через игровые приключения в начальных классах , Springer Nature, стр. 20, ISBN 9783031417177
- ^ abcdefgh МакЭлмил, Шаррон Л. (1996), «Глава 2. Фольклор», Справочник педагога по детской литературе: фольклор, современная реалистическая проза, фэнтези, биографии и сказки отсюда и оттуда , Bloomsbury Publishing USA, стр. 29–30, ISBN 9780313079399
- ^ "Cover Reveal: 'The Three Billy Goats Gruff' Мака Барнетта и Джона Классена". publishersweekly.com . 3 февраля 2022 г. . Получено 25 июня 2024 г. .
- ^ Нил Гейман, «Дым и зеркала»
- ^ Гейман, Нил (2019) [1993]. «Платный мост». В HDatlow les, Ellen ; Windling, Terri (ред.). Белоснежка, кроваво-красный . Нью-Йорк: Open Road Media. ISBN 9781504055765.
- ^ Три козла Билли Груфф на YouTube
- ^ Scholastic Records CC 0612, Long Play 33-1/3 об/мин
- ↑ Hi-5, серия 1, эпизод 22 (Животные), фрагмент " Grumpy Bunyip " @ Hi 5 Official Channel
- ^ Хорн, Мэтью; Дьякон, Майкл (1 мая 2008 г.). "Однажды..." Daily Telegraph . Архивировано из оригинала 7 марта 2008 г.
Персонаж-тролль грязный и вонючий, и все его боятся, и я думаю, что это усиливает пафос финала, потому что это охота на ведьм, без каких-либо доказательств.
- ^ Фредерик, Мэрилин Д. (1955). Некоторые музыкальные занятия, соотносимые с детской литературой в начальных классах (доктор философии). Мичиганский университет. стр. 25. «
Пение на нашем пути» из «Нашего поющего мира». Нью-Йорк: Джинн и компания, (ок. 1949)
- ^ "Front Matter". Журнал педагогов музыки . 43 (5): 32. Апрель–май 1957. JSTOR 3388261.
- ^ "Детские любимцы". Whirligig-tv.co.uk. 2005-11-28 . Получено 2010-06-09 .
- ^ Бартон, Филлис Сеттекейс (1998). Pictus Orbis® Sambo: История публикации, контрольный список и руководство по ценам на «Историю маленького черного самбо». Pictus Orbis Press. стр. 250. ISBN 9780966011791.
- ↑ Равелл, Ивонн [псевдоним Ивонн Рапир Шэнли] (сопрано); Лиман, Гарольд (фортепиано) (1940) «Little Black Sambo»; «The Gingerbread Boy»; «The Wee Wee Woman»; «The Three Billy Goats Gruff» (3 альбома, J-20, №№ 35–651, 35–652 и 35–653). [25]
- ^ Voorhees, Lillian W.; Foster, Jacob F. (октябрь 1949). "Записи для использования в обучении театру". Educational Theatre Journal . 1 (1): 67. JSTOR 3204109.
Музыкальные сказки, написанные и исполненные Ивонной Равелл, "Леди поющих сказок"
- ^ Балентайн, Джеймс Скотт; Сант-Амброджио, Стефани. "Kinderkonzerts". Музыкальный фестиваль Cactus Pear . Guildhian Music.
- ^ "Сезон Бартера 2007 года закрыт". GoTricities.com . Архивировано из оригинала 2007-05-02.
- ^ "Billy Goat Gruff". Скрипты Lazy Bee . 2009.
- ^ Диксон, Гордон (1988). Начало. Книги Баэна. стр. 51–53. ISBN 0-671-65429-2.
- ^ 'Þá Missti Tröllkarlinn matarlystina. Hvert er heimurinn að Fara? Хропади Ханн. Kiðlingurinn segir mér að this móður Sína og hún segir mér að éta manninn sinn. Hvílík fjölskylda!'; Андри Снер Магнасон, Тимакистан (Рейкьявик: Mál og Menning, 2013), стр. 131.
- ^ «Мой сосед Тоторо (1988) - IMDb» – через www.imdb.com.
- ^ Патенты: Last Week Tonight с Джоном Оливером. HBO . Архивировано из оригинала 2021-12-22.
- ^ Текст песни "Мастера реальности "Джон Браун"". genius.com .
Внешние ссылки