« (It Will Have to Do) Until the Real Thing Comes Along » — популярная песня, впервые опубликованная в 1936 году.
В 1931 году Альберта Николс написала музыку, а Манн Холинер написал слова для песни под названием «Till the Real Thing Comes Along», которая была представлена в бродвейском ревю под названием Rhapsody in Black . Обзор, подготовленный Лью Лесли , был похож на знаменитые обзоры Blackbirds конца 1920-х и 1930-х годов, и в нем участвовала Этель Уотерс , которая представила «Till the Real Thing Comes Along». Песня не стала хитом в своем первоначальном воплощении, хотя нотное издание было опубликовано Shapiro, Bernstein & Co. в 1931 году.
В 1936 году песня была существенно переписана композитором Солом Чаплином , поэтом-песенником Сэмми Каном и саксофонистом Л. Э. Фрименом. Совершенно новый куплет заменил оригинальный куплет, новая мелодия заменила оригинальную мелодию припева, а в основном новый набор текстов заменил оригинальный текст припева. Из композиции 1931 года был сохранен повторяющийся лирический мотив названия песни. В своей первоначальной форме этот мотив был «Если это не любовь, я полагаю, это сойдет / Пока не придет настоящая вещь». В песне 1936 года он был немного изменен на «Если это не любовь, это придется сделать / Пока не придет настоящая вещь». Кроме того, часть одной строки в припеве («Я бы вздыхал по тебе, плакал по тебе») была сохранена, хотя заключение этой строки было переписано с «Я бы лег и умер за тебя» на «Я бы сорвал звезды с неба ради тебя».
Переписанная песня была опубликована Chappell & Co. и быстро стала хитом, с записями в 1936 году Энди Кирком и его 12 Clouds of Joy , Фэтсом Уоллером , Яном Гарбером и его оркестром (вокал Рассела Брауна) и Эрскином Хокинсом и его оркестром (вокал Билли Дэниелса ). [1] Хотя по крайней мере в одном раннем издании нот песни 1936 года не указаны Николс и Холинер, ASCAP и большинство изданий нот указывают пять авторов (Николс, Холинер, Чаплин, Кан и Фримен).