stringtranslate.com

Не будьте добрее

Наши дети ( идиш : אונדזערע קינדער , Unzere kinder ; польский : Nasze dzieci ) — полудокументальный фильм 1946 года на языке идиш , созданный в Польской Народной Республике . Он был снят Натаном Гроссом  [пл.] и Саулом Госкиндом  [пл.] по сценарию Рахели Ауэрбах и Бинем Хеллер . [1] В основе его сюжета — взаимодействие еврейских сирот, переживших Холокост, с популярным польским комическим дуэтом Дзиган и Шумахер [2] [3] После премьеры фильм был запрещён в Польше. [1] [4] В 1951 году был выпущен дубляж на английском языке под названием It Will Never Happen Again , [5]

История кино

Это был один из первых фильмов о Холокосте и, вероятно, первый, который затронул вопрос «правильного» представления постхолокостной травмы. [6] Марк Каплан из Университета Джонса Хопкинса описывает жанр фильма как «смешение сатиры, идиллии, свидетельств о Холокосте и выражения непокорной надежды». Описанный как «полудокументальный», фильм во многом является вымышленным, [1] включая детские воспоминания о Холокосте. [7]

Одним из выживших детей, сыгравших главную роль в фильме, является Шимон Редлих . [8]

В 1979 году был обнаружен оригинальный нитратный отпечаток, и к 1991 году фильм был восстановлен с добавлением английских субтитров. [9]

Краткое содержание сюжета

Группа еврейских сирот, переживших Холокост, во время поездки из своего приюта посещают представление Дзигана и Шумахера, которые поставили комическую сценку под названием «Певцы гетто » , где двое нищих поют и танцуют за еду. Не соглашаясь с изображением жизни в гетто, они перебивают представление. Позже они приглашают комиков в свой приют, чтобы те рассказали им правдивую историю. Комики принимают приглашение и представляют там свои лучшие представления. Ночью они подслушивают, как дети рассказывают друг другу истории из своей жизни. На следующий день они предлагают детям представить свои собственные пьесы... [10] [4]

Ссылки

  1. ^ abc Марк Каплан, «Слишком рано? Идишский юмор и Холокост в послевоенной Польше», в: Смех после: юмор и Холокост , 2020, стр. 47
  2. Айра Кенигсберг, «Наши дети и пределы кино: ранние еврейские ответы на Холокост», Film Quarterly , т. 52, № 1 (1998), стр. 7-19, doi :10.2307/1213354
  3. ^ אונדזערע קינדער" (הילדים שלנו) - במאים: נתן גרוס ושאול גוסקינד", обзор в Яд Вашем
  4. ^ ab "Тадеуш Любельский: Kino żydowskie w Polsce. Михал Вашиньский и inni"
  5. ^ Это никогда не повторится на IMDb
  6. ^ Дафна Долинко, טראומה וייצוגיה בקולנוע האידי בפולין, 1949–1924 Травма и ее репрезентация в идишском кино в Польше, 1924–1949]
  7. ^ Ян Биддл, «Музыка, звук и аффект в идишском кино о Холокосте: посттравматическое сообщество в фильме Натана Гросса «Несовершеннолетние» (1948)», Музыка и движущееся изображение , 2018, 11(3):40, JSTOR  10.5406/musimoviimag.11.3.0040 (черновик онлайн)
  8. Летний симпозиум по фильмам о Холокосте 1948 года «Unzere Kinder», за которым последовало обсуждение с выжившим ребенком и актером Шимоном Редлихом в прямом эфире из Израиля
  9. ^ «Наши дети / Unzere Kinder», Национальный центр еврейского кино.
  10. ^ Уте Вёльфель, ««Потерянный ребенок» как фигура травмы и восстановления в раннем послевоенном кино: «Поиск» Фреда Циннеманна (1948) и «Unzere Kinder» Натана Гросса (1948)», Исследования европейского кино , том 18, 2021, выпуск 2, 159-175, doi : 10.1080/17411548.2019.1615188

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки