Студийный альбом 1975 года Фабрицио Де Андре
Volume 8 — альбом итальянского певца и автора песен Фабрицио Де Андре . Впервые он был выпущен в 1975 году на лейбле Ricordi , а затем переиздан на BMG . Согласно заявлениям Де Андре в его посмертной автобиографии «Una goccia di splendore» [«Капля яркости»], выпущенной в 2011 году, его сотрудничество с Франческо Де Грегори , которое дало жизнь четырем из восьми песен альбома, началось, когда Де Андре увидел своего коллегу вживую на сцене в Риме и был очень впечатлен. После этого он пригласил Де Грегори навестить его в его загородном доме на Сардинии , где они провели месяц, «напиваясь вместе и одновременно сочиняя песни».
Трек-лист
Все песни написаны Фабрицио Де Андре и Франческо Де Грегори , если не указано иное.
- «La Cattiva Strada» – 4:33
- «Океано» – 3:11
- «Нэнси» ( Леонард Коэн , перевод Де Андре) – 3:57
- «Le Storie di ieri» ( Франческо Де Грегори ) — 3:15
- «Джюньо '73» (Де Андре) - 3:31
- «Сладкая Луна» – 3:25
- «Canzone per l'estate» - 5:21
- «Amico хрупкая» (Де Андре) — 5:29
Песни
Все песни на альбоме знаменовали собой стилистический сдвиг в текстах Де Андре, которые стали более поэтичными, более сложными и менее непосредственными, чем все, что он выпустил ранее. Рецензенты того времени критиковали изменения и приписывали их влиянию Де Грегори, который был известен написанием стилизованных, не совсем понятных текстов, которые он не всегда мог объяснить. Тем не менее, "Giugno '73" и "Amico fragile" были написаны Де Андре самостоятельно до того, как он встретил Де Грегори, и обладают той же языковой и поэтической глубиной, что и остальная часть альбома. Он вернется к своему обычному стилю повествования на своем следующем альбоме Rimini , написанном в соавторстве с веронским фолк -песенником Массимо Буболой .
- "La cattiva strada" [дословно "Плохая дорога", но более правильно переводится как "Заблудший путь"] о безымянном человеке (или мальчике - его возраст явно не определен) [2], который развращает разных людей в разных ситуациях; все люди, которых он встречает, в конечном итоге следуют за ним по его "заблудшему пути". В конце песни, однако, главный герой демонстрирует свое намерение исчезнуть навсегда; он предупреждает людей вокруг себя (которые видят в нем либо чистое зло, либо чистое добро), что следовать за ним в конечном счете бесполезно, куда бы он ни пошел, и Де Андре, отождествляя себя с ним, философски заключает, что "есть любовь, немного любви для каждого, и у каждого есть любовь, на заблудшем пути".
- "Oceano" ["Океан"] - загадочная, таинственная песня, довольно неясная и трудная для интерпретации, слова которой были написаны Де Грегори как посвящение Криштиану Де Андре , маленькому сыну Фабрицио. Криштиану был очарован песней Де Грегори 1973 года "Alice", первые строки которой гласят: "Alice смотрит на кошек, а кошки смотрят на солнце". Когда Криштиану спросил Де Грегори, почему Алиса смотрит на кошек, а не на что-то другое (например, на уличный фонарь, куст или дерево), последний не смог ответить, но вместо этого написал "Oceano". В песне упоминается ребенок, который задает вопросы о зеленых полях, комнатах и море, возможно, представляющий Криштиану, и женщина, влюбленная в поэта, возможный портрет Дори Гецци .
- «Nancy» — это перевод песни Леонарда Коэна «Seems So Long Ago, Nancy», изначально из его альбома Songs from a Room . Текст песни повествует о реальной истории молодой девушки из Монреаля, которая покончила с собой.
- «Le storie di ieri» [«Истории вчерашнего дня»], полностью написанная Де Грегори (который перезаписал песню для своего альбома Rimmel в том же году, с небольшими изменениями в тексте), повествует о выборе фашистской идеологии и ее последующей трансформации в МСИ (постфашистскую итальянскую партию).
- "Giugno '73" ["Июнь '73"], одна из немногих песен, которые Де Андре написал полностью сам после 1967 года, является весьма метафоричным и идеализированным рассказом о начале его отношений с Дори Гецци. Автобиографические детали, упомянутые в тексте песни, включают открытую враждебность матери Гецци к Де Андре, поскольку он был "женатым человеком, и, более того, певцом" (в то время он все еще был женат на Энрике "Puny" Риньон), а также презрение Гецци к друзьям-мужчинам своего партнера, описываемым как плохо одетые ("Все мои друзья добры к тебе, но их одежда выглядит немного странно; ты говоришь мне, что я должен отнести их к портному, и спрашиваешь меня: "Они лучшие, что у нас есть сегодня вечером?""), и (вначале) к самому Де Андре ("Просто подожди более надежного любовника"). Эмоциональная отстраненность писателя от личных тем здесь очевидна благодаря использованию им очень поэтичных строк (например, чтобы сказать, что его девушка носит желтые цветы мимозы на манжете рубашки, он говорит: «Теперь ты смеешься и наливаешь ложку мимозы в воронку развязанного манжета»), а также нескольких сюрреалистических образов: в первом куплете есть строка о смерти сороки, за которой следует уличный торговец, продающий в тот день не цветы, а «говорящих сорок», а в двух строках предпоследнего куплета упоминаются «два слоновьих волоска... [они] останавливали мой кровоток, поэтому я отдал их прохожему» — у слонов нет волос на теле, за исключением нескольких на хвосте, которые практически невозможно срезать с самого хвоста, поскольку их корни чрезвычайно прочны.
- «Dolce Luna» [«Сладкая Луна»] — портрет старого пьяного мужчины, возможно, бывшего моряка, который бродит по улицам ночью, вспоминая о бурной и разнообразной морской жизни (включая кита по имени «Сладкая Луна»), которую он, возможно, никогда не видел. В последнем куплете мужчина говорит от первого лица с женщиной, возможно, своей женой, о желании сына; он заявляет, что ему все равно, научится ли мальчик плавать или нет, но он уверен, что его сын родится с таким же большим желанием морской жизни, как и у него самого.
- "Canzone per l'estate" ["Песня для лета"] содержит общие тексты, написанные поверх ранее существовавшего музыкального произведения Де Грегори. Слова, автобиографический портрет Де Андре от второго лица [3] , как его видит кто-то другой, описывают напряжение между буржуазной жизнью, в которой он вырос и прожил большую часть своей жизни, и его влечением к анархизму и изгоям общества, которые казались ему более искренними и живыми, чем высшие классы. [4]
- «Amico fragile» [«Хрупкий друг»], также полностью написанный Де Андре, представляет собой отстраненный и циничный рассказ, представленный посредством, казалось бы, несвязанных образов в форме монолога потока сознания , о вечере, который Де Андре провел с группой друзей, в течение которого все (включая его самого) напились; певец и автор песен был вынужден петь, несмотря на то, что на самом деле не хотел этого, и, находясь в состоянии алкогольного опьянения, выставил напоказ все пороки и недостатки своих друзей в импровизированной непристойной песне [5] , перемежаемой серией правдивых, но неприятных устных комментариев; позже, когда его друзья ушли, он удалился в свой гараж и написал песню за несколько минут на основе этих комментариев, некоторые из которых были включены в окончательный текст без каких-либо изменений. (например, «Знаете ли вы, что я потеряла двоих детей?» «Леди, вы довольно рассеянная женщина!») [6] Название, содержащее описание Де Андре неназванным другом как чрезвычайно чувствительного и нуждающегося в помощи человека, с тех пор стало общепринятым способом идентификации самого Де Андре, особенно в различных дани уважения, написанных после его кончины.
Персонал
Ссылки
- ^ Обзор Allmusic
- ↑ В устном вступлении к живому выступлению 28 ноября 1975 года в Брешии Де Андре в шутку заявляет, что песня «была написана для и о друге [его], которого звали Иисус Христос ». [ I concerti box set 2012, CD 2, track 15.]
- ^ На протяжении всей песни человек, описанный в тексте, упоминается как «ты».
- ^ От Фабрицио Де Андре на английском языке , блог, содержащий переводы на английский язык всего творчества Де Андре.
- ^ Мелодия, под которую Де Андре импровизировал свои непристойные тексты, неизвестна, но она не имела никакого сходства с "Amico fragile", полностью написанной позже. Биографический фильм 2018 года Fabrizio De André: Principe libero [т. е. "Свободный принц"] включает сцену, где певец, которого играет Лука Маринелли , поет пародию на " Il pescatore ", используя вульгарные, оскорбительные тексты.
- ^ История, лежащая в основе песни, была рассказана Криштиану Де Андре в двух отдельных выступлениях: сначала в качестве закадрового рассказчика для антологии/документального сериала 2011 года на 8 DVD Dentro Faber ["Внутри Фабера"], о жизни и творчестве Де Андре (его рассказ о "Amico fragile" находится на пятом диске сериала, L'anarchia - "Анархия"), а затем в отрывке интервью, показанном в короткометражном документальном видео Filming Around Tour , о его трибьют-туре 2009-2010 годов , выпущенном в качестве бонусного DVD с концертным альбомом, записанным во время тура.