Это руководство касается содержания и наименования статей, связанных с Индией . Обратите внимание:
Целью данного руководства является создание руководящих принципов стиля для редактирования статей, связанных со страной Индия в английской Википедии, чтобы соответствовать нейтральному энциклопедическому стандарту, а также сделать вещи более удобными для чтения, следуя единому формату. В данном руководстве также изложены соглашения, которым необходимо следовать при написании имен в индийском письме . Следующие правила не претендуют на то, чтобы быть последним словом. Один способ часто так же хорош, как и другой, но если все будут следовать минимальным стандартам, Википедию будет легче читать и использовать, не говоря уже о том, что ее будет легче писать и редактировать. Данное руководство открыто для всех предложений, обсуждений и редактирования.
Это соглашение должно применяться к любому языку, на котором говорят на индийском субконтиненте, который написан на индийском алфавите . Основные языки: ассамский , бенгальский , гуджарати , хинди , каннада , конкани (при написании на алфавитах каннада или деванагари), малаялам , маратхи , манипури (при написании на алфавите мейтей или восточном нагари ), непальский , одия , пали , пенджаби (при написании на алфавите гурмукхи), санскрит , сингальский , тамильский и телугу .
Следующие языки имеют индийское происхождение, но обычно пишутся неиндийскими письменностями, как правило, происходящими от арабского (см. Wikipedia: Соглашения об именах (арабский) ): урду , кашмири , пенджаби (западный) и синдхи . Это соглашение обычно применяется к ним только при транслитерации из текстов, написанных индийским письмом.
Несколько языков могут быть записаны с помощью индийской письменности, но сами по себе не являются индийскими языками. Некоторые аспекты этой конвенции могут применяться к ним, но у них могут быть свои собственные конвенции. К ним относятся тибетский , бирманский , тайский , кхмерский , лаосский и яванский .
Настоящий стандарт рекомендуется для использования в статьях в следующих областях:
Хотя название статьи обычно должно быть именем, под которым субъект наиболее известен, полное имя субъекта должно быть указано в первом абзаце, если оно известно. Обычно приводится девичья фамилия женщин, более известных под своей фамилией после замужества. Для людей, которые наиболее известны под псевдонимом , юридическое имя обычно должно быть указано первым в статье, а за ним сразу следует псевдоним. Следуйте этой практике, даже если сама статья озаглавлена псевдонимом. В качестве альтернативы юридическое имя может быть указано в приложении к псевдониму.
Как правило, титулы и почетные звания не следует использовать ни в тексте статьи, ни при ее названии. Академические и профессиональные звания (например, «доктор» или «профессор») не следует использовать перед именем в первом предложении или при других использованиях имени человека; получение этих званий следует включить в текст статьи.
После первого упоминания любого имени, к человеку можно обращаться только по фамилии. К человеку можно обращаться по имени в случае королевской семьи , или как «Prince/ss/Yuvraj/Yuvrani First Name» или как «The Maharaja», «The Maharani» и т. д. Биографии живущих людей должны начинаться в настоящем времени; биографии умерших людей должны начинаться в прошедшем времени. Если человек жив, но вышел на пенсию, используйте настоящее время «is a former» вместо прошедшего времени «was». Для других форм имени человека следует использовать перенаправления .
Используйте тег {{ lang }} для обозначения неанглийских строк. При указании термина в его родном написании укажите код ISO 639-2 (если он недоступен, используйте код ISO 639-3 ) для идентификации языка. Пример:
{{lang|ta|தமிழ்}}
, {{lang|hi|हिन्दी}}
→ தமிழ் , हिन्दीИспользуйте транслитерацию ISO 15919 для всех несанскритских терминов. Чтобы написать термин, используя его транслитерацию ISO 15919, используйте тег {{ transl }} с кодом языка и ISO
в качестве стандарта транслитерации:
{{transl|ta|ISO|tamiḻ}}
,{{transl|hi|ISO|hindī}}
Для санскритских терминов используйте {{ IAST }} вместо {{ transl }} :
{{IAST|saṃskṛtam}}
Избегайте использования индийских шрифтов в лид-разделах или инфобоксах . Вместо этого используйте руководства по произношению International Phonetic Alphabet , которые более интернациональны. Исключениями являются статьи о самом шрифте, статьи о языке, который использует этот шрифт, и статьи о текстах, изначально написанных с использованием определенного шрифта.
Это избегание индийских шрифтов применяется только к статьям, которые в основном связаны с Индией, и исключается, среди прочего, из статей об индуизме, буддизме или любой из соседних с Индией стран. Это отклонение от обычной практики включения нелатинских шрифтов в лиды, когда это, возможно, релевантно (например, "Афины ... греческий : Αθήνα ..." в статье Афины ).
Одна из причин, по которой избегают индийских письменностей, заключается в том, что часто существует слишком много языков с собственной родной письменностью, каждая из которых может быть оригинальным названием темы. Кроме того, слишком часто возникают проблемы с проверяемостью точности неанглийского написания. Третья причина — частые разногласия по поводу того, какие родные письменности следует включать; это привело к решению избегать их всех.
Этот консенсус является результатом запроса комментариев по индийским письменностям в целом от 2012 года и запроса комментариев по индийским письменностям в Infoboxes от 2017 года. Эти большие обсуждения в сообществе последовали за многими другими обсуждениями, включая эти:
Используйте элемент Wikidata статьи для ссылки на эквивалентную статью в других индийских Википедиях. Элемент Wikidata можно найти на левой боковой панели.
Кроме того, обычно нет необходимости использовать встроенные ссылки на эквивалентные статьи Википедии на других индийских языках для любых слов в статье. Если слово достаточно важно, чтобы оправдать ссылку, оно будет иметь статью здесь, и в этом случае стандартной ссылки будет достаточно. Тем не менее, интервики-ссылки могут использоваться для дополнения красных ссылок . См. Справка:Межъязыковые ссылки § Встроенные ссылки для получения дополнительной информации о том, как это сделать. Можно сделать ссылку на имя индийцев в Википедии на их родном языке.
Если и английское, и индийское произношение одинаковы (вероятно, если индийское слово не используется в английском), то игнорируйте indicipa
параметр. Если у вас нет аудиофайлов, вы можете просто пропустить эти параметры. Для получения полной информации о том, что может делать шаблон, см. Template:Indic .
Личные, организационные и фирменные наименования в текущем и недавнем использовании обычно должны быть романизированы в соответствии с предпочтениями владельца имени, если это может быть установлено. Однако эта конвенция может быть уместно применена к ним в определенных контекстах. К ним относятся: