Ваппо — вымерший язык, на котором говорило племя ваппо , коренные американцы, жившие на территории, ныне известной как Александровская долина, к северу от Сан-Франциско . Последняя свободно говорящая на нем Лаура Фиш Сомерсал умерла в 1990 году. Утрата этого языка объясняется повсеместным использованием английского языка в школах и на рабочих местах. [3]
Обычно считается, что ваппо имеет отдаленное родство с языком юки . Отличается влиянием помоанских языков . [4]
По словам Сомерсала, английское название народа и языка происходит от испанского слова guapo , что означает «красивый» или «храбрый». [5] Люди называли себя Micewal . [6] Помоанский экзоним или название для них было Асочими («северяне»). [7] [8]
Поль Радин опубликовал первые тексты по грамматике ваппо в 1920-х годах. Джесси О. Сойер опубликовал «Англо-ваппо словарь» в 1965 году и продолжал изучать грамматику ваппо на протяжении всей своей жизни. Среди других лингвистов, внесших свой вклад в изучение Ваппо, — Уильям Э. Элмендорф, Элис Шеперд, Сандра Томпсон , Джозеф Сунг-Юл Пак и Чарльз Н. Ли. [3]
Ваппо имеет пять качеств гласных, но в литературе нет единого мнения относительно того, существует ли различие в длине. В своем словаре Wappo Сойер расшифровывает долгие гласные, но Томпсон и др., работавшие с тем же динамиком, сообщают, что они не слышали долгих гласных. [5] [9]
По словам Радина, в ваппо встречаются следующие дифтонги: /ao/, /ai/, /ɛo/, /ɛi/, /ɛu/, /ei/, /ɔi/, /iɛ/ и /ui/. [10]
Стиль транскрипции (выделенные жирным шрифтом символы ниже) основан на работе Сойера с Сомерсалом с дальнейшей интерпретацией Томпсона, Парка и Ли. Томпсон и др. предполагают, что Wappo имеет три типа стопов: простой, наддувочный и голосовой. Поэтому остановки плюс /h/ рассматриваются как остановки с одинарным наддувом. [5] Сойер отмечает, что /f/, /d/, /g/, /r/ и /rʼ/ используются для испанских заимствований. [9]
В приведенной выше таблице отсутствуют ⟨ch⟩ /cʰ/ [ tsʰ ] и ⟨čh⟩ /čʰ/ [ tʃʰ ].
Ударение в слове Wappo предсказуемо, поскольку ударение делается на первый слог основы слова . В приведенных ниже примерах ударение обозначает стресс.
Ваппо не делает различий в тоне.
Существительные можно разделить на человеческие и нечеловеческие классы, что актуально для множественного числа. Человеческие существительные постоянно изменяются во множественном числе, но нечеловеческие существительные не обязательно склоняются во множественном числе, даже если их значение на самом деле является множественным. Например, у onoʔšiʔ-te «индейцы» есть суффикс множественного числа -te , а у mansanaʔi «яблоки» суффикс отсутствует. [5]
Ваппо также имеет богатую флективную и деривационную морфологию глагольных фраз. Существует пять категорий времени или аспекта : привычное/прогрессивное, статическое, прошедшее, начальное и будущее. Каждый корень глагола принимает как минимум две формы, к которым добавляются суффиксы. Используемая форма зависит от времени. Сами формы определяются семантическим классом глагола, который в основном определяется используемым привычным/прогрессивным суффиксом. Определенные суффиксы приводят к изменению основы глагола, например, -lik- добавляется к корню глаголов, встречающихся с редким повелительным суффиксом -laʔ . Это происходит в повелительном наклонении слова «сон», в котором основа изменена с хинто- на хинтолик- . Эпентеза также встречается в определенных ситуациях, в зависимости от формы корня и добавляемого суффикса. [5]
Томпсон и др. приведите следующие примеры категорий времени/вида. Соответствующие формы выделены жирным шрифтом, и все формы соответствуют стилю транскрипции Сойера.
Негативы отмечаются суффиксом lahkhiʔ .
паʔ
есть
-та
- ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ
- лакхиʔ
- НЕГ
"не ел"
ах
1SG : НОМ
тэ
3СГ
ойаа
горшок
ке'
перерыв
-
-
это
ПРИЧИНА
-
-
та
Тихоокеанское стандартное время
-
-
лаххиʔ
НЕГ
«Я не заставлял его/ее разбивать горшок»
К глагольным фразам также добавляются префиксы. Существуют префиксы направления, ориентированные на говорящего, которые сгруппированы в два класса, в зависимости от того, направлено ли движение глагола к говорящему или от него. В повествовательном контексте направление может относиться к персонажу. Например, два направленных префикса: ma- «от говорящего» и te- «к говорящему». Префиксы направления, не ориентированные на говорящего, включают хо- , что означает «вокруг», и пи- , что означает «случайно». Wappo также включает в себя превербальные частицы желательного и желательного настроения. Дезидеративная частица ках используется, чтобы указать, что говорящий желает, чтобы что-то было правдой. Оптативная частица keye переводится как «может», «может» или «должен».
Wappo имеет порядок слов в конце предиката.
цефи
3SG : НОМ
оноʔшиʔ
Индийский
Окель
язык
хатель
учиться
-
-
хиʔ
СТАТ
«он/она изучает индийский язык»
Пациент -начальные структуры приемлемы, хотя и менее распространены.
CE
немецкая марка
фу
рыба
CE
немецкая марка
окей
мужчина
-
-
я
НОМ
да ладно
купить
-
-
таа
Тихоокеанское стандартное время
«эту рыбу мужчина купил (ее)»
Wappo допускает больше свободы в порядке слов в дополнительных предложениях, особенно если в них есть субъекты от первого лица. Все три предложения ниже являются приемлемым переводом фразы «Я знаю, что этот человек поймал рыбу».
ах
1SG : НОМ
CE
немецкая марка
окей
мужчина
фу
рыба
ох
ловить
-
-
таа
Тихоокеанское стандартное время
шляпа это
знать
-
-
хиʔ
СТАТ
ах
1SG : НОМ
шляпа это
знать
-
-
хиʔ
СТАТ
CE
немецкая марка
окей
мужчина
фу
рыба
ох
ловить
-
-
таа
Тихоокеанское стандартное время
CE
немецкая марка
окей
мужчина
фу
рыба
ох
ловить
-
-
таа
Тихоокеанское стандартное время
ах
1SG : НОМ
шляпа это
знать
-
-
хиʔ
СТАТ
В именных группах перед существительным предшествуют указательные и родительные модификаторы, а за существительным следуют числительные и прилагательные.
он
немецкая марка
тончи
кот
"этот кот"
тэ
3СГ
-
-
яʔ
ОБЩ
чешма
кровать
«его/ее кровать»
хинта
день
гопока
три
ах
1SG : НОМ
кешу
олень
мелахи
охотиться
-
-
хиʔ
СТАТ
«Три дня я охотился»
В глагольных группах перед глаголом стоят косвенные аргументы и наречия.
ах
1SG : НОМ
кафе
кофе
кавачу
сахар
-
-
ка
КОМ
хак
хотеть
-
-
шеʔ
ДУР
«Я хочу кофе с сахаром» [5]
В Wappo имеется богатая система регистров, в которой для обозначения регистров используются суффиксы. В приведенных ниже примерах слова, относящиеся к обсуждаемому случаю, выделены жирным шрифтом.
Винительный падеж не обозначен . Больные, аргументы переходных глаголов, подобные больным, все подлежащие в придаточных предложениях и одиночные аргументы в связках принимают винительный падеж.
CE
немецкая марка
окей
мужчина
ceʔeʔ
КС
я
1СГ
эк'а
сын
«Этот мужчина — мой сын»
Именительный падеж обозначается суффиксом -i . Слова, функционирующие как инициаторы, агенты, испытатели переходных глаголов и единственный аргумент непереходного глагола, принимают именительный падеж. Если основа существительного, к которой добавляется этот суффикс, заканчивается на гласную, то гласная в конце основы опускается или изменяется. В противном случае добавление суффикса именительного падежа не меняет основу. Примеры ниже иллюстрируют контраст.
Дательный падеж , который используется для обозначения получателя или направления, отмечается знаком -thu .
шикарный
медведь
-я
- НОМ
я
1СГ
-четверг
- ДАТ
тэ-
РЕЖИМ -
лаха
приходить
-хиʔ
- СТАТ
«медведь идет ко мне»
Благоприятный случай отмечен -ma . Он используется для обозначения того, кому данное действие приносит выгоду.
может-
ВОЗ-
ма
БЕН
миʔ
2SG : НОМ
CE
немецкая марка
такаа
корзина
мес-таа
сделать- тихоокеанское стандартное время
«Для кого ты сделал эту корзину?»
Творительный падеж , используемый с интенсивными рефлексивами и инструментами, отмечается знаком -thiʔ .
цефи
3SG : НОМ
Кучи: да
нож
-
-
это
ИНСТ
чика
медведь
ох
убийство
-
-
таа
Тихоокеанское стандартное время
«он/она убил медведя ножом»
Комитативный падеж отмечается знаком -ка и используется для обозначения аккомпанемента.
ах
1SG : НОМ
ми
2СГ
-ка
- КОМ
чо:
идти
-сиʔ
- ФУТ
"Я пойду с тобой"
Родительный падеж отмечается знаком -meʔ . Его можно использовать только в строениях, находящихся в отчуждаемой собственности . (Неотчуждаемое владение выражается через сопоставление двух соответствующих существительных.)
я
1СГ
-
-
яʔ
ОБЩ
луч
табак
-
-
я
НОМ
лакхиʔ
отсутствующий
«У меня нет сигарет»
В Wappo также есть местный падеж , который отмечается такими суффиксами, как -pi «вдали от» и -cawoh «поверх».
таль
что
-я
- НОМ
чуя
дом
-кавох
-наверху
тэ-
РЕЖИМ -
Сьюте
падать
-хиʔ
- СТАТ
«Что упало на крышу?» [5]
Чтобы обозначить вопросы типа «да-нет», после глагола добавляется вопросительная частица /hVʔ/. Оно не обязательно должно следовать непосредственно за глаголом. Гласная частица гармонирует с предшествующей ей гласной. Во всех примерах вопросительное слово выделено буквой «Q» и выделено жирным шрифтом.
Эм-м-м
уже
миʔ
2SG : НОМ
ладно
заканчивать
-
-
таа
Тихоокеанское стандартное время
хаʔ
вопрос
"ты уже закончил?
миʔ
2SG : НОМ
я
1СГ
хак
нравиться
-шеʔ
- ДУР
он
вопрос
"Я вам нравлюсь?"
тэ
3СГ
ceʔ
КС
ми
2СГ
эк'а
сын
хаʔ
вопрос
"Он твой сын?"
Частица обычно находится в конце предложения, но, как показывает пример ниже, она не всегда завершает предложение. Его расположение зависит от состава глагольной группы.
луче
табак
не
иметь
-
-
хиʔ
СТАТ
привет
вопрос
миʔ
2SG : НОМ
"у тебя есть сигареты?"
Вопросительные слова обычно располагаются в начале предложения.
ита
где
миʔ
2SG : НОМ
я
1СГ
йок'
сидеть
-ох
- ИНФ
хак
хотеть
-шеʔ
- ДУР
«Где ты хочешь, чтобы я сел?»
Вопросительные слова также могут иметь падежное изменение, за исключением случаев неотчуждаемого владения, когда суффикс не добавляется.
может
ВОЗ
-я
- НОМ
ойок'
победить
-eʔ
- ДУР
"Кто выигрывает?"
таль
что
-я
- НОМ
чуя
дом
-подожди-
-on:top- КАТАЛОГ -
Сьюте
падать
-хиʔ
- СТАТ
«Что упало на крышу?»
Вопросительные слова также могут использоваться как неопределенные местоимения.
цефи
3SG : НОМ
таль
что
ты ум'и
иди:купи
-
-
хиʔ
СТАТ
«он/она пошел купить что-то»
может
ВОЗ
-я
- НОМ
я
1СГ
не-
видеть
та
- ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ -
-лаххиʔ
НЕГ
«никто меня не видел» [5]
Языковой контакт с испанским повлиял на звуковую структуру и словарный запас Ваппо. Как указано выше в разделе согласных, /f/, /d/, /g/, /r/ и /rʼ/ используются для испанских заимствований. Многие из первых слов, заимствованных из испанского языка в Ваппо, относились к предметам торговли. В некоторых случаях слова могли быть заимствованы из других языков американских индейцев, контактировавших с испанским, а не напрямую из испанского. Ниже приведены два примера заимствований из испанского языка.
Хотя общение с английским языком не сильно повлияло на лексику Ваппо, оно повлияло на его синтаксис. Томпсон и др. процитируйте приведенные ниже предложения как примеры расширенного использования благотворного падежа , который мог возникнуть в результате контакта с английским языком.
кафе
кофе
-
-
ма
ПРЕИМУЩЕСТВА
ах
1SG : НОМ
Мэй
вода
ок
кипятить
-
-
таа
Тихоокеанское стандартное время
«Я вскипятила воду для кофе»
[он
немецкая марка
такаа
корзина
-я]
- НОМ
я
1СГ
-ма
- БЕНЕФ
ения
очень
c'iti
жесткий
-хи?
- СТАТ
[чоч
ткать
-ух]
- ИНФ
«Мне было очень сложно сделать эту корзину»
Хотя Wappo имеет структуру, завершающую предикат, вопросительные слова в большинстве случаев начинаются с предложения. Это неожиданно и, возможно, является результатом английского влияния.
может
ВОЗ
миʔ
2SG : НОМ
нет
видеть
-таʔ
- ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ
"кого ты видел?"
В другом потенциальном примере английского влияния слово neʔ-khiʔ «иметь» используется в деонтических выражениях , и его значение адаптировано как «должен».
ах
1SG : НОМ
чо
идти
-ух
- ИНФ
не
иметь
-хиʔ
- СТАТ
мааа
только
он
сейчас
«Мне нужно идти прямо сейчас» [5]
У Ваппо было 5 разновидностей :