stringtranslate.com

Эпентеза

В фонологии эпентеза ( / ɪ ˈ p ɛ n θ ə s ɪ s , ɛ - / ; греч. ἐπένθεσις ) означает добавление одного или нескольких звуков к слову, особенно в начальном слоге ( протезис ) или в конечном слоге ( парагоге ) или промежуточный звук между двумя слоговыми звуками в слове. Слово эпентезис происходит от epi- «в дополнение к», en- «в» и thesis «помещение». Эпентезу можно разделить на два типа: нарост для добавления согласной и для добавления гласной , сварабхакти (на санскрите) или, альтернативно, анаптиксис ( / ˌ æ n ə p ˈ t ɪ k s ɪ s / ). Противоположный процесс, при котором один или несколько звуков удаляются, называется элизией .

Использование

Эпентез возникает по разным причинам. Фонотактика данного языка может препятствовать использованию гласных в перерывах или группах согласных , а для облегчения произношения может быть добавлена ​​согласная или гласная. Эпентеза может быть представлена ​​письменно или быть особенностью только разговорной речи.

Разделение гласных

Согласная может быть добавлена ​​к отдельным гласным в перерыве, как в случае со связующим и навязчивым R в английском языке.

Соединение групп согласных

Согласный может располагаться между согласными в группе согласных, где место артикуляции различно (например, если один согласный является губным , а другой — альвеолярным ).

Разрушение групп согласных

Гласная может быть помещена между согласными, чтобы разделить их.

Другие контексты

Хотя эпентеза чаще всего возникает между двумя гласными или двумя согласными, она также может возникать между гласной и согласной или в конце слов. Например, японский префикс ма- (真〜(ま〜) , чистый…, полный…) регулярно трансформируется в ма’- (真っ〜(まっ〜) , (удвоение следующей согласной)) когда за ним следует согласная , как в масширо (真っ白(まっしろ) , чисто-белый) . Английский суффикс -t , часто встречающийся в форме -st , например, среди (из числа + -st ), является примером терминального разрастания.

Наросты

Нарост – это эпентеза согласного звука.

Историческое изменение звука

Синхронное правило

Во французском языке / t/ вставляется в перевернутые вопросительные фразы между глаголом, оканчивающимся на гласную, и местоимением, начинающимся на гласную: il a («у него есть») > at-il («у него?»). С исторической точки зрения эпентеза отсутствует, поскольку at происходит от латинского habet («у него есть»), и поэтому t является исходным изменением глагола в третьем лице. Неправильно называть это эпентезисом, если не рассматривать его синхронно , поскольку современной базовой формой глагола является а , и поэтому психолингвистический процесс представляет собой добавление t к базовой форме.

Аналогичным примером является английский неопределенный артикль a , который становится a перед гласной. Оно произошло от древнеанглийского ān («один, а, ан»), в котором буква n сохранялась во всех позициях, поэтому диахронический анализ показал бы исчезновение исходного n, за исключением случаев, когда его сохранение требовала следующая гласная: an > a . Однако синхронический анализ, в соответствии с восприятием большинства носителей языка, будет (хотя и неправильно) рассматривать его как эпентезу: a > an .

В голландском языке всякий раз, когда суффикс -er (который имеет несколько значений) присоединяется к слову, уже оканчивающемуся на -r , между ними вставляется дополнительный -d- . Например, сравнительная форма прилагательного zoet («сладкий») — zoeter , а сравнительная форма zuur («кислый») — zuurder , а не ожидаемое ** zurer . Точно так же существительное-агент от verkopen («продавать») — это verkoper («продавец»), а существительное-агент от uitvoeren («выполнять») — uitvoerder («исполнитель»).

Правило переменной

В английском языке стоповый согласный часто добавляется как переходный звук между частями носовой + фрикативной последовательности:

Поэтический аппарат

Три коротких слога в reliquias не вписываются в дактилический гекзаметр из-за ограничения дактиля на два коротких слога, поэтому первый слог удлиняется за счет добавления еще одного l . Однако произношение часто не писалось с двойным ll и, возможно, было обычным способом произнесения слова, начинающегося с rel- , а не поэтической модификацией.

На японском

В ограниченном количестве слов в японском языке для разделения гласных используются эпентетические согласные. Примером может служить слово « харусаме» (春雨(はるさめ) , весенний дождь) , соединение слов «хару » и «амэ» , в котором добавляется /s/ для разделения конечного /u/ слова «хару» и начального /а/ слова « амэ» . Это синхронный анализ. Что касается диахронического (исторического) анализа, поскольку эпентетические согласные не используются регулярно в современном японском языке, эпентетика /s/ могла быть из древнеяпонского языка . Также возможно, что древнеяпонское /ame 2 / когда-то произносилось */same 2 /; тогда / s/ будет не эпентетическим, а просто архаичным произношением. Другой пример — косамэ (小雨(こさめ) , «легкий дождь») .

Сложный пример эпентезы — массао (真っ青(まっさお) , темно-синий, ужасно бледный) , от ма- (真〜(ま〜) , чистый, полный) + ао (青(あお) , синий) . Он демонстрирует эпентезу на обеих морфемах: ma- (真〜(ま〜) )ma'- (真っ〜(まっ〜) , (удвоение следующего согласного)) является обычным явлением (встречается перед согласной), и ао (青(あお) )sao (青(さお) ) встречается только в примере; его можно анализировать как мааомасао (интервокальный) → массао ; сродни кирисамэ (霧雨(きりさめ) , морось, небольшой дождь) от кири (霧(きり) , туман, мгла) + аме (雨(あめ) , дождь) .

Одна из гипотез утверждает, что японский /r/ развился «как стандартный эпентетический согласный в интервокальной позиции». [1]

Анаптиксис

Эпентеза гласной известна как анаптиксис ( / ˌ æ n ə p ˈ t ɪ k s ɪ s / , от греческого ἀνάπτυξις «развертывание»). В некоторых источниках различают «навязчивые» необязательные гласные, гласные выделения согласных в качестве фонетических деталей и настоящие эпентетические гласные, которые требуются фонотактикой языка и акустически идентичны фонематическим гласным.

Историческое изменение звука

Конец слова

Во многих языках в конце слова вставляется так называемая опорная гласная , часто в результате обычного изменения звука, когда гласные в конце слова удаляются. Например, в галло-романских языках опора schwa /ə/ добавлялась, когда отбрасывались последние неоткрытые гласные, оставляя в конце кластеры /Cr/, например, латинский nigrum '(блестящий) черный' > * [ˈnegro] > Старофранцузский negre /ˈnegrə/ «черный» (таким образом избегая недопустимого /negr/ , ср. carrum > char «тележка»).

Середина слова

Как и выше, гласную можно вставить в середину слова, чтобы устранить недопустимую группу согласных в конце слова. Пример этого можно найти в ливанском арабском языке , где /ˈʔaləb/ «сердце» соответствует современному стандартному арабскому языку قلب /qalb/ и египетскому арабскому языку /ʔælb/. В ходе развития древнеанглийского языка протогерманское *akraz 'поле , акр' заканчивалось недопустимой конечной группой /kr/ (* æcr ), поэтому это было решено путем вставки /e/ перед ротической согласной : æcer. (ср. употребление слогового согласного в готском акрс ).

Вставку гласных в середине слова можно наблюдать в истории славянских языков , которые в средневековье отдавали предпочтение открытым слогам . Примером этого является праславянская форма * gordŭ «город», в которую в восточнославянских языках вставлялась эпентетическая копия гласной, открывающая закрытый слог , в результате чего образовался городъ ( gorodŭ ), который в современном русском языке стал городом ( gorod ). Украинец. Другие славянские языки использовали метатезу для гласной и согласной в конце слога, производя в этом случае * grodŭ , как это видно в польском gród , старославянском gradъ gradŭ , сербско-хорватском grad и чешском hrad .

Другую среду можно наблюдать в истории современного персидского языка , в которой прежние группы согласных в начале слова, которые все еще существовали в среднеперсидском языке , регулярно распадаются: среднеперсидский brādar 'брат' > современный иранский персидский برادر barādar /bærɑˈdær/ , Среднеперсидский stūn 'столбец' > Раннеперсидский ستون sutūn > современный иранский персидский ستون sotun /soˈtun/ .

В испанском языке в качестве фонетической детали обычно встречается гласная шва в последовательности согласных, за которыми следует лоскут. Например, винагре «уксус» может быть [biˈnaɣɾe] , но также и [biˈnaɣᵊɾe] . [ нужна цитата ]

Во многих индоарийских языках после каждой согласной присутствует собственная гласная. Например, в ассамском языке собственная гласная — «о» (অ), а в хинди и маратхи — «а» (अ). Санскритские слова, такие как «мааса» (мясо, মাংস), «ратна» (драгоценность, ৰত্ন), «ятна» (усилие, যত্ন), «падма» (лотос, পদ্ম), «харша» (радость, হৰ্ষ), «дваара «(дверь», দ্বাৰ) и т. д. становятся «моох» (মাংস > মঙহ), «ротон» (ৰত্ন > ৰতন), «зотон» (যত্ন > যতন), «подум» (পদ ্ম > পদুম), "хорикс" (হৰ্ষ > হৰিষ), «дувар» (দ্বাৰ > দুৱাৰ) и т. д. на ассамском языке. [2] Другие слова, не относящиеся к татсаме, также подвергаются анаптиксису, например, английское слово «стекло» становится «гилас» (গিলাছ).

Начало слова

В западно-романских языках протеическая гласная вставлялась в начало любого слова, начинавшегося с /s/, а другая согласная, например, латинское spatha («обоюдоострый меч, обычно используемый кавалерией») становится обычным словом для обозначения «меча» в западно-романских языках. Романские языки со вставкой /e/ : испанский/португальский espada , каталонский espasa , старофранцузский espede > современный épée (см. также espadon « рыба-меч »).

Фактически французский язык представляет собой три слоя словарного запаса, в которых применяется или не применяется эпентеза начальных гласных, в зависимости от времени, когда слово вошло в язык:

Кроме того, в какой-то момент в протоармянском языке и классическом армянском языке в начале слова перед звуком ր стояла протеическая гласная ե, что привело к образованию таких слов, как երախ («пасть животного», эракс) от иранского rax ( «пасть животного»), или երազ («сон», эраз) от иранского « раз» («тайна»).

Грамматическое правило

Эпентеза часто разбивает группу согласных или последовательность гласных, что не допускается фонотактикой языка . Правильный или полуправильный эпентез обычно встречается в языках с аффиксами . Например, сокращенная гласная /ɪ/ или /ə/ (здесь сокращенно /ᵻ/ ) вставляется перед английским суффиксом множественного числа -/z/ и суффиксом прошедшего времени -/d/, когда корень заканчивается на аналогичную согласную: стеклоочки /ˈɡlæsᵻz/ или /ˈɡlɑːsᵻz/ ; битабитая /ˈbætᵻd/ . Однако это синхронический анализ, поскольку гласная изначально присутствовала в суффиксе, но была потеряна в большинстве слов.

Заимствованные слова

Вокальный эпентезис обычно возникает, когда слова заимствованы из языка, в котором есть группы согласных или слоговые коды , которые не разрешены в заимствованном языке.

В языках используются различные гласные, но шва довольно распространена, когда она доступна:

Неформальная речь

Эпентеза чаще всего встречается в незнакомых или сложных группах согласных. Например, в английском языке имя Дуайт обычно произносится с эпентетическим шва между /d/ и /w/ ( [dəˈwaɪt] ), и многие говорящие вставляют шва между /l/ и /t/ в слове риэлтор . Ирландский английский и шотландский английский — некоторые из диалектов, которые могут вставлять шва между /l/ и /m/ в таких словах, как фильм ( [ˈfɪləm] ) под влиянием кельтских языков , явление, которое также встречается в индийском английском из-за влияние индоарийских языков, таких как хинди .

Эпентеза иногда используется для юмористического или детского эффекта. Например, персонаж мультфильма Медведь Йоги говорит «корзина для пикника» вместо корзины для пикника . Другой пример можно найти в песнопениях английских футбольных болельщиков, в которых Англия обычно переводится как [ˈɪŋɡələnd] или произношение спортсмена как «ath-e-lete». Некоторые очевидные проявления эпентезы, однако, имеют отдельную причину: произношение ядерного слова как нукулярного ( /ˈn(j)ukjəlɚ/ ) в некоторых североамериканских диалектах возникает по аналогии с другими - кулярными словами ( бинокулярный , конкретный и т. д.) а не из эпентеза.

В разговорных регистрах бразильского португальского языка [i] иногда вставляется между группами согласных, за исключением тех, которые имеют /l/ ( atleta ), /ɾ/ ( prato ) или окончание слога /s/ ( pasta ; обратите внимание, что окончательный слог /s/ произносится [ʃ] в ряде диалектов). Примерами могут быть цунами /tisuˈnami/ , advogado /adivoˈɡadu/ и abdômen [abiˈdomẽj] . В некоторых диалектах также используется [e] , который считается стереотипным для людей из низших классов, например, тех, кто прибывает из сельской местности в результате внутренней миграции в такие города, как Рио-де-Жанейро , Бразилиа и Сан-Паулу .

На финском

В финском языке есть две эпентетические гласные и две нативизационные гласные. Одна эпентетическая гласная — это предшествующая гласная , встречающаяся в иллативном падежном окончании -(h)*n : maamaahan , talotaloon . Второй — [e] , соединяющий основы, которые исторически были согласными, с их падежными окончаниями: nim+nnimen .

В стандартном финском языке группы согласных не могут разбиваться эпентетическими гласными; В иностранных словах вместо гласных удаляются согласные: ranta («берег») от протогерманского *страндо . Однако современные кредиты могут не заканчиваться на согласные. Даже если слово, например личное имя, является родным, парагогическая гласная необходима для соединения согласного падежа, оканчивающегося со словом. Гласная /i/ : (Inter)netnetti , или, в случае личного имени, Bush + -staBushista «о Буше» ( родительный падеж ).

В финском языке есть моренные согласные: интерес представляют l , h и n . В стандартном финском языке они слегка усиливаются перед согласной в средней группе: - h j- . Некоторые диалекты, такие как савоский и остроботнский , вместо этого имеют эпентезу и используют предыдущую гласную в группах типа -l C- и -h C- , в саво также -nh- . (В финской лингвистике это явление часто называют švaa ; это же слово может также означать schwa, но в финском языке оно не является фонемой, поэтому опасности путаницы обычно нет.)

Например, Похьянмаа «Остроботния» → Походжаммаа , ryhmäryhymä и Саво ванхаванаха . Могут возникнуть двусмысленности: салми «пролив» против салями . (Исключением является то, что в Похьянмаа -lj- и -rj- становятся -li- и -ri- соответственно: kirjakiria . Кроме того, в небольшом регионе Саво вместо этого используется /e/ .) [3]

В искусственных языках

Ложбан , искусственный язык , который ищет логически ориентированные грамматические и фонологические структуры, использует в своих словах ряд групп согласных. Поскольку он спроектирован как можно более универсальным, он позволяет использовать тип анаптикиса, называемый «буферизацией», если говорящий считает, что кластер трудно или невозможно произнести. Гласный звук, которого нет в ложбане (обычно /ɪ/, как в слове «хит»), добавляется между двумя согласными, чтобы облегчить произношение слова. Несмотря на изменение фонетики слова, использование буферизации полностью игнорируется грамматикой. Кроме того, используемый гласный звук не следует путать с существующими ложбанскими гласными.

Примером буферизации в ложбане является то, что если говорящий считает, что кластер [ml] в слове mlatu («кошка») (произносится ['mlatu] ) трудно или невозможно произнести, гласная [ɐ] может быть произнесена между двумя согласные, в результате чего образуется форма [mɐ'latu] . Ничто не меняется грамматически, включая написание слова и слоговое строение .

На языке жестов

Тип эпентезы на языке жестов известен как «эпентеза движения» и чаще всего возникает на границе между знаками, когда руки перемещаются из положения, требуемого первым знаком, в положение, требуемое следующим. [4]

Связанные явления

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ Labrune 2012, 3.13 /r/, стр. 92–95, цитируется неопубликованная «Фонология японского языка /r/: панхронический отчет» того же автора, первоначально написанная доктором философии. диссертация Le statut phonologique de / r / en japonais et en coréen: histoire, typologie,structure interne des сегментов [«Фонологический статус / r / в японском и корейском языках: история, типология, внутренняя структура сегментов»], Париж 7 Университет, 1993.
  2. ^ Дека, Дхарма Сингха (2019). Розона Биситра . Гувахати : Книжный склад Ассама. стр. 3–4. ISBN 978-93-82384-00-7.
  3. ^ Саволайнен, Эркки (1998). «Вяливокаали». Суомен муртеет (на финском языке). Интернетикс . Проверено 26 августа 2010 г.
  4. ^ Лидделл, Скотт; Джонсон, Роберт (2011), «Американский язык жестов: фонологическая основа», в Валли, Клейтон ; Лукас, Сейл ; Малруни, Кристин; и другие. (ред.), Лингвистика американского языка жестов (5-е изд.), Вашингтон, округ Колумбия: издательство Gallaudet University Press, стр. 315–316, ISBN. 9781563685071

Общие и цитируемые источники

Внешние ссылки