« The US Air Force » — официальная песня Военно-воздушных сил США , принятая в конце 1940-х годов, часто упоминается как « Wild Blue Yonder ».
Первоначально песня называлась « Army Air Corps ». Роберт Макартур Кроуфорд написал первый куплет и основную мелодию в мае 1939 года. [1] Во время Второй мировой войны служба была переименована в «Army Air Forces» из-за изменения наименования основных видов авиации армии США в середине 1941 года , и название песни было изменено для соответствия.
В 1947 году, когда Военно-воздушные силы стали отдельным видом вооруженных сил, песня была переименована в «Военно-воздушные силы США».
(Куплет I)
(Куплет II)
(Куплет 3)
(Куплет IV)
(Куплет I)
(Куплет II)
(Куплет 3)
(Куплет IV)
В 1937 году помощник начальника Воздушного корпуса бригадный генерал Генри Х. Арнольд убедил начальника Воздушного корпуса генерал-майора Оскара Вестовера , что Воздушному корпусу нужна официальная песня, отражающая их уникальную идентичность так же, как и у других военных служб, и предложил провести конкурс песни с призом победителю. Однако Воздушный корпус не контролировал свой бюджет и не мог дать приз. В апреле 1938 года Бернар А. Макфадден , издатель журнала Liberty , вмешался, предложив приз в размере 1000 долларов победившему композитору, оговорив, что песня должна иметь простую «гармоническую структуру», «в пределах возможностей нетренированного голоса», а ее ритм должен быть в «темповом марше военного образца». [4]
Более 700 композиций были получены и оценены добровольным комитетом из старших жен военнослужащих Воздушного корпуса с музыкальным образованием под председательством Милдред Йонт, жены бригадного генерала Бартона К. Йонта . Комитет должен был сделать окончательный выбор до июля 1939 года. Однако в конечном итоге распространился слух, что комитет не нашел ни одной песни, которая бы его удовлетворила, несмотря на большое количество заявок. Арнольд, который стал начальником Воздушного корпуса в 1938 году после того, как Уэстовер погиб в авиакатастрофе, запросил прямые запросы у профессиональных композиторов и коммерческих издателей, включая Мередит Уилсон и Ирвинга Берлина , но даже творение Берлина не оказалось удовлетворительным, хотя оно было использовано в качестве заглавной музыки к пьесе 1943 года « Крылатая победа» Мосса Харта .
За два дня до крайнего срока преподаватель музыки Роберт Кроуфорд, пилот ВВС времен Первой мировой войны и профессиональный музыкант, известный как «Летающий баритон», лично представил звукозапись своей песни, которая оказалась единогласным победителем.
Г-жа Юнт вспомнила, что Рудольф Ганц , приглашенный дирижер Национального симфонического оркестра и консультант комитета, сразу же с энтузиазмом поддержал победителя. [4]
Правила конкурса требовали, чтобы победитель представил свою заявку в письменной форме, и Кроуфорд немедленно выполнил ее. Однако его первоначальное название, What Do You think of the Air Corps Now?, вскоре было официально изменено на The Army Air Corps . Сам Кроуфорд впервые публично исполнил песню по национальному радио на Национальных авиагонках 1939 года . [4]
Не всем понравилась песня. Во время ужина в сентябре 1939 года миссис Йонт проиграла запись песни Чарльзу Линдбергу и спросила его мнение. Он вежливо ответил Йонту, но годы спустя заметил в дневнике: «Я думаю, что это в лучшем случае посредственно. Ни музыка, ни слова не понравились мне». Арнольд не разделял мнения Линдберга: он стремился финансировать публикацию аранжировок песни в исполнении группы и ансамбля для распространения по всей стране. Однако у Воздушного корпуса не было достаточно денег, чтобы опубликовать песню, поэтому Кроуфорд организовал передачу авторских прав на песню нью-йоркскому музыкальному издателю Carl Fischer Inc., включая бессрочную передачу права на исполнение в пользу ВВС США.
Песня была заметна в эпизоде сериала «Доктор Кто» 2023 года « Wild Blue Yonder », название которого взято из этой песни. [5]
В дополнение к песне ВВС США , было несколько других песен, которые время от времени использовались ВВС на региональном и национальном уровнях во время публичных мероприятий. Однако ни одна из них никогда не была идентифицирована как «песня ВВС». Одна песня, в частности, «Men in the Air Force Blue», написанная и защищенная авторским правом в 1966 году, была некоторое время в середине 1960-х и начале 1970-х годов любимой среди личного состава ВВС как в стране, так и за рубежом. Песня была написана Ив Лоусон, женой технического сержанта Лоуренса Э. Лоусона, когда они находились на Ниагарском водопаде . Первоначально она исполняла песню на местном уровне, но вскоре продолжила исполнять ее на нескольких публичных мероприятиях для ВВС в Вашингтоне, округ Колумбия. Именно во время одного из таких выступлений песня привлекла внимание президента Линдона Б. Джонсона, который попросил одного из своих старших военных помощников написать ей письмо с благодарностью за вклад в песню и ее исполнение. После этого песня начала приобретать все большую популярность благодаря выступлениям Ив Лоусон на местном и общенациональном радио, а также появлению в телевизионной программе Лиз Дрибен « Dialing for Dollars» .
Чаще всего исполняется только первый куплет, хотя в профессиональных выступлениях могут быть представлены все четыре куплета. Песня часто исполняется на мероприятиях, связанных с ВВС, и поется перед физическими упражнениями (ФП) основными курсантами на авиабазе Лэкленд . Хотя это и не официальная боевая песня Академии, первый куплет песни также часто исполняется на спортивных мероприятиях Академии ВВС США и на других мероприятиях Академии, таких как парады.
Третий куплет («Here's a toast...») имеет другую мелодию и более благоговейное настроение, чем остальная часть песни, чтобы почтить память тех, кто пал на службе в ВВС и Соединенных Штатах. Этот куплет иногда исполняется независимо от других куплетов. Третий куплет поется сам по себе после большинства спортивных мероприятий Академии, с участием всего кадетского крыла после футбольного матча. Он поется совместно с армейской Alma Mater и военно-морской Blue and Gold, когда команды объединяются, чтобы участвовать в пении песен обеих Академий. Третий куплет также традиционно поется кадетами и выпускниками Академии как альма-матер в честь кончины товарища-кадета или выпускника.
27 февраля 2020 года третий куплет был обновлен, чтобы почтить всех мужчин и женщин, которые служат в ВВС США. По словам генерала ВВС США Дэвида Л. Голдфейна (начальника штаба ВВС США; выпускника Академии ВВС США 1983 года), эта «новая версия третьего куплета... лучше отражает реальность сегодняшних сил, прославляя всех, кто уже — и еще — поднимется на службу». [6] [7] Третья и шестая строки куплета были изменены следующим образом:
Третья строка: от «Другу мы посылаем весть о его братьях, которые летят» до «Другу мы посылаем весть о храбрецах, которые служат на высоте».
Шестая строка: от «Тост за множество людей, которыми мы гордимся, Военно-воздушные силы США!» до «Тост за множество тех, кем мы гордимся, Военно-воздушные силы США!»
Голдфейн намекнул на будущие изменения в этом объявлении, заявив: «Мы также внимательно рассмотрим, могут ли быть оправданы дальнейшие обновления для других куплетов песни». [7]
29 мая 2020 года все строфы песни ВВС были обновлены. В официальном объявлении говорилось, что эти изменения «завершают двухэтапный процесс, в ходе которого ссылки, касающиеся только мужчин, были пересмотрены, чтобы отразить выдающуюся службу, высокие стандарты и центральную роль, которую женщины играют в каждом аспекте современных ВВС США». [8] [9] Текст песни был изменен с мужского на гендерно-нейтральный следующим образом:
Первый куплет на четвертой строке: «На них, парни, дайте им пистолет!» до «На них, ребята, дайте им пистолет!»
Второй куплет в первой строке: «Умы людей создали ящик грома», до «Блестящие умы создали ящик грома»,
Второй куплет на третьей строке: «Руки людей разорвали мир на части»; до «Доблестные руки разорвали мир на части»;
Второй куплет на пятой строке: «Души людей, мечтающие о небесах, чтобы покорить» до «Безграничные души, мечтающие о небесах, чтобы покорить»
Четвертый куплет на пятой строке: «Летят люди, охраняя границу страны», «Летят на битву, охраняя границу страны»,
После первоначального изменения 20 июня 1941 года названия американских военно-воздушных сил с «Army Air Corps» на «Army Air Force(s)», до создания после Второй мировой войны в 1947 году отдельных «US Air Force», была сделана попытка изменить шестую строку каждого куплета так, чтобы последнее слово рифмовалось с «force» вместо «corps». Таким образом, «Off with one helluva roar!» стало «Off on one helluva course!»; «Gave us wings, ever to soar!» стало «Gave our wings every resource!»; и «We'll be there, following by more!» стало «We'll be there, ever on course!»
Эти изменения появились в издании издания ВВС США « Air Force Customs and Courtesies» за 1972 год , но так и не стали популярными, и текст песни был впоследствии без лишнего шума возвращен к прежнему виду в последующих изданиях.
Неофициальная песня ВВС, " The US Air Force Blue ," была написана в 1956 году Мэрилин Скотт и Кейтом Текстором, [11] которые специализировались на создании музыки для радио- и телевизионной рекламы. Она была исполнена хором Basic Airmens Choir базы ВВС Паркс, Калифорния, на 25-й годовщине SAC на шоу Дэйва Гарроуэя в 1956 году и выпущена в качестве материала в кинохронике Air Force News в исполнении хора и оркестра Митча Миллера .
Они взяли синеву с небес, глаза красивой девушки
и немного оттенка Старой славы,
И дали это мужчинам, которые с гордостью носят синий цвет ВВС США.
Синий цвет ВВС США
О, они мужчины с мечтой в команде Америки,
Они крепкая и готовая команда.
И вы можете поспорить на свои ботинки, что мир равняется на синий цвет ВВС США.
На синий цвет ВВС США!
Они знают, куда идут, они проложили свой курс,
в ВВС нет предела небу.
Они взяли синеву с небес, глаза красивой девушки
и немного оттенка Старой славы,
И дали это мужчинам, которые с гордостью носят синий цвет ВВС США.
И вы тоже можете его носить!
Синий цвет ВВС США!
Военно-воздушные силы выкупили права на песню и передали ее в общественное достояние. [12]
Текущая аранжировка, выполненная магистром-сержантом Томом Досеттом, содержит следующие слова:
Мы берем синеву с небес и красивые голубые глаза
И оттенок Старой славы ,
И горячо заявляем, что гордимся тем, что носим
Синий ВВС США.
У нас есть стремление и мечта в команде Америки,
Мы — крепкая и готовая команда
, И вы можете поспорить, что мир смотрит снизу вверх
На Синий ВВС США.
Мы знаем, куда идем, мы проложили свой курс,
Небу нет предела в ВВС!
И когда синий цвет с небес встречается с блеском в наших глазах
И оттенок Старой славы,
Мы горячо заявляем, что гордимся тем, что носим
Синий ВВС США. [13]
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)