stringtranslate.com

Йосеф Кафих

Йосеф Кафих ( иврит : יוסף קאפח произносится [josef qafiħ] , арабский : يوسف القافح ), широко известный как раввин Йосеф Капах (27 ноября 1917 — 21 июля 2000), был йеменско-израильским авторитетом в области еврейского религиозного права ( галаха ), Даян из Верховного раввинского суда Израиля и один из ведущих лидеров йеменской еврейской общины в Израиле , где его искали и нейеменцы. [1] Он широко известен своими изданиями и переводами произведений Маймонида , Саадиа Гаона и других ранних раввинских авторитетов ( ришоним ), особенно своим восстановлением Мишне Торы из старых йеменских рукописей и сопровождающими его комментариями, отобранными из около 300 дополнительные комментаторы [2] и оригинальные идеи. Он был внуком раввина Йихья Кафиха , видного йеменского лидера и основателя движения Дор Деа в Йемене. Кафих был лауреатом множества наград, а также званием почетного доктора Университета Бар-Илан .

биография

Йосеф Кафих родился 27 ноября 1917 года в Сане в Йемене . Его отцом был раввин Давид Кафих, который умер после нападения со стороны араба, когда его сыну Йосефу было меньше года. В пятилетнем возрасте Йосеф также потерял мать и был воспитан дедом раввином Йихья Кафихом , у которого он изучал Тору . В 1927 году Йосеф помог своему деду найти самый старый полный комментарий Мишны из генизы еврейской общины в Сане, содержащий разъяснения раввином Натаном бен Авраамом сложных слов и отрывков Мишны. [3] Позднее комментарий был опубликован в Израиле. (Маленькие дети в Йемене часто работали переписчиками древних рукописей.) В тринадцать лет Йосеф написал полную копию « Путеводителя для растерянных » Маймонида на иудео-арабском языке . [4]

Когда Йосефу было 14 лет, умер его дедушка. Когда он и двое его знакомых пошли посетить место захоронения деда Йосефа, а затем и его отца, их обвинили в поджоге могилы главного спорщика его деда, арестовали и держали под стражей. Из-за раскола в обществе между приверженцами каббалы и рационалистами два информатора сообщили арабским властям о том, что юный Йосеф является еврейским сиротой и что по законам государственного указа о сиротах он должен быть взят под стражу. под оружием Исламского государства и приняли ислам. Ребенка допросили о его отце, и, когда он понял, что его насильственное обращение в ислам было намерением информаторов (а обвинение в поджоге было средством сделать его уязвимым для мусульманской власти и внимания), он не ответил следователю и был освобожден. тюремной администрацией без объяснения причин. [5] Имам Яхья Мухаммад Хамид ад-Дин настоятельно просил найти ему невесту, чтобы избежать принудительного обращения в ислам, когда он был ребенком-сиротой. Раввин Йихье аль-Абьяд (царский врач) устроил брак Йосефа с Браха Салехом (Цадоком) в том же году, когда умер его дедушка. В ранние годы он работал серебряным мастером.

В 1943 году он иммигрировал в Подмандатную Палестину , где учился в ешиве Мерказ ха- Рав и получил квалификацию даяна в Институте Гарри Фишеля . В 1950 году он был назначен даяном ( судьей-раввином) в окружном суде Иерусалима. После того, как раввин Овадия Йосеф был приглашен служить в Иерусалимском бейт-дине в 1958 году, помимо раввина Кафиха и раввина Вальденберга , раввины Кафих и Йосеф вместе составили неашкеназское большинство в бейт-дине из трех человек. [6] В 1970 году [6] Кафих был назначен даяном в Верховном раввинском суде. На протяжении более полувека вместе с ним в различных раввинских судах заседали многочисленные раввины, в том числе раввины Цви Песах Франк , Йосеф Шалом Элиашив , [7] Овадия Йосеф , Авраам Шапира , Мордехай Элияху и Циц Элиэзер . [8]

Раввин Йосеф Кафих был членом Главного раввинатского совета Израиля и президентом йеменской общины в Иерусалиме. Он умер 21 июля 2000 года в возрасте 82 лет и похоронен на иерусалимском кладбище Хар-ха-Менухот .

Стипендия

Его основной работой в области литературы Торы стал перевод и публикация рукописей многочисленных произведений сефардских ришонимов , в том числе «Ха-Нивчар беЭмунот у'ва-Деот» Саадиа Гаона , « Торат Човот ха-Левавот» Бахья ибн Пакуды , «Кузари» Иуды ха- Леви и многие другие произведения на иудео-арабском языке . Главное место в его творчестве отведено сочинениям Маймонида: он перевел « Путеводитель для растерянных» , «Комментарий к Мишне» , «Сефер Хамицвот» , письма и «Бейур Млехет ха-Хиггайон» , а также отредактировал 24-томный сборник Мишне Торы (посмертно). разделен на 25). Его работы и переводы получили признание как в академическом, так и в раввинистическом мире. Его издание «Комментария Маймонида к Мишне», в частности, является регулярно цитируемым источником в серии «Яд Авраам Мишна» ArtScroll , причем раввины Носсон Шерман и Меир Злотовиц признают его «заслуженно признанным переводом того, что считается собственной рукописью Рамбама». " [9] Рабби Овадия Йосеф писал, что семь лет, которые он просидел с «великим гаонским раввином Йосефом Кафихом ZT"L » в Бет-Дине, были «семью хорошими годами» [10] и что рабби Кафих трудился над своей Торой день и ночь. [11]

Кафих много писал о наследии йеменских евреев , описывая в книге «Халихот Теман» еврейскую жизнь в Йемене, затмевая даже известные работы Амрама Коры и этнографа Яакова Сапира . Он опубликовал несколько произведений йеменского еврейского происхождения, такие как «Меор ха-Афела » Натанела бен Исайи (14 век) и « Сад интеллектов» Натаниэля аль-Файюми (12 век). Он также опубликовал книгу под названием «Шиват Цион» Тиклал — йеменский молитвенник , отражающий взгляды Маймонида в трёх томах. В 1993 году он опубликовал новую версию под названием «Сиах Йерушалаим» в четырех томах (посмертно отредактированных до шести). Однако плодотворной работой Кафиха стал его комментарий к « Мишне Тора » Маймонида , в котором он выделил текстовые вариации, основанные на йеменских рукописных рукописях Кодекса еврейского закона Маймонида. Кафих отождествлял себя с тенденцией Дор Дай , за исключением того, что он не выражал публично оппозиции Зогару, за исключением того, что предпочитал черпать средства к существованию из учения Маймонида. Руководя йеменской общиной в Израиле, он стремился поддерживать мир между основными фракциями общины и работал над сохранением йеменских обычаев. В вопросах, касающихся йеменских обычаев, даже там, где более поздние обычаи противоречат более ранним, раввин Мордехай Элияху считал решающим мнение раввина Кафиха, которого он называл Мори Юсефом (иврит: מארי יוסף) [12] . [13]

Плоды учености раввина Кафиха по большей части остаются непереведенными и, как таковые, в значительной степени недоступными для англоязычной публики. Примеры английских переводов, основанных на его двуязычных (иврит/арабский) изданиях, включают «Саадия о Иове» доктора Ленна Э. Гудмана, [14] профессора философии и иудаики, и книгу Маймонида « Сефер Хамицвот» [15] раввина Берела Белла, Даяна. Кехиласа Любавича в Бет Дине Монреаля и декана-основателя семинарии Хая Мушка.

Галахический ответ раввина Йосефа Кафиха

Наследие

Последователи раввина Кафиха соблюдают Галаху, изложенную в Мишне Торе Маймонида с комментариями Кафиха. Галахическая литература, основанная на постановлениях Маймонида и Кафиха, публиковалась, часто в виде эссе. Хотя у раввина Кафиха были серьезные сомнения относительно изучения Галахи по галахическим сборникам и сокращениям, [16] на благо широкой публики его ученики опубликовали книги, помогающие следовать постановлениям Маймонида и Кафиха. Среди этих работ опубликованы следующие:

Следует отметить своего рода указательный том «Ланхотам» (название на иврите: לַנְחֹתָם דרך 'משנה תורה') Йоси Сери [19] , который представляет собой справочное руководство для изучающих Мишне Тора с комментариями раввина Кафиха.

Письменные ответы раввина Кафиха были напечатаны (перечислены ниже в разделе «Публикации») и продолжают ежемесячно публиковаться в «Аллон Ор Хахаличот» . [20] Ответы, полученные от раввина Кафиха в устных беседах, были записаны в תשובות הרב יוסף קאפח לתלמידו תמיר רצון (под редакцией раввина Итамара Коэна) [21] и שו"ת טל יוסף: הרב יוסף קאפח рабби Шмуэля Тала [ . 22]

Наряду с письменными работами, шиурим , основанный на учении Маймонида, и изложение учения раввина Кафиха регулярно даются рядом раввинов Израиля, таких как раввины Рацон Аруси , Ури Меламмед [23] и Эльяким Цадок. Шиурим раввина Ратзона Аруси, лучшего ученика Кафиха, доступны в свободном доступе на сайте net-sah.org.

Опубликовано около 10 томов журнала «Масора Л'Йосеф», в который включены эссе авторов различных направлений, посвященных учениям Маймонида и раввина Йосефа Кафиха. Другие примечательные публикации с эссе, касающимися учения Кафиха, включают ספר זכרון לרב יוסף בן דוד קאפח, [24] От Йемена до Израиля (иврит: מתימן לישראל), [25] и דברי שלום ואמת. [26]

Особого внимания среди толкователей раввина Йосефа Кафиха заслуживает раввин Аарон Кафих, который помимо еженедельных шиурим [27] [28] опубликовал, среди многочисленных эссе, [29] книги יריעות אהרן [30] и מנחת אהרן [31], посвященные доктрине Маймонида и учению раввина Йосефа Кафиха.

Опубликованные работы

Записанные лекции

Посмертно Махон Мишнат ха-Рамбам на сегодняшний день выпустила следующие компакт-диски (в формате MP3 ) с записанными лекциями раввина Йосефа Капаха (иврит: שיעורים מפי הרה"ג יוסף קאפח):

На основании вышеизложенного в виде книги изданы:

Награды и признание

дальнейшее чтение

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "היםעוטףקאפח-החוקרוהמנהיגהרוחני" (PDF) (на иврите). Архивировано из оригинала (PDF) 1 февраля 2015 г. Проверено 4 марта 2023 г.
  2. ^ "Введение Капача". 06.06.2002. Архивировано из оригинала 6 июня 2002 г. Проверено 17 января 2022 г.
  3. Раввин Йосеф Кафих, вспоминая это событие, описывает его следующим образом: «У большинства людей, которые берут на себя надзор за синагогами в Йемене, существует обычай, согласно которому любую книгу, которая изношена или стала очень старой, они хранят время от времени, когда там накапливается достаточное количество книг, фрагментов книг, страниц и изношенных листов [книг], они находятся в хранилище, расположенном под хекхалем ( ковчегом ) . соберите их, поместите в глиняные кувшины и закопайте на кладбище, рядом с одним из праведников, а иногда закапывают книги, страницы и листья, имеющие ценную ценность, за которыми должен следить тот же человек, который должен следить за [делами синагога] не вполне оценила свою ценность. К нашему счастью, могильщики часто ленятся копать глубоко, глубоко под землей, поэтому иногда, после сезона дождей, особенно в годы, благословленные обильными дождями. Головки этих кувшин обнажены из-за дождевой эрозии, которая размыла и истончила верхний слой земли. Мой ныне покойный дедушка, благословенной памяти раввин Йихья Кафих, жаловался на смотрителей синагог и делал им выговоры за то, что они хоронили в генизе вещи, содержащие жемчуг огромной полезной пользы и неоценимой ценности, не допуская при этом человек, который более искусен [чем он] и который знает, как сначала их изучить и определить, что достойно быть похороненным, а что все еще достойно использования грядущими поколениями, чтобы придать некоторую заслугу собранию. Он приказал одному из смотрителей кладбища, чтобы в случае, если головки таких кувшинов когда-нибудь обнаружатся, он должен был сообщить ему, прежде чем он начнет копать глубже, чтобы закопать их еще раз. Помню, когда мне было около десяти лет, этот человек пришел сообщить моему дедушке, светлая память, что вот такой [кувшин], который был закопан, теперь обнажен. Помню, это было в четверг, перед наступлением темноты. На следующий день, в пятницу утром, дедушка взял меня с собой, и мы вместе отправились к месту генизы ., согласно тому, куда нас направил информатор. Теперь, поскольку мой дед, светлая память, был уже стар, за восемьдесят лет, и ему было трудно наклоняться, именно я доставал книги и обломки книг, и обычные страницы, мокрые и заплесневелые. , пыльные и грязные, как рукописные рукописи, так и печатные тексты; мой дедушка, блаженной памяти, все это время сидел на камне, осматривая и сортируя их одно за другим, до полудня, а затем мы вернули остальное в банку и закрыли ее. Мы взяли с собой то, что разобрали, и вернулись в город. С наступлением субботы мой дедушка сел перебирать свою добычу, разбирать страницы [книг], которые уже склеились из-за влаги от дождя, проникшей в банку. В этой генизе мы нашли рукописные страницы из Вавилонского Талмуда, а также фрагменты из « Путеводителя для растерянных » Маймонида , из комментариев Мишны, из комментариев раввина Саадии Гаона , из Мидраша Хагадол и многих других. Все, что наш крючок вынес в тот благословенный день, сегодня находится в моем распоряжении. На некоторых из них и по сей день видны остатки почвы и глины. Среди добычи мы нашли старую рукописную книгу, большая часть страниц которой уже склеилась, клок за комком. Дедушка долго сидел, медленно и с большим терпением замачивая их в воде, после чего проверил и, к своему удовлетворению, убедился, что буквы не стираются, если замачивать их в воде. Я до сих пор помню, как страницы рассыпались по всей комнате мастерской моего деда, светлой памяти, чтобы они высохли. После высыхания и расстановки страниц стало ясно, что это тот самый комментарий к Мишне, который мы сейчас представляем нашим читателям. Эта книга была единственной сохранившейся в мире такого рода книгой, которая, если бы не это действие, была бы потеряна для мира. В книге не хватало нескольких страниц, в Ордене, известном как Моэд , во введении к Трактату Шаббат не хватало, возможно, одной страницы, а в Трактате Песахим снова не хватало, возможно, одной страницы, как и в Трактате Йома, возможно, не хватало одной страницы. одну страницу, но остальная часть книги, к нашей радости, оказалась полностью завершенной, от начала до конца» ( «Шесть ордеров Мишны — Комментарии Ришоним» , т. 1, паб. Эль ха-Мекорот : Иерусалим, 1955, св Приложение: Перуш Шиша Сидрей Мишна [Введение], стр. 6).
  4. ^ Путеводитель Маймонида для растерянных (изд. Йосеф Кафих), Моссад Харав Кук : Иерусалим, 1977, Введение (стр. 23) [иврит]; Год, указанный для этого, был 5690 anno mundi , что соответствует 1930 году нашей эры .
  5. ^ Авивит Леви, Холех Тамим: наследие, жизнь и деятельность раввина Йосефа Кафиха , Нетания, 2015, стр. 89–95.
  6. ^ ab «Маран Иехуды Азулая: жизнь и учёность Хахама Овадии Йосефа - Блог Seforim» . 18 ноября 2014 года . Проверено 17 января 2022 г.
  7. ^ То есть, до его отставки из Верховного Бейт-Дина раввината в 1972 году из-за раввина Шломо Горена (О книгах и запретах, стр. 5, https://www.nevo.co.il/law_html/law10/YALKUT-1875.pdf# стр.=5 с.453 [иврит]) и приговор брату и сестре.
  8. ^ аб "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  9. ^ Р'Носсон Шерман и Р'Меир Злотовиц в предисловии издателя (1981) к третьему тому, опубликованному в серии Яд Авраам Мишна (Седер Моед Том II [Песахим / Шекалим]).
  10. ^ "קטגוריה:בראשית מא כו – ויקיטקסט" . he.wikisource.org (на иврите) . Проверено 17 января 2022 г.
  11. ^ "ОХХ Тамуз" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 августа 2014 г. Проверено 25 марта 2023 г.
  12. ^ Источник на иврите: שתמיד הקפיד בלשונו לכנות את הגר"י קאפח בכינוי: "מארי", על אף שבפי ינו הספרדים רגילים לומר "חכם"
  13. Ссылки התשע " . 03.08.2014. Архивировано из оригинала 3 августа 2014 г. Проверено 17 января 2022 г.
  14. ^ Аб Саадия, Бен Джозеф Аль-Файюми (1 января 1988 г.). Книга Теодицеи: перевод и комментарий к книге Иова. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-03743-2.
  15. Хотя и без « Введения и принципов » Маймонида .
  16. ^ аб "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  17. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  18. ^ 2015.
  19. ^ "לנחותם מהדורה 1 - דפי עדכונים" . docs.google.com . Проверено 17 января 2022 г.
  20. Ссылки ד». 28 декабря 2017 г. Архивировано из оригинала 28 декабря 2017 г. Проверено 17 января 2022 г. .
  21. Ссылки רצון» . 28 декабря 2017 г. Архивировано из оригинала 28 декабря 2017 г. Проверено 17 января 2022 г.
  22. ^ 2017.
  23. ^ "הרב ד״ר אורי מלמד - שיעורי ימי א' - רשימת הקלטות.xlsx" . Гугл документы . Проверено 17 января 2022 г.
  24. ^ 2000.
  25. ^ Полное название: От Йемена до Израиля: культура, язык, литература и образование (Израиль, 2011; иврит: מתימן לישראל: תרבות, לשון, ספרות, חינוך)
  26. ^ Полное название: דברי שלום ואמת: קובץ מאמרים לזכרו של ר' שלום ב"ר יוסף הכהן ז"ל. На сегодняшний день опубликовано три тома (5776; 5777; 2018).
  27. ^ "הרב אהרן קאפח - שיעורי ימי ב'-ג' במודיעין - רשימת הקלטות.xlsx" . Гугл документы . Проверено 17 января 2022 г.
  28. ^ הרב אהרן קאפח בכנס לזכרו של הגאון הרב יוסף קאפח זצ"ל , получено 17 января 2022 г.
  29. ^ "הייד פארק - מרכז פורומים ישראלי | מנהגי הנחת תפילין במנחה של תענית" . 01.01.2018. Архивировано из оригинала 01 января 2018 г. Проверено 17 января 2022 г.
  30. ^ 5763.
  31. ^ 5767.
  32. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  33. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  34. ^ "HebrewBooks.org Подробности Сефера: חמש מגילות - קאפח --" . www.hebrewbooks.org . Проверено 17 января 2022 г.
  35. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  36. ^ abc "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  37. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  38. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  39. ^ аб "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  40. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  41. ^ Деренбург, Джозеф; Деренбург, Хартвиг ​​(1896). Версия Arabe d'Isaïe de r. Саадия бен Иосиф аль-Файюми (на иврите). Э. Леру.
  42. В другом контексте Кафих сослался на доктора Н. [Нафтали Джозефа] Деренбурга как на удовлетворительно переведшего и опубликовавшего с иудео-арабского языка комментарий Маймонида к Таароту (кафийское издание Мишны с комментарием Маймонида, Седер Зера 'им, стр. 10).
  43. За несколько лет до кончины раввина Кафиха «Тафсир Йешая» , включая полное введение, был переведен на иврит профессором Йехудой Рацаби (https://web.archive.org/web/20020111024706/http://virtualgeula.com/moshe). /catd1.jpg, Список каталогов Махон МосХе, 2003 г., https://hebrew-academy.org.il/2016/05/04/יהודה-רצהבי/).
  44. ^ "Том 14, 1944 г., Труды Американской академии еврейских исследований по JSTOR" . www.jstor.org . Проверено 17 января 2022 г.
  45. Напечатано в конце издания Даниила раввина Капаха (перечисленного выше).
  46. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  47. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  48. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  49. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  50. ^ Ссылки נת דתתק"ז ליצירה.
  51. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  52. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  53. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  54. ^ аб Маймонид (07.06.2012). Этические сочинения Маймонида. Курьерская компания. ISBN 978-0-486-11934-2.
  55. ^ С. 166–168 (сноски на стр. 178–179).
  56. ^ Фред Рознер опубликовал английский перевод всего комментария Маймонида к «Трактату Синедрион» (опубликованный как «Комментарий Маймонида к Мишне: Трактат Синедрион» [Нью-Йорк, 1981]), для которого еврейский перевод раввина Кафа был одним из двух основных использованных исходных произведений, его вторым Основным источником является «аннотированный перевод Готлиба на иврит (Ганновер, 1906 г.)» (стр. xvi-xvii).
    В более раннем переводе своего Рознер опубликовал «Комментарий Моисея Маймонида к Мишне: введение к Седер Зераим и комментарий к трактату Берахот» (Нью-Йорк, 1975), но перевод Капаха не был центральным в этом, поскольку перевод Аль-Харизи на иврит был основным источником. использовался, хотя Рознер отметил, что «[c]консультация с новым еврейским переводом Капаха была очень ценной во многих случаях» (стр. 32-33).
  57. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  58. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  59. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  60. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  61. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  62. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  63. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  64. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  65. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  66. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  67. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  68. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  69. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  70. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  71. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  72. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  73. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  74. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  75. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  76. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  77. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  78. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  79. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  80. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  81. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  82. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  83. ^ См. издание раввина Кафиха с оригинальным арабским языком (1971), стр. 10 (стр. 5 связанной пагинации Оцар Ха-Хохма).
  84. ^ Введение переводчика раввина Берела Белла, в подразделе «Переводы Кафиха: 5718 и 5731», стр. 6-7. Доступно для просмотра в цифровом формате на сайте «Сефер ха-Мицвос Рамбама: Том 1 раввина Берела Белла | Книга NOOK (электронная книга) | Barnes & Noble®» . Проверено 28 августа 2022 г.
  85. Чавел заявляет, что «настоящий английский перевод, который также охватывает Негативные заповеди, полностью основан на новом иерусалимском еврейском тексте», опубликованном Моссадом Харав Куком (Иерусалим, 5718 г.), которому Чавел заявляет, что он «очень обязан за их разрешение используйте их новый текст» («Заповеди», том первый, предисловие, стр. xv).
  86. ^ Введение переводчика раввина Берела Белла в разделе «Переводы на английский язык».
  87. ^ Основополагающая работа Маймонида получила новый перевод
  88. ^ Первый том содержит «Введение переводчика», все из которых можно найти в свободном доступе в Интернете в образцах Amazon; второй том доступен в Интернете. Полные 613 заповедей доступны в Интернете.
  89. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  90. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  91. ^ Рознер, Фред (1 апреля 1997 г.). Трактат Моисея Маймонида о воскресении. Джейсон Аронсон, Incorporated. ISBN 978-1-4616-2963-4.
  92. ^ Респонса Рамбама изд. Блау (Рубин Месса и Махон Моше, Иерусалим, 2014), том первый, Диврей браха раввина Рацона Аруси (иврит): «ואליבא דאמת, שהתרגום של מהרי»ק למספר ת אינו תרגום במלוא מובנה של המילה, כי יש והוא רק תמצית התשובה, "..." כך שתרגומיו של מ всеми וד בביאור לשון משנtoמשנ Предоставка, תוך שtoששואה עם ברייתות, אפילו ברייתות שאין בהן מחלוקת על המשנה אלא שינוי לשון, י אין שני נביאים מתנבאים בסגנון אחד, וכל שכן המתרגמים, ושינויי, יש בהם כדי לסייע ללומדים לעמוד על הכוונה היותר אמתית של המחבר."
  93. ^ "HebrewBooks.org Подробности Сефера: תשובות הרמב"ם חלק א -- משה בן מימון". www.hebrewbooks.org . Проверено 17 января 2022 г ..
  94. ^ Переиздание состоит всего из трех томов, причем оригинальные тома 3 и 4 объединены в один том «ג-ד». К последнему тому нового издания также приложены תשובת הרמב"ם בשאלת הקץ הקצוב לחיים (стр. 57-82) и האגרת האלגורית ר' יוסף בן יהודה להרמב"ם ותשובת הרמב"ם (стр. 83-84), который на них, соответственно, ссылались ( Хилкот Тшува , глава 3, примечание 4) и учил раввин Кафих (Йосеф Фарчи, том 3-4, стр. 87, сноска 2-3).
  95. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  96. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  97. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  98. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  99. ^ Джошуа, Судьи (том 1, 5759): https://www.otzar.org/wotzar/Book.aspx?149865&lang=eng.
    Самуил I (том 2, 5760 г.): https://www.otzar.org/wotzar/Book.aspx?149866&lang=eng.
    Самуил II (том 3, 5762): https://www.otzar.org/wotzar/Book.aspx?149867&lang=eng.
    Короли I (том 4, 5766 г.): https://www.otzar.org/wotzar/Book.aspx?149868&lang=eng. (Первые 40 страниц доступны для просмотра бесплатно.) Тома Самуила II и Царств I были опубликованы посмертно, отредактированы для завершения на основе переведенной, пунктуированной и частично ссылающейся рукописи, которую раввин Капах составил перед своей смертью.
  100. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  101. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  102. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  103. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  104. ^ Опубликовано в המאסף שנה ה' חוב' 6, תמוז תשמ"ג, страницы 559-564.
  105. ^ Опубликовано в קול סיני, том 3, תמוז התשכ"ד, стр. 271.
  106. ^ Опубликовано в Кобез Аль-Яд, новая серия, книга 7 (17), Иерусалим, 1968, страницы 81-100.
  107. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  108. ^ Опубликовано в ברקאי קובץ א' (קיץ תשמ"ג), страницы 101–130.
  109. ^ 'קורות ישראל בתימן' לרבי חיים חבשוש (иврит) в Сефуноте , том 2 (Иерусалим, 1958 г.), номера страниц на иврите רמו-רפו (стр. 254-294 в PDF-странице) ация). Английская аннотация на стр. 14 (стр. 387 на страницах PDF).
  110. ^ ספר "דופי הזמן" לרבי סעיד צעדי. קורות יהודי תימן בשנות תע"ז – תפ"ו (иврит) в Сефуноте , том 1 (Иерусалим, 1956 г.), номера страниц на иврите קפה-רמב (стр. 204-263 в нумерации страниц в формате PDF). Английская аннотация на стр. 13 (стр. 345 на страницах PDF).
  111. ^ מצוקות תימן (иврит) в Сефуноте , том 5 (Иерусалим, 1961), номера страниц на иврите שצז-תיג (стр. 405-421 в нумерации страниц в формате PDF). Аннотация на английском языке на страницах 15–16 (страницы 520 и 519 соответственно, в формате PDF).
  112. Первоначально опубликовано примерно в 1967 году в מחניים קי, страницы פב-פח.
  113. ^ Первоначально опубликовано примерно в 1965 году в מחניים צה?[צב], страницы קל-קלג.
  114. ^ Первоначально опубликовано примерно в 1966 году в מחניים קו, страницы קנב-קנז.
  115. Первоначально опубликовано примерно в 1965 году в מחניים צח, страницы 68–71.
  116. ^ "פעמים 11" . www.ybz.org.il. ​Проверено 17 января 2022 г.
  117. ^ "תהודה מס' 14" . האגודה לטיפוח חברה ותרבות - מורשת יהודי תימן (на иврите). 16 октября 2013 г. Проверено 17 января 2022 г.
  118. ^ Нижеследующее не является исчерпывающим списком тех документов, перечисленных в « Библиографии сочинений раввина Йосефа Кафиха» (в конце тома 2, страницы 1125–1139), которые фактически не были переизданы в Сборнике статей . Здесь перечислены только материалы, доступные в Интернете.
  119. ^ Опубликовано в לַמּוֹעֵד, שבועות ג, קובץ ז' (ירושלים תש"ז), страницы 41-42.
  120. ^ Опубликовано в «Ми-Йецирот Сифрутийот Ми-Теман » (ивр. מיצירות ספרותיות מתימן), Иегуда Леви Нахум, Холон, 1981, номера страниц на иврите א-מו (из которых первые 20 страниц доступны для просмотра бесплатно, начиная со стр. из ссылка на страницу Отзар Ха-Хохма).
    В частности, включены комментарии к Шир Хаширим (номера страниц на иврите א-כז), Торе (номера страниц на иврите כח-לד), Наху (номера страниц на иврите לה-מב) и Сефер Йецира (номера страниц на иврите מג-מו).
  121. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  122. ^ Иврит: מהדורה שניה
  123. ^ Иврит: "הוצאה שלישית מתוקנת"
  124. ^ «Шабат» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 23 июня 2003 г. Проверено 25 марта 2023 г.
  125. ^ Хоть и с новыми ошибками.
  126. ^ "אוצר החכמה" . table.otzar.org . Проверено 17 января 2022 г.
  127. ^ Иврит: מָסורה ליוסף. (Первые несколько томов были огласованы מְסורה ליוסף, но в последующих томах это было исправлено.)
  128. Документ, который раввин Йосеф Капах отредактировал для радиопередачи (1949 г.), о раввине Ичейи Капахе .
  129. ^ Написано для различных докладчиков. Информация, удостоверяющая личность, была исключена из Масоры Л'Йосефа (стр. 136).
  130. ^ Том 1, касающийся Сефер ХаМадда (2009).
    Тома 2–3, относящиеся к Сефер Ахава (2020).
    Ответы на «Введение Маймонида к комментарию Мишны» и «Введение Маймонида к Перек Гелек», приложенные к указанным томам серии «Лекции раввина Йосефа Кафиха» .
  131. ^ Часть 1 (תשל"ג – תשל"ו): https://www.otzar.org/wotzar/Book.aspx?172100&lang=eng (первые 40 страниц доступны для просмотра бесплатно).
    Часть 2: (תשל"ג – תשל"ו): https://www.otzar.org/wotzar/Book.aspx?180041&lang=eng (первые 40 страниц доступны для просмотра бесплатно).
    Часть 3: (תשל"ו).
  132. ^ 2017. Иврит: שיעורי הרב יוסף קאפח על הרמב"ם: הקדמות לפירוש המשנה - א' (הקדמה ל פירוש המשנה).
  133. ^ 2022. Еврейский: שיעורי רבtרב יוסף קאפח על הרמב"ם: язаща לפירוש המשנה - ב '(פרק חלק).
  134. ^ «Список лауреатов премии Бялика 1933-2004 гг. (на иврите), веб-сайт муниципалитета Тель-Авива» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 17 декабря 2007 г.
  135. ^ "Официальный сайт Премии Израиля - Лауреаты в 1969 году (на иврите)" .
  136. ^ "Официальный сайт Премии Израиля - Лауреаты 1999 г. (на иврите)" .
  137. ^ "Кедма | Социальное действие" . Архивировано из оригинала 5 апреля 2004 г.
  138. ^ «Ребецин помогает бедным Иерусалима | JTA - Еврейские и израильские новости» . Архивировано из оригинала 3 июня 2012 года . Проверено 31 марта 2013 г.

Внешние ссылки