stringtranslate.com

Сидур

Самый старый известный сидур в мире. С 9 века [1]

Сидур ( иврит : סִדּוּר sīddūr , [siˈduʁ, 'sɪdəʁ] ; множественное число сиддурим סִדּוּרִים [siduˈʁim] ) — еврейский молитвенник , содержащий установленный порядок ежедневных молитв . Слово «сидур» происходит от еврейского корня ס־ד־ר , что означает «порядок».

Другими терминами для молитвенников являются тфиллот ( תְּפִלּוֹת ‎) среди евреев-сефардов , тфилла среди немецких евреев и тикляль ( תכלאל ) среди йеменских евреев .

История

Самыми ранними частями еврейских молитвенников являются « Шма Исраэль» («Слушай, Израиль») ( Второзаконие 6:4 и последующие ) и Священническое благословение ( Числа 6:24-26), которые находятся в Торе . Набор из восемнадцати (в настоящее время девятнадцати) благословений, называемых Шемоне Эсре или Амида ( на иврите «стоящая [молитва]»), традиционно приписывается Великому Собранию во времена Ездры , в конце библейского периода. [2]

Имя Шемоне Эсре , буквально «восемнадцать», является историческим анахронизмом, поскольку теперь оно содержит девятнадцать благословений. Лишь ближе к концу периода Второго Храма восемнадцать молитв буднего дня Амида стали стандартизированными. Даже в то время их точная формулировка и порядок еще не были установлены и варьировались от региона к региону. Многие современные учёные [ кто? ] полагают, что некоторые части Амиды взяты из еврейского апокрифического произведения Бен Сира . [ нужна цитата ]

Согласно Талмуду , вскоре после разрушения Храма в Иерусалиме официальная версия Амиды была принята на раввинском совете в Явне под руководством Гамалиила II и его коллег. Однако точная формулировка по-прежнему оставалась открытой. Были зафиксированы порядок, общие идеи, вступительные и завершающие строки. Большая часть формулировок была оставлена ​​на усмотрение отдельного читателя. Лишь несколько столетий спустя молитвы стали официально фиксироваться. К Средним векам тексты молитв были практически зафиксированы, причем в том виде, в каком они используются до сих пор.

Сидур был напечатан Сончино в Италии еще в 1486 году, хотя впервые Сидур был распространен массово только в 1865 году. [3] Сидур начал появляться на народном языке еще в 1538 году. [3] Первый английский перевод был опубликован в 1538 году. Лондон в 1738 году, автор, писавший под псевдонимом Гамалиэль бен Педазур; другой перевод был выпущен в США в 1837 году. [3]

Создание

Чтение Торы ( пяти книг Моисея) и Невиим («Пророков») является частью молебна. К этой структуре различные еврейские мудрецы время от времени добавляли различные молитвы и, особенно по праздникам, многочисленные гимны.

Самая ранняя существующая кодификация молитвенника была составлена ​​Амрамом бен Шешной из Академии Сура в Саваде , Аббасидском халифате , области, известной в еврейских текстах как «Вавилония», около 850 г. н.э. ( Седер Рав Амрам ). Полвека спустя Саадия Гаон , также из Суры, составил сидур (см. Сидур Саадия Гаона ), в котором рубрический материал находится на иудео-арабском языке . Они легли в основу « Махзора Витри» Симхи бен Самуэля Витри XI века , который был основан на идеях его учителя Раши . Другая формулировка молитв была добавлена ​​Маймонидом к Книге Любви в его Мишне Тора : она составляет основу йеменской литургии и оказала некоторое влияние на другие обряды. С этого момента все еврейские молитвенники имели одинаковый основной порядок и содержание.

Двумя авторитетными версиями ашкеназского сидура были версии Шабтая Софера в 16 веке и Селигмана Баера в 19 веке; также были опубликованы сиддуримы, отражающие взгляды Якоба Эмдена и Виленского Гаона .

Различные еврейские обряды

Нусач Ашкеназ Сидур из Иркутска , Россия, напечатано в 1918 году.

Существуют различия, среди прочего, среди сефардов (включая испанцев, португальцев и мизрахимов ), теймани (йеменцев), хасидов , ашкенази (разделенных на немецкие, польские и другие европейские и восточноевропейские обряды), бене-рома или италкимов , романиотов ( греческий, когда-то распространявшийся на Турцию, Крым и юг итальянского полуострова), а также персидские , курдские , бухарские , грузинские , горско-еврейские , эфиопские и кочинско-еврейские литургии. Большинство из них представляют собой небольшие различия в формулировках молитв; например, в восточных сефардских и некоторых хасидских молитвенниках говорится: «חננו מאתך חכמה בינה ודעת», «Милостиво даруй нам от Тебя мудрость ( хохма ), понимание ( бина ) и знание ( даат )», намекая на каббалистические сфирот этих имена, в то время как Нусах Ашкеназ, а также западно-сефардские и другие хасидские версии сохраняют старую формулировку «חננו מאתך דעה בינה והשכל», «Милостиво даруй нам от Тебя знание, понимание и разум». Однако в некоторых случаях порядок подготовки к Амиде радикально отличается, отражая различные галахические и каббалистические формулы, на которые опирались различные ученые при составлении своих молитвенников, а также минхагим , или обычаи, или места их проживания.

Некоторые формы сефардского обряда считаются весьма откровенно каббалистическими , в зависимости от того, насколько они отражают ритуал Исаака Лурии (см. Лурианская Каббала ). Отчасти это связано с тем, что Тетраграмматон часто появляется с разными гласными под буквами (непроизносится, но над ними следует размышлять), а различные Имена Бога появляются мелким шрифтом в последней букве «хей» (ה) Тетраграмматона. В некоторых изданиях при подготовке к Амиде есть псалом , напечатанный в форме меноры , и верующий размышляет над этой формой, читая псалом.

Хотя ашкеназский обряд действительно содержит некоторые каббалистические элементы, такие как акростихи и намеки на сфирот («Тебе, Бог, величие [гедуллах], и могущество [гевура], и слава [тиферет], долголетие [нецах] ,...» и т. д.), их нелегко увидеть, если читатель уже не инициирован. Примечательно, что, хотя многие другие традиции избегают использования стихотворения «Аним Земирот» в субботу из-за опасения, что его святость будет менее оценена из-за частоты субботы, стихотворение обычно поется ашкеназскими общинами перед завершением субботнего служения Мусафа песней. ежедневный псалом. Ковчег открыт на время песни.

Хасиды, хотя обычно являются этническими ашкенази, обычно используют литургии с различной степенью сефардского влияния, такие как Нусах Сефард и Нусах Ари , чтобы следовать порядку молитв, установленному раввином Исааком Лурией , часто называемым «Ари ХаКадош» или «Ари ХаКадош». Святой Лев». Хотя сам Ари родился ашкенази, он заимствовал многие элементы из сефардской и других традиций, поскольку чувствовал, что они более верно следуют Каббале и Галахе . Ари не публиковал ни одного сидура, но устно передавал своим ученикам свои особые обычаи с интерпретациями и некоторыми размышлениями. [4] Многие сиддуримы, содержащие ту или иную форму сефардского обряда вместе с обычаями ари, были опубликованы как реальными сефардскими общинами, так и для использования хасидами и другими ашкенази, интересующимися каббалой. В 1803 году раввин Шнеур Залман из Ляди составил авторитетный сидур из шестидесяти сиддуримов, которые он проверил на соответствие грамматике иврита, еврейскому закону и каббале: некоторые называют этот сидур «Нусах Ари», и он используется любавичскими хасидами . Те, кто использует Нусах ха-Ари, утверждают, что это всеобъемлющий нусах, действительный для любого еврея, независимо от его племени или идентичности, [5] - точка зрения, приписываемая Маггиду из Мезерича . [ нужна цитата ]

Махзор каждого обряда отличается гимнами ( пийютим ). Наиболее важными писателями являются Хосе бен Хосе , вероятно, живший в 4-5 веках нашей эры, известный главным образом своими сочинениями для Рош ха-Шана и Йом Кипур ; Янаи ; Элеазар Калир , основатель пайетанского стиля, возможно, в VII веке; Саадия Гаон ; испанская школа, состоявшая из Иосифа ибн Абитура (умер в 970 г.), ибн Габироля , Исаака Гайята, Моисея ибн Эзры , Авраама ибн Эзры и Иуды ха-Леви , Моисея бен Нахмана ( Нахманида ) и Исаака Лурии ; ашкеназские и французские школы, в том числе Шимон бар-Ицхак, Меир бар-Ицхак и многие другие.

Ари читали только ранние пиютим, такие как произведения Элеазара Калира , но им не нравились сефардские пиютим. [6] Поэтому по праздникам он давен (читал предписанные литургические молитвы) с ашкенази - в отличие от своей практики в остальную часть года давен с сефардами - чтобы читать их пиютим, которые включают в себя многие более ранние пиютим. . По этой причине многие хасиды (такие как Белз и Визниц) читают много пиютим в Йом Тов и в субботы четырех особых частей, предшествующих Песаху, в соответствии с практикой Ари. Однако в сефардских общинах, которые приняли большую часть обычаев ари, они никогда не принимали ашкеназских пиютим.

Полные сиддуримы и будние дни

В некоторых сиддуримах молитвы проводятся только в будние дни; у других есть молитвы по будням и субботе . Многие молятся по будням, Шабату и трем библейским праздникам : Суккоту (празднику кущей), Шавуоту (празднику недель) и Песаху (Пасхе). Последние называются Сидур Шалем («полный Сидур»).

Вариации и дополнения по праздникам

Сидур, созданный по случаю свадьбы в 1971 году, Освенцим. Коллекция Еврейского центра Освенцим

Популярные сиддурим

Ниже перечислены многие популярные сиддуримы, используемые религиозными евреями. В этот список по большей части не входят молитвенники специально для праздников; см. Махзор (Популярные версии) .

Разновидность популярных Сиддуримов.

Ашкенази православные

Хасидский или Нусач Сефард Сиддурим

Итальянский обряд

Романиотский обряд

Сефардский молитвенник 1803 года, в коллекции Еврейского музея Швейцарии .

сефардский

Израиль и диаспора

Израильтянин, вслед за раввином Овадией Йосефом

Эти сиддурим следуют галахе раввина Овадии Йосефа (1920–2013) [13] , знатока Талмуда , знатока еврейского религиозного права и духовного лидера израильской ультраортодоксальной партии Шас . Йосеф считал, что сефардская галахическая традиция предпочитает снисходительность, и эти принципы отражены в его сиддуримах. Обратите внимание, что эти сиддуримы также предназначены для общин Эдот ха-мизрах.

Сефардский женский Сидур

Некоторые известные издания:

Испанские и португальские евреи

(Характеризуется относительным отсутствием каббалистических элементов:)

Греческие, турецкие и балканские сефарды

(Обычно характеризуется наличием каббалистических элементов:)

Североафриканские евреи

(Обычно характеризуется наличием каббалистических элементов, за исключением марокканских сиддуримов, которые обычно содержат меньше каббалистических элементов:)

Ближневосточные мизрахимы (сефарды)

(Обычно характеризуется наличием каббалистических элементов:)

Эдот Ха-Мицрах (Ирак)
Сирийский

Йеменские евреи (Тейманим)

Балади

Евреи Балади (от арабского «балад» — страна ) следуют правовым постановлениям Рамбама ( Маймонида ), зафиксированным в его труде « Мишне Тора» . Раввин Йихье Цалах (Махарит) пересмотрел эту литургию, чтобы положить конец трениям между традиционалистами (которые следовали постановлениям Рамбама и сидуру, развивавшимся в Йемене) и каббалистами , которые следовали нововведениям Ари . В этот молитвенник внесено очень мало дополнений и изменений, и он в основном следует старой йеменской традиции, существовавшей до этого конфликта.

Шами

Евреи Шами (от арабского аш-Шам , север, относящийся к Палестине или Дамаску ) представляют тех, кто принял сефардский обряд после того, как познакомился с новыми недорогими наборными молитвенниками, привезенными из Израиля и сефардской диаспоры посланниками и купцами в конец 17-го и 18-го века. [14] [15] «Местное раввинское руководство сопротивлялось новым версиям… Тем не менее, новые молитвенники получили широкое признание». [15] В рамках этого процесса шами изменили свои обряды, чтобы в максимальной степени приспособить их к традициям Ари . Текст Шами-сидура теперь во многом следует сефардской традиции, хотя произношение, пение и обычаи по-прежнему имеют йеменский оттенок.

Минхагей Эрец Исраэль

Консервативный иудаизм

Прогрессивный и реформистский иудаизм

Все следующее опубликовано Центральной конференцией американских раввинов :

Реконструктивистский иудаизм

Коль Ханешама: Шаббат Веагим

Молитвенники под редакцией раввина Мордехая Каплана и других:

Серия молитвенников Кол Ханешама, изд. Дэвид Тойч:

Еврейское обновление

Феминистский сиддурим

Сидур Нашим , написанный Маргарет Вениг и Наоми Яновиц в 1976 году, был первым еврейским молитвенником, в котором обращение к Богу осуществлялось с использованием женских местоимений и образов. [19]

Реконструкционистский раввин Ребекка Альперт ( «Реформистский иудаизм» , зима 1991 г.) прокомментировала:

Опыт молитвы с Сидуром Нашим ... изменил мои отношения с Богом. Впервые я понял, что значит быть созданным по образу Божьему. Думать о Боге как о такой же женщине, как я, видеть Ее одновременно могущественной и заботливой, видеть Ее в образе женского тела, чрева, груди – это был опыт высочайшего значения. Были ли такие отношения у людей с Богом на протяжении всех этих тысячелетий? Как чудесно получить доступ к этим чувствам и восприятиям. [ нужна цитата ]

Следуя по стопам феминистских молитвенников, либеральные молитвенники все чаще склонны избегать мужских слов и местоимений, стремясь, чтобы все упоминания Бога в переводах делались на гендерно-нейтральном языке. Например, так поступает Сидур Лев Чадаш (1995) Либерального движения Великобритании , а также «Формы молитвы» Реформаторского движения Великобритании (2008). [20] [21] В « Мишкан Т'фила» , американском реформистском еврейском молитвеннике, выпущенном в 2007 году, упоминания о Боге как «Он» были удалены, и всякий раз, когда упоминаются еврейские патриархи (Авраам, Исаак и Иаков), также являются матриархами (Сара, Ребекка, Рахиль и Лия). [22]

Гуманистические и атеистические сиддуримы

Йоре пишет о своей работе: «Я думаю, что молитва — это коллективное и частное выражение надежд, страхов, оценки эстетической красоты, хороших качеств. Но это не имеет ничего общего с Богом». [ нужна цитата ]

Другие сиддуримы

Есть также караимские , самаритянские и саббатейские [24] молитвенники. [ нужен пример ]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Самый старый Сидур в мире был представлен публике на сайте Channel 7]
  2. ^ Берахот 33а.
  3. ↑ abc Джагер, Эллиот (17 апреля 2007 г.). «Власть и политика: Молитвенники и воскресение». «Джерузалем Пост» . Проверено 20 ноября 2018 г.
  4. ^ Нусах ХаАри Сидур, опубликовано Merkos L'Inyonei Chinuch.
  5. ^ Введение в Сидур Техилат Хашем .
  6. ^ Маген Авраам OC 68, введение в симал.
  7. ^ Розенблатт, Джонатан . «Новый диалог с божественным». Еврейская неделя . Архивировано из оригинала 28 мая 2009 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
  8. Харрис, Бен (5 апреля 2009 г.). «ArtScroll сталкивается с вызовом со стороны современных православных». ДЖТА . Проверено 20 ноября 2018 г.
  9. Кац, Йоси (17 сентября 2014 г.). «Обновления Сидура и Умама» . Проверено 20 ноября 2018 г.
  10. ^ "" Нуссах Ари" на немецком языке" . 16 октября 2017 г.
  11. ^ Лойбнер, Флориан; Гкумас, Панайотис (2017). Агада по обычаю евреев-романиотов Крита. ISBN 9783743133853. Проверено 20 ноября 2018 г.
  12. ^ Сеннис, Панайотис; Лойбнер, Флориан (2018). Молитвенник по обряду евреев-романиотов. ISBN 9783746091419. Проверено 20 ноября 2018 г.
  13. ^ Кейнон, Херб; Кэшман, Грир Фэй; Хоффман, Гил Стерн Стерн (8 октября 2013 г.). «Нетаньягу, Перес, помните «Тору-Гиганта»». «Джерузалем Пост» . Проверено 20 ноября 2018 г.
  14. ^ Тоби, Йосеф (2004). «Шулхан Арух Каро против Мишне Торы Маймонида в Йемене». У Лифшица, Берахьягу (ред.). Ежегодник еврейского права . Том. 15. Рутледж . п. ПТ253. ISBN 9781134298372. Проверено 20 ноября 2018 г. Два дополнительных фактора сыграли решающую роль в конечном принятии большинством йеменских евреев новых традиций, традиций, которые берут свое начало, по большей части, на земле Израиля и сефардских общинах диаспоры. Одним из них было полное отсутствие типографий в Йемене: никакие произведения, отражающие местные ( балади ) литургические и ритуальные обычаи, не могли быть напечатаны, и они оставались в рукописях. Напротив, печатные книги, многие из которых отражали традиции сефардов ( шами ), были доступны, и неудивительно, что все больше и больше йеменских евреев предпочитали приобретать менее дорогие и более простые для чтения печатные книги, несмотря на тот факт, что они выражали иную точку зрения. традиции, а не собственные дорогие и трудночитаемые рукописи. Вторым фактором был относительно богатый поток посетителей в Йемен, в основном эмиссаров еврейских общин и академий на земле Израиля, а также торговцев из сефардских общин. […] Благодаря этому медленному, но непрерывному процессу литургическая и ритуальная традиция Шами приобретала все большую симпатию и легитимность за счет балади .
  15. ^ аб Саймон, Рива С.; Ласкиер, Михаэль М.; Регер, Сара (2003). Евреи Ближнего Востока и Северной Африки в наше время. Издательство Колумбийского университета . п. 398. ИСБН 9780231107969. Проверено 20 ноября 2018 г.
  16. ^ «Тора для тех, кто осмеливается думать». Махон Шило . Проверено 20 ноября 2018 г.
  17. ^ Нусах Эрец Исраэль - Компактный и удобный: Шаббат Амида. youtube.com . Махон Шило. Архивировано из оригинала 11 декабря 2021 г. Проверено 20 ноября 2018 г.
  18. ^ Ханука: Версия Эрец Исраэль - Шиур с раввином Давидом Бар-Хаимом. youtube.com . Махон Шило. Архивировано из оригинала 11 декабря 2021 г. Проверено 20 ноября 2018 г.
  19. Шеннон Вебер (4 июня 2019 г.). Феминизм в минутах. Кверкус. стр. 286–. ISBN 978-1-63506-142-0.
  20. Гольдштейн, раввин доктор Эндрю (4 июля 2008 г.). «Изящный сидур с оттенком Боба Дилана». Еврейская хроника . Проверено 20 ноября 2018 г.
  21. ^ "Сидур Лев Чадаш". Архивировано из оригинала 5 июля 2008 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
  22. Гудштейн, Лори (3 сентября 2007 г.). «В новом молитвеннике признаки широких перемен». Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 ноября 2018 г.
  23. Эстрин, Элана (13 января 2010 г.). «Нет Бога? Нет проблем» . Проверено 20 ноября 2018 г.
  24. ^ Рукопись Института Бен Цви 2276

Библиография

Внешние ссылки