stringtranslate.com

Аграмматизм

Аграмматизм является характеристикой небеглой афазии. У лиц с аграмматизмом речь характеризуется преимущественно содержательными словами, с отсутствием служебных слов. Например, когда его просят описать картинку с детьми, играющими в парке, пострадавший отвечает: «Деревья… дети… бегут». [1] Люди с аграмматизмом могут иметь телеграфную речь , [2] уникальный речевой образец с упрощенным формированием предложений (в котором многие или все служебные слова опущены), аналогичный тому, который встречается в телеграфных сообщениях. Однако недостатки аграмматизма часто зависят от языка - другими словами, «аграмматизм» у носителей одного языка может проявляться иначе, чем у носителей другого. [3]

Ошибки, допущенные при аграмматизме, зависят от выраженности афазии. В тяжелых формах речевое производство сильно телеграфно, а в более легких и умеренных случаях необходимые элементы для построения предложения отсутствуют. К частым ошибкам относятся ошибки во времени, числе и роде. [4] Пациентам также очень трудно составлять предложения, включающие «движение» элементов, такие как пассивные предложения, вопросы или сложные предложения. [ нужна цитата ]

Аграмматизм наблюдается при многих синдромах заболеваний головного мозга , включая выраженную афазию и черепно-мозговую травму . [ нужна цитата ]

История

Аграмматизм был впервые предложен Адольфом Куссмаулем в 1887 году для объяснения неспособности грамматически образовывать слова и синтаксически упорядочивать их в предложение. Позже Гарольд Гудгласс определил этот термин как пропуск соединительных слов, вспомогательных слов и флективных морфем , все из которых создают речевую продукцию с чрезвычайно элементарной грамматикой. Аграмматизм, который сегодня рассматривается как симптом синдрома Брока (Tesak & Code, 2008), также называют «моторной афазией » (Goldstein, 1948), «синтаксической афазией» (Wepman & Jones, 1964), «эфферентной моторной афазией». (Luria, 1970) и «замедленная афазия» (Goodglass et al., 1964).

Ранние описания аграмматизма касались случаев немецких и французских участников. Инициаторами такой ситуации могли стать более развитая немецкая школа афазиологии на рубеже 20-го века, а также тот факт, что и немецкий, и французский языки являются языками с высокой степенью флексии (Code, 1991). В настоящее время картина несколько изменилась: грамматические нарушения оказались выборочными, а не полными, а межъязыковая перспектива в рамках Универсальной Грамматики (УГ) вместе со сдвигом от морфосинтаксиса к морфосемантике à la page. Теперь фокус изучения аграмматизма охватывает все естественные языки, и особенности, которые , по мнению ученых, имеет конкретный язык, сравниваются с другими языками, чтобы лучше понять аграмматизм, помочь в его лечении, а также рассмотреть и продвинуться в области теоретической лингвистики . [ нужна цитата ]

Об аграмматизме в каталонском языке написано мало. Начало этой области можно найти в работах Пенья-Казановы и Багунья-Дурих (1998), а также Юнке и др. (1989). В этих статьях не описываются клинические случаи, а рассматриваются более общие темы, такие как локализация поражения или реабилитация аграмматических пациентов. Наиболее свежие исследования можно найти в работе Мартинеса-Феррейро (2009). Работа Мартинеса-Феррейро относится к так называемой гипотезе обрезки деревьев (TPH) Фридмана и Гродзинского (2007). Такая гипотеза несколько отстает после того, как результаты Bastiaanse (2008) были подтверждены посредством повторного анализа данных Nanoousi et al. (2006) и Ли и др. (2008) и работы Ярбая Думана и Бастиансе (2009). Другие довольно обновленные работы по аграмматизму в каталонском языке можно найти у Мартинес-Феррейро и Гаварро (2007), Гаварро (2008, 2003a, 2003b, 2002), Балагера и др. (2004), Пенья-Казанова и др. (2001) и Санчес-Касас (2001).

С межлингвистической точки зрения в рамках универсальной грамматики (UG) грамматические нарушения при аграмматизме оказались скорее выборочными, чем полными. В соответствии с этим подходом к проблеме образования времени у аграмматичных носителей в настоящее время в различных естественных языках обращаются посредством изучения глагольного сгибания времени в отличие от согласия ( морфосинтаксический подход), а также, в последнее время, с помощью изучение привязки времени (которое в каком-то смысле следует рассматривать ближе к моросемантике). Тип исследований, к которым следует отнести эту статью, — это исследования, посвященные напряженным нарушениям в рамках отсчета времени. Прежде чем объяснить это, чтобы помочь понять цели таких исследований, полезно дать представление о сдвиге от морфосинтаксиса к морфосемантике, который происходит при изучении аграмматизма. [ нужна цитата ]

Изменение глагола

Изменение глагола во времени оказалось проблематичным в нескольких языках. Разные ученые выдвинули разные теории, объясняющие это: Фридман и Гродзинский (1997) выдвинули так называемую гипотезу обрезки деревьев (TPH) на основе изучения иврита , арабского и английского языков ; та же гипотеза была доказана Гаварро и Мартинесом-Феррейро (2007) для того, что они назвали иберо-романским (то есть каталонским , галисийским и кастильским ); Wenzlaff & Clahsen (2004; 2005) представили гипотезу напряженной недостаточной спецификации (TUH) для немецкого языка, и в то же время Bruchert et al. (2005) представили гипотезу недостаточной спецификации времени и согласия (TAUH) для того же языка; и Ли и др. (2008), а также Фароки-Шах и Дики (2009) представили моросемантическую гипотезу, утверждая, что в английском аграмматизме затронуты особенности диакритического времени. [ нужна цитата ]

Бастиансе (2008) не обнаружил такой диссоциации для голландского языка , а скорее обнаружил, что ссылка на прошлое более нарушена независимо от склонения или согласия глагола. Ее исследование показало, что конечные глаголы сложнее, чем неличные глаголы , но как внутри конечных глаголов, так и среди неличных глаголов формы, относящиеся к прошедшему времени (прошедшее время третьего лица единственного числа и причастие соответственно), более сложны, чем их аналоги, относящиеся к прошлому. в настоящее время (третье лицо единственного числа настоящего времени и инфинитив). Ни одна из вышеупомянутых гипотез относительно форм глаголов (TPH, TUH и TAUH) не может объяснить эти результаты, поскольку причастия в голландском языке не склоняются для определения времени и согласия и не проверяют свои особенности на левой периферии. Аналогичные результаты были также получены для греческого и английского языка соответственно при повторном анализе данных Наноуси и др. (2006) и Ли и др. (2008), а также для турецкого языка в Ярбае, Думане и Бастиансе ( 2009). В любом случае Бастиансе (2008) пришел к выводу, что необходима дополнительная гипотеза, выражающая то, что аграмматичным носителям трудно ссылаться на прошлое. В той же статье она предложила два возможных ответа: (а) возможно, представления о событиях прошлого семантически более сложны, возможно, потому, что существуют два релевантных периода времени. (б) Возможно также, что не столько отсылка к прошлому как таковая является трудной для аграмматичных носителей, сколько выразить эту отсылку посредством склонения глагола. [ нужна цитата ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Руководство по ресурсам лечения речевой патологии, 5-е издание
  2. ^ Гудгласс Х (1997). «Аграмматизм в афазиологии». Клин. Нейроски . 4 (2): 51–6. ПМИД  9059753.
  3. ^ Ценг, Овидий Дж.Л.; Чен, Сильвия; Хунг, Дейзи Л. (1991). «Проблема классификатора при китайской афазии». Мозг и язык . 41 (2): 184–202. дои : 10.1016/0093-934X(91)90152-Q. PMID  1933258. S2CID  45590495.
  4. ^ Дик, Ф; Бейтс, Э; Вульфек, Б; Утман, Дж.А.; Дронкерс, Н.; Гернсбахер, Массачусетс (2001). «Языковой дефицит, локализация и грамматика: доказательства распределительной модели языкового расстройства у пациентов с афазией и неврологически интактных людей» (PDF) . Психологический обзор . 108 (4): 759–88. дои : 10.1037/0033-295x.108.4.759. ПМК 4301444 . ПМИД  11699116.