stringtranslate.com

Brevis в longo

В греческом и латинском метре brevis in longo ( / ˈ b r ɛ v ɪ s ɪ n ˈ l ɒ ŋ ɡ / ; классическая латынь : [ ˈbrɛwɪs ɪn ˈlɔŋɡoː] ) — короткий слог в конце строки, который считается длинным. Термин является сокращением от (syllaba) brevis in (elemento) longo , что означает «короткий [слог] в длинном [элементе]». Хотя само явление известно с древних времен, говорят, что фраза [1] была изобретена классическим ученым Полом Маасом . [2]

Brevis in longo возможно в различных классических размерах, требующих долгого слога в конце строки, включая дактильские гекзаметры и ямбические триметры . Его также можно найти в центре строки в некоторых размерах, перед диерезисом (например, в ямбе октонария). Однако, похоже, его можно найти не в каждом размере. Например, в греческом языке в ионных размерах, заканчивающихся на uu – –, примеров, похоже, нет. [1]

Аналогичное явление наблюдается и в других языках, поэтические размеры которых являются количественными, например, в арабском, персидском и санскрите.

Brevis in longo связано с каталексисом (сокращением метра на один слог), поскольку, когда метр, оканчивающийся на u-, теряет свой последний слог, прежний краткий предпоследний элемент становится долгим, поскольку теперь он конечный.

Brevis in longo отличается от метрического элемента anceps , который является позицией в строке, которая может быть заполнена как длинным, так и коротким слогом. Эти два явления часто путают, но между ними есть различия. Например, anceps будет считаться коротким или длинным в соответствии с его естественной длиной. С другой стороны, brevis in longo всегда будет считаться длинным, даже если его естественное количество короткое: пауза в конце строки добавляет достаточно веса, чтобы даже короткий слог считался длинным.

На древнегреческом

Элементы brevis in longo довольно распространены у Гомера , встречаясь каждые четыре или пять стихов. [1] Примером может служить строка 2 «Илиады » :

οὐλομένην, ἣ μυρί' Ἀχαιοῖς ἄλγε' ἔθη κε
ouloménēn, hḕ murí' Akhaioîs álge' éthē ke
| – уу | – – | – уу | – – | – уу | – – |
«тот пагубный (гнев), который принес много скорби ахейцам »

Это явление может также наблюдаться в конце ямбических строк, например, в начале пьесы Еврипида « Вакханки » :

ἥκω Διὸς παῖς τήνδε Θηβαίων χθό να [3]
hḗkō Diòs pais tḗnde Thēbaíōn khthó na
| – – ты – | – – ты – | – – ты – |
«Я, сын Зевса, пришел в эту землю фиванцев».

Таким образом, brevis в longo может быть найден как в слабой позиции, т. е. в подвесном (женском) окончании, так и в сильной позиции, т. е. в тупом окончании. Среди ученых были некоторые дискуссии о том, следует ли классифицировать эти два типа отдельно. [1]

Древние авторы, писавшие о латинском и греческом размере, отмечали, что было бы логично, если бы короткий слог в конце строки считался длинным, поскольку пауза помогала восполнить длину. [1] Brevis in longo , следовательно, существует только тогда, когда есть пауза. Когда строка с таким ритмом, как | – uu – uu – uu – uu |, является частью непрерывной песни, в конце строки нет паузы, и последний слог остается коротким. [4]

Другой вопрос, который обсуждают ученые, заключается в том, следует ли считать слово, заканчивающееся на краткую гласную + одну согласную, например, πολλάκις ( polákis ) «часто», в конце строки заканчивающимся на короткий или долгий слог. По мнению Мартина Уэста , «только слог, заканчивающийся на краткую открытую гласную, следует считать кратким», на том основании, что у некоторых поэтов обращение с ними отличается от обращения со словами, заканчивающимися на краткую гласную + одну согласную. Например, у Пиндара есть выраженная тенденция избегать помещения слова, заканчивающегося на краткую гласную, перед паузой, в то время как он не так избегает слов, заканчивающихся на согласную.

Другое исследование, проведенное американскими учеными Дивайном и Стивенсом, также показывает, что слово, оканчивающееся на краткую гласную, например, χθόνα ( khthóna ) «земля» в конце ямбического триметра или дактильного пентаметра, встречается реже, чем слово, оканчивающееся на краткую гласную + согласную, и что последнее, в свою очередь, встречается реже, чем слово, оканчивающееся на долгую гласную. [5] Римский поэт Овидий также избегал краткой гласной в конце дактильного пентаметра, что говорит о том, что окончание гласная + согласная воспринималось тяжелее, чем просто краткая гласная.

Когда метр с коротким предпоследним элементом делается каталектическим (т.е. сокращается на один слог), короткий элемент подвергается влиянию феномена brevis in longo и становится длинным. Примером в древнегреческом языке является четырехстопный ямб, который в нормальной и каталектической форме выглядит следующим образом: [6]

| х – у – | х – у – | х – у – | х – у – |
| х – ты – | х – ты – | х – ты – | ты – – |

Удаление конечного элемента приводит к тому, что ранее короткая предпоследняя становится длинной, и в то же время анцепс в начале метрона становится определенно коротким.

На латыни

Brevis in longo встречается у Вергилия реже, чем у Гомера, но всё же встречается:

Обруит Остер, aqu(ā) включает в себя navemque virōs que [7]
| – уу | – уу | – – | – – | – уу | – – |
«Южный ветер накрыл их, окутав водой и корабль, и людей»

Его также можно найти в ямбах, как в следующих строках Катулла , где показан ряд кратких гласных brevis в длинных окончаниях в ямбе:

tib(i) haec fuisse et esse cognitissi ma
ait phaselus: ultim(ā) ex origi ne
tuo stetisse dicit in cacūmi ne ,
tu(ō) imbuisse palmulas in aequo re [8]
| ты – ты – | ты – ты – | ты – ты – |
«тебе эти вещи были и есть очень хорошо известны,
говорит лодка; изначально,
он говорит, это была твоя вершина горы, на которой он стоял
и море твое, в котором он окунул весла свои».

Катулл, Проперций и Тибулл также иногда допускают краткую гласную в лонго в конце пентаметра:

iūcundum, mea vita, mihi propōnis amorem
hunc nostr(um) inter nōs perpetuumque for re . [9]
| – – | – уу | – уу | – – | – уу | – – |
| – – | – – | – || – уу | – уу | –
«Моя дорогая, ты признаешься мне, что эта любовь между нами
будет восхитительным и вечным"

Однако у Овидия , хотя слова типа erit, оканчивающиеся на краткую гласную + согласную, очень распространены в конце пентаметра, слова типа fore, оканчивающиеся на краткую гласную, встречаются крайне редко. [10]

Brevis in longo также встречается в ритмических окончаниях предложений, предпочитаемых ораторами, известных как clausulae . Обсуждая их, Цицерон говорит: «Не имеет значения, является ли конечное слово кретическим (– u –) или дактильным (– uu), поскольку даже в поэзии не имеет значения, является ли конечный слог долгим или коротким». [11]

Однако, по словам учителя риторики Квинтилиана , спондейское окончание, такое как confitērī «признавать», звучало сильнее, чем хореическое окончание, такое как timēre «бояться»: «Я хорошо знаю, что короткий слог может заменять долгий в конечной позиции, потому что часть тишины, которая следует за ним, кажется добавленной к нему; но когда я слушаю свои уши, то, кажется, имеет большое значение, является ли последний слог действительно долгим или просто коротким, заменяющим долгий». [12]

На арабском

В классическом арабском языке, когда стих заканчивается открытой гласной, гласная всегда удлиняется при исполнении. Если гласная -a , она всегда пишется с алифом , как и любая длинная -a ; если это -i или -u, она обычно опускается при письме, но все равно произносится долго. [13] Таким образом, обычно краткая гласная может стоять в конечной позиции в таких размерах, как ṭawīl , где повторяющийся рисунок стоп заставляет ожидать долгого слога в конце:

| ты – х | ты – х – | ты – х | ты – ты – |

Точно так же, как в греческом языке, краткий предпоследний стих становится длинным, когда строка делается каталектической . Таким образом, наиболее часто используемый арабский размер, тавиль , имеет нормальную и каталектическую формы следующим образом: [14]

| ты – х | ты – х – | ты – х | ты – ты – |
| ты – х | ты – х – | ты – ты | ты – – |

На персидском языке

В классическом персидском языке, как и в латыни и греческом, стихотворные размеры являются количественными, за исключением того, что в дополнение к долгим и кратким слогам в персидском языке также есть «сверхдолгие» слоги, которые по длине эквивалентны долгим + кратким.

Последний слог любой персидской строки или полустишия считается долгим. В этой позиции разница между короткими, долгими и сверхдолгими слогами нейтрализуется, и здесь может быть помещен любой из трех. [15] Иногда говорят, что конечный краткий гласный удлиняется в конечной позиции (что возможно), но Тизен утверждает, что в некоторых случаях сохраняется по крайней мере краткий гласный, поскольку в Хафизе конечный -e почти никогда не удлиняется в обычных позициях, но охотно используется в конце стиха. Произношение таких окончаний носителями персидского языка также короткое.

Удлинение предпоследнего короткого слога, когда строка делается каталектической, встречается и в персидском языке; например, если метр в хориамбическом (– уу –) ритме укорачивается, то в результате получается кретическое окончание (– у –). [16] Ниже приведены два разных метра, один из которых является сокращенной версией другого:

| – уу – | – уу – | – уу – | – уу – |
| – уу – | – уу – | – ты – |

На санскрите

Последний слог строки в санскритской поэзии, в любом размере, как и в латинской и греческой поэзии, безразличен по количеству, то есть он может быть длинным или коротким. [17] Примеры можно найти в эпической поэзии, в которой в каждой четырехстрочной строфе, или шлоке , первая и третья строки обычно имеют хорейное окончание, а вторая и четвертая строки всегда ямбическое. Так, в следующей строфе (начало Бхагавадгиты ) последний слог, хотя и короткий, означает долгий:

дхарма-кшетре куру-кшетре
самавета юютсавах
мамаках пандаваш чаива
ким акурвата санджая
| – – – – | ты – – – |
| уу – – | у – у – ||
| – ты – – | ты – – ты |
| уу – у | у – уу ||
«В месте праведности на Курукшетре,
Собравшись вместе и желая битвы,
мои сыновья и сыновья Панду,
что они сделали, Санджая?"

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcde см. West, ML, "Три темы в греческом размере". The Classical Quarterly , Vol. 32, No. 2 (1982), стр. 281-297; стр. 288.
  2. ^ Griechische Metrik , 2-е изд. (1929), с. 35; Греческий метр (1961), стр. 29, 33.
  3. Еврипид, Вакханки , 1.
  4. ^ Уэст, М. Л., «Три темы в греческом размере». The Classical Quarterly , том 32, № 2 (1982), стр. 281-297; стр. 283.
  5. ^ AM Devine, Laurence D Stephens (1994) Просодия греческой речи , стр. 79–84.
  6. ^ LPE Parker (1976). "Каталексис". The Classical Quarterly , том 26, № 1 (1976), стр. 14-28; стр. 14.
  7. Энеида 6.336.
  8. Катулл, 4.14-17.
  9. Катулл, 109.1–2.
  10. ^ GA Wilkinson (1948). «Трехсложное окончание пентаметра: его трактовка Тибуллом, Проперцием и Марциалом». The Classical Quarterly , том 42, № 3/4 (июль-октябрь 1948 г.), стр. 68-75; стр. 68.
  11. Цицерон, Оратор , 64.217.
  12. Квинтилиан 9.4.93–94.
  13. Райт, У. (1896), Грамматика арабского языка , т. 2, стр. 352.
  14. У. Райт (1896), Грамматика арабского языка, т. 2, стр. 364.
  15. Тизен, Финн (1982). Руководство по классической персидской просодии с главами по урду, караханидской и османской просодии. Висбаден. С. 18, 34.
  16. LP Elwell-Sutton (1976), Персидские метры , стр. 87–88.
  17. ^ Майкл Хан: «Краткое введение в индийскую метрическую систему для студентов» (pdf).

Внешние ссылки