stringtranslate.com

Хапа

Hapa ( / ˈ h ɑː p ə / [1] ) — гавайское слово, обозначающее человека с многорасовым происхождением. На Гавайях это слово относится к любому человеку смешанного этнического происхождения, независимо от конкретной смеси. [2] [3] Термин используется для любого многорасового человека частичной восточноазиатской , юго-восточной азиатской или тихоокеанской смешанной смеси в Калифорнии. [1] [4] [5] [6] [7] В том, что можно охарактеризовать как транскультурную диффузию или волновую модель , это последнее использование также распространилось на Массачусетс , [8] Огайо , [9] и Орегон . [10]

Оба варианта использования являются одновременными. [11] [12] [13] [14] [15] [16] [a]

Историческое и гавайское использование

Хапа Хаоле (№ 206) Грейс Хадсон , 1901 г.

Слово «hapa» вошло в гавайский язык в начале 1800-х годов с прибытием христианских миссионеров, которые ввели гавайский алфавит и разработали учебную программу для школ. Это транслитерация английского слова «half», но быстро стало означать «часть», которую можно было комбинировать с числами для образования дробей. Например, hapalua — половина, hapahā — одна четвертая, а hapanui означает большинство. [2] [3]

На Гавайях этот термин может использоваться в сочетании с другими гавайскими расовыми и этническими описаниями для указания конкретной расовой или этнической смеси. [2] [3] Примером этого является hapa haole (частично европейская/белая). [18] [19]

Пукуи утверждает, что первоначальное значение слова haole было «иностранец». Таким образом, все негавайцы могут называться haole . [20] Однако на практике этот термин используется как расовое описание белых, за исключением португальцев. Португальцы традиционно считаются отдельной расой на Гавайях. [21]

Hapa-haole также является названием типа гавайской музыки , в которой мелодия, стиль и/или тема являются гавайскими, но тексты песен частично, в основном или полностью на английском языке. [22] Многие песни hapa-haole имеют свои музыкальные корни в западной традиции, а тексты песен представляют собой некоторую комбинацию английского и гавайского языков; эти песни впервые приобрели популярность за пределами территории Гавайев , начиная с 1912–1915 годов, [23] и включают такие названия, как « My Little Grass Shack in Kealakekua » и « Sweet Leilani ». [24]

Hapa haole также используется для песен хула на гавайском языке , которые частично исполняются на английском языке, что не позволяет считать их «подлинной» гавайской хула на некоторых площадках, например, на фестивале Merrie Monarch .

Противоречие

Некоторые считают, что использование этого термина для обозначения смешанных азиатских людей, не имеющих никаких связей с Гавайями, является незаконным присвоением гавайской культуры , [25] [26] но есть камаина и канака маоли , которые считают лицемерным протестовать против использования кем-либо того, что изначально было взято из другой культуры. [27] [28]

Другие же занимают более твердую позицию, препятствуя его использованию и неправильному использованию, поскольку считают этот термин вульгарным и расистским. [29]

Однако этот термин, в отличие от других слов, относящихся к людям смешанной расы, никогда не был уничижительным термином, когда он использовался в своем изначальном гавайском контексте, хотя существуют некоторые споры о надлежащем использовании вне этого контекста. [27] Как утверждает Вэй Мин Дариотис, « «Хапа» был выбран, потому что это было единственное слово, которое мы смогли найти, которое на самом деле не причиняло нам боли. Это не какое-либо азиатское слово для смешанных азиатских людей, которое содержит негативные коннотации ни в прямом смысле (например, «дети пыли», «смешанное животное»), ни по ассоциации (евразийские)». [26]

В популярной культуре

В 2010 году вышел фильм под названием «Одна большая семья Хапа» о японских канадцах. [16] [30]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ «Азиаты или жители островов Тихого океана (API)» — классификация переписи населения США до переписи населения США 2000 года, впоследствии разделенная на две категории: «азиаты» и «коренные жители Гавайев или других островов Тихого океана». [17]

Цитаты

  1. ^ ab "Определение hapa | Dictionary.com". www.dictionary.com . Получено 20 августа 2022 г. .
  2. ^ abc Bernstein & De la Cruz 2009, стр. 723: «Таким образом, местные жители Гавайев используют как hapa, так и hapa haole для обозначения людей смешанной расы».
  3. ^ abc Taniguchi & Heidenreich 2006, стр. 137: «В настоящее время местные жители Гавайев используют слово «хапа» для обозначения любого человека смешанной расы».
  4. ^ Хо, Дженнифер Энн (2015). Расовая неоднозначность в азиатско-американской культуре . Азиатско-американские исследования сегодня. Издательство Ратгерского университета. стр. 153. ISBN 9780813570716. OCLC  973052426 . Получено 19 ноября 2018 г. .
  5. Sunakawa, Ellie; Willmore, Alison; Varner, Will; Rosenberg, Shannon; Nguyen, Dao; Hua, Bryant (7 мая 2015 г.). «31 вещь, которую знают все полуазиаты». BuzzFeed . Получено 19 ноября 2018 г.
  6. ^ Чу, Эрин (22 марта 2016 г.). «Мы используем слово „Хапа“ в неправильном контексте?». You Offend Me You Offend My Family . Архивировано из оригинала 6 июля 2018 г. . Получено 19 ноября 2018 г. .
  7. ^ Гэмбл, Адриан Э. (октябрь 2009 г.). «Хапас: зарождающаяся идентичность, зарождающиеся термины и ярлыки и социальное конструирование расы» (PDF) . Стэнфордский журнал азиатско-американских исследований . II . Получено 18 ноября 2018 г.
  8. ^ Niu, Lian (11 октября 2022 г.). «Ассоциация полуазиатских народов стремится «соединиться через разъединения». The Daily Free Press . ISSN  1094-7337 . Получено 11 октября 2022 г.
  9. ^ "Ассоциация полуазиатских народов: поиск студенческой организации: студенческие мероприятия". activities.osu.edu . 26 января 2021 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2022 г. Получено 10 декабря 2022 г.
  10. ^ "Hapa, Asian, and Pacific Islander (HAPI)". Город Портленд, штат Орегон . 1 августа 2016 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2022 г. Получено 10 декабря 2022 г.
  11. ^ Huynh-Hohnbaum & Yoo 2009, стр. 437: «Термин «хапа» обычно используется для обозначения многорасовых жителей Азии и островов Тихого океана (API) и происходит от коренного гавайского слова».
  12. Бернстайн и Де ла Круз 2009, стр. 723: «Сегодня слово «хапа» используется для описания любого человека смешанного происхождения из Восточной и Юго-Восточной Азии или островов Тихого океана».
  13. ^ Озаки и Джонстон 2009, стр. 53–54: «В настоящее время слово hapa часто используется для обозначения любого человека со смешанным азиатским происхождением, а в последнее время — даже любого человека со смешанным расовым происхождением (Taniguchi & Heidenreich 2006)».
  14. ^ Фолен, Алана; Нг, Тина. «Проект Хапа: как многорасовая идентичность пересекает океаны». soc.hawaii.edu . Гавайский университет в Маноа. Архивировано из оригинала 18 сентября 2009 г. Джонатан Окамура, профессор этнических исследований Гавайского университета в Маноа, объяснил, что хотя hapa — это слово, которое описывает всех людей смешанного происхождения, hapa в первую очередь используется для описания людей, которые наполовину белые, а наполовину восточные или юго-восточные азиаты.
  15. Танигучи и Хайденрайх 2006, стр. 135: «В Соединенных Штатах люди осознавали, что этот термин означает смешанного азиата/тихоокеанского островитянина или, что более популярно, частично азиата».
  16. ^ ab Downes, Lawrence (11 марта 2017 г.). «В Лос-Анджелесе — фестиваль любви и хапа-несса». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 13 марта 2017 г.
  17. Управление по управлению и бюджету (30 октября 1997 г.), «Пересмотр стандартов классификации федеральных данных о расе и этнической принадлежности», Управление по управлению и бюджету , архивировано с оригинала 21 января 2017 г. – через Национальный архив
  18. ^ Изли 1995, стр. 76: «'Hapa haole' — это общеупотребительная фраза на Гавайях, используемая всеми азиатскими подгруппами, но имеющая гавайское происхождение. Фраза буквально переводится как «имеющий частично белое происхождение или белую расу».
  19. ^ "Hapa Haole". Merriam-Webster . Получено 2 сентября 2013 г.
  20. ^ Пукуи, Мэри Кавена ; Эльберт, Сэмюэл (1 марта 1986 г.). Гавайский словарь . Издательство Гавайского университета. ISBN 9780824807030.
  21. ^ Джадд, Геррит Пармеле (1961). Гавайи: неформальная история . Collier-Macmillan. стр. 136. OCLC  1035087443. Получено 19 ноября 2018 г.
  22. ^ Канахеле, Джордж С .; Бергер, Джон, ред. (2012) [1979]. Гавайская музыка и музыканты (2-е изд.). Гонолулу, Гавайи, США: Mutual Publishing, LLC. ISBN 9781566479677. OCLC  808415079.
  23. ^ Хаас, Майкл (2011). Барак Обама, президент Aloha Zen: как сын 50-го штата может возродить Америку на основе 12 принципов мультикультурализма. Praeger. стр. 152. ISBN 9780313394027. OCLC  714891924 . Получено 19 ноября 2018 г. .
  24. ^ Шеперд, Джон (2003). Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World. Том II: Исполнение и производство. Bloomsbury Academic. С. 450. ISBN 9780826463227. OCLC  50235133 . Получено 19 ноября 2018 г. .
  25. ^ Танигучи и Хайденрайх 2006, стр. 38: «Видные деятели движения за суверенитет Гавайев , такие как сестры Траск, выступили против кооптации гавайского языка организациями Хапа и других «неправильных» вариантов использования этого термина».
  26. ^ ab Dariotis 2007.
  27. ^ ab Джонсон 2016.
  28. ^ НеСмит 2018.
  29. ^ Асакава, Гил (2015) [2004]. Быть японо-американцем (2-е изд.). Stone Bridge Press. стр. предисловие стр. 2. ISBN 978-1611720228. Получено 17 марта 2016 г. .
  30. ^ "Победители фестиваля 2010 года". Reel Asian International Film Festival . 14 ноября 2010 г. Получено 19 ноября 2018 г.

Источники

Книги

Журнальные статьи

Статьи

Видео

Внешние ссылки