Гавайский термин для обозначения смешанной этнической принадлежности
Hapa ( / ˈ h ɑː p ə / [1] ) — гавайское слово, обозначающее человека с многорасовым происхождением. На Гавайях это слово относится к любому человеку смешанного этнического происхождения, независимо от конкретной смеси. [2] [3] Термин используется для любого многорасового человека частичной восточноазиатской , юго-восточной азиатской или тихоокеанской смешанной смеси в Калифорнии. [1] [4] [5] [6] [7] В том, что можно охарактеризовать как транскультурную диффузию или волновую модель , это последнее использование также распространилось на Массачусетс , [8] Огайо , [9] и Орегон . [10]
Оба варианта использования являются одновременными. [11] [12] [13] [14] [15] [16] [a]
Историческое и гавайское использование
Слово «hapa» вошло в гавайский язык в начале 1800-х годов с прибытием христианских миссионеров, которые ввели гавайский алфавит и разработали учебную программу для школ. Это транслитерация английского слова «half», но быстро стало означать «часть», которую можно было комбинировать с числами для образования дробей. Например, hapalua — половина, hapahā — одна четвертая, а hapanui означает большинство. [2] [3]
На Гавайях этот термин может использоваться в сочетании с другими гавайскими расовыми и этническими описаниями для указания конкретной расовой или этнической смеси. [2] [3] Примером этого является hapa haole (частично европейская/белая). [18] [19]
Пукуи утверждает, что первоначальное значение слова haole было «иностранец». Таким образом, все негавайцы могут называться haole . [20] Однако на практике этот термин используется как расовое описание белых, за исключением португальцев. Португальцы традиционно считаются отдельной расой на Гавайях. [21]
Hapa-haole также является названием типа гавайской музыки , в которой мелодия, стиль и/или тема являются гавайскими, но тексты песен частично, в основном или полностью на английском языке. [22] Многие песни hapa-haole имеют свои музыкальные корни в западной традиции, а тексты песен представляют собой некоторую комбинацию английского и гавайского языков; эти песни впервые приобрели популярность за пределами территории Гавайев , начиная с 1912–1915 годов, [23] и включают такие названия, как « My Little Grass Shack in Kealakekua » и « Sweet Leilani ». [24]
Hapa haole также используется для песен хула на гавайском языке , которые частично исполняются на английском языке, что не позволяет считать их «подлинной» гавайской хула на некоторых площадках, например, на фестивале Merrie Monarch .
Противоречие
Некоторые считают, что использование этого термина для обозначения смешанных азиатских людей, не имеющих никаких связей с Гавайями, является незаконным присвоением гавайской культуры , [25] [26] но есть камаина и канака маоли , которые считают лицемерным протестовать против использования кем-либо того, что изначально было взято из другой культуры. [27] [28]
Другие же занимают более твердую позицию, препятствуя его использованию и неправильному использованию, поскольку считают этот термин вульгарным и расистским. [29]
Однако этот термин, в отличие от других слов, относящихся к людям смешанной расы, никогда не был уничижительным термином, когда он использовался в своем изначальном гавайском контексте, хотя существуют некоторые споры о надлежащем использовании вне этого контекста. [27] Как утверждает Вэй Мин Дариотис, « «Хапа» был выбран, потому что это было единственное слово, которое мы смогли найти, которое на самом деле не причиняло нам боли. Это не какое-либо азиатское слово для смешанных азиатских людей, которое содержит негативные коннотации ни в прямом смысле (например, «дети пыли», «смешанное животное»), ни по ассоциации (евразийские)». [26]
^ «Азиаты или жители островов Тихого океана (API)» — классификация переписи населения США до переписи населения США 2000 года, впоследствии разделенная на две категории: «азиаты» и «коренные жители Гавайев или других островов Тихого океана». [17]
Цитаты
^ ab "Определение hapa | Dictionary.com". www.dictionary.com . Получено 20 августа 2022 г. .
^ abc Bernstein & De la Cruz 2009, стр. 723: «Таким образом, местные жители Гавайев используют как hapa, так и hapa haole для обозначения людей смешанной расы».
^ abc Taniguchi & Heidenreich 2006, стр. 137: «В настоящее время местные жители Гавайев используют слово «хапа» для обозначения любого человека смешанной расы».
^ Хо, Дженнифер Энн (2015). Расовая неоднозначность в азиатско-американской культуре . Азиатско-американские исследования сегодня. Издательство Ратгерского университета. стр. 153. ISBN9780813570716. OCLC 973052426 . Получено 19 ноября 2018 г. .
↑ Sunakawa, Ellie; Willmore, Alison; Varner, Will; Rosenberg, Shannon; Nguyen, Dao; Hua, Bryant (7 мая 2015 г.). «31 вещь, которую знают все полуазиаты». BuzzFeed . Получено 19 ноября 2018 г.
^ Чу, Эрин (22 марта 2016 г.). «Мы используем слово „Хапа“ в неправильном контексте?». You Offend Me You Offend My Family . Архивировано из оригинала 6 июля 2018 г. . Получено 19 ноября 2018 г. .
^ Гэмбл, Адриан Э. (октябрь 2009 г.). «Хапас: зарождающаяся идентичность, зарождающиеся термины и ярлыки и социальное конструирование расы» (PDF) . Стэнфордский журнал азиатско-американских исследований . II . Получено 18 ноября 2018 г.
^ Niu, Lian (11 октября 2022 г.). «Ассоциация полуазиатских народов стремится «соединиться через разъединения». The Daily Free Press . ISSN 1094-7337 . Получено 11 октября 2022 г.
^ "Ассоциация полуазиатских народов: поиск студенческой организации: студенческие мероприятия". activities.osu.edu . 26 января 2021 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2022 г. Получено 10 декабря 2022 г.
^ "Hapa, Asian, and Pacific Islander (HAPI)". Город Портленд, штат Орегон . 1 августа 2016 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2022 г. Получено 10 декабря 2022 г.
^ Huynh-Hohnbaum & Yoo 2009, стр. 437: «Термин «хапа» обычно используется для обозначения многорасовых жителей Азии и островов Тихого океана (API) и происходит от коренного гавайского слова».
↑ Бернстайн и Де ла Круз 2009, стр. 723: «Сегодня слово «хапа» используется для описания любого человека смешанного происхождения из Восточной и Юго-Восточной Азии или островов Тихого океана».
^ Озаки и Джонстон 2009, стр. 53–54: «В настоящее время слово hapa часто используется для обозначения любого человека со смешанным азиатским происхождением, а в последнее время — даже любого человека со смешанным расовым происхождением (Taniguchi & Heidenreich 2006)».
^ Фолен, Алана; Нг, Тина. «Проект Хапа: как многорасовая идентичность пересекает океаны». soc.hawaii.edu . Гавайский университет в Маноа. Архивировано из оригинала 18 сентября 2009 г. Джонатан Окамура, профессор этнических исследований Гавайского университета в Маноа, объяснил, что хотя hapa — это слово, которое описывает всех людей смешанного происхождения, hapa в первую очередь используется для описания людей, которые наполовину белые, а наполовину восточные или юго-восточные азиаты.
↑ Танигучи и Хайденрайх 2006, стр. 135: «В Соединенных Штатах люди осознавали, что этот термин означает смешанного азиата/тихоокеанского островитянина или, что более популярно, частично азиата».
^ ab Downes, Lawrence (11 марта 2017 г.). «В Лос-Анджелесе — фестиваль любви и хапа-несса». The New York Times . ISSN 0362-4331 . Получено 13 марта 2017 г.
↑ Управление по управлению и бюджету (30 октября 1997 г.), «Пересмотр стандартов классификации федеральных данных о расе и этнической принадлежности», Управление по управлению и бюджету , архивировано с оригинала 21 января 2017 г. – через Национальный архив
^ Изли 1995, стр. 76: «'Hapa haole' — это общеупотребительная фраза на Гавайях, используемая всеми азиатскими подгруппами, но имеющая гавайское происхождение. Фраза буквально переводится как «имеющий частично белое происхождение или белую расу».
^ "Hapa Haole". Merriam-Webster . Получено 2 сентября 2013 г.
^ Пукуи, Мэри Кавена ; Эльберт, Сэмюэл (1 марта 1986 г.). Гавайский словарь . Издательство Гавайского университета. ISBN9780824807030.
^ Джадд, Геррит Пармеле (1961). Гавайи: неформальная история . Collier-Macmillan. стр. 136. OCLC 1035087443. Получено 19 ноября 2018 г.
^ Канахеле, Джордж С .; Бергер, Джон, ред. (2012) [1979]. Гавайская музыка и музыканты (2-е изд.). Гонолулу, Гавайи, США: Mutual Publishing, LLC. ISBN9781566479677. OCLC 808415079.
^ Хаас, Майкл (2011). Барак Обама, президент Aloha Zen: как сын 50-го штата может возродить Америку на основе 12 принципов мультикультурализма. Praeger. стр. 152. ISBN9780313394027. OCLC 714891924 . Получено 19 ноября 2018 г. .
^ Шеперд, Джон (2003). Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World. Том II: Исполнение и производство. Bloomsbury Academic. С. 450. ISBN9780826463227. OCLC 50235133 . Получено 19 ноября 2018 г. .
^ Танигучи и Хайденрайх 2006, стр. 38: «Видные деятели движения за суверенитет Гавайев , такие как сестры Траск, выступили против кооптации гавайского языка организациями Хапа и других «неправильных» вариантов использования этого термина».
^ ab Dariotis 2007.
^ ab Джонсон 2016.
^ НеСмит 2018.
^ Асакава, Гил (2015) [2004]. Быть японо-американцем (2-е изд.). Stone Bridge Press. стр. предисловие стр. 2. ISBN978-1611720228. Получено 17 марта 2016 г. .
^ "Победители фестиваля 2010 года". Reel Asian International Film Festival . 14 ноября 2010 г. Получено 19 ноября 2018 г.
Источники
Книги
Huynh-Hohnbaum, Anh-Luu T.; Yoo, Grace J. (2009). «Многорасовые азиаты и жители островов Тихого океана». В Chen, Wen-Chu; Yoo, Grace J. (ред.). Энциклопедия азиатско-американских проблем сегодня . Том 1. Greenwood Pub Group. стр. 437–443. ISBN 978-0313347511. OCLC 422757556.
Журнальные статьи
Бернштейн, Мэри; Де ла Крус, Марси (2009). "«Кто ты?»: Объяснение идентичности как цели многорасового движения Хапа». Социальные проблемы . 56 (4): 722–745. doi :10.1525/sp.2009.56.4.722. JSTOR 10.1525/sp.2009.56.4.722.
Изли, Аллен Кен (1995). «О детских тарелках, котлах, салатах и множественном сознании: рассказы из Hapa Haole». UCLA Asian Pacific American Law Journal . 3 (1): 75–80 . Получено 2 сентября 2013 г.
Одзаки, К. Кейси; Джонстон, Марк (2009). «Пространство между: проблемы многорасовых студенческих организаций и консультирование». Новые направления студенческих служб . 2008 (123): 53–61. doi :10.1002/ss.286.
Taniguchi, Angela S.; Heidenreich, Linda (28 июня 2006 г.). «Re-Mix: Rethinking the use of Hapa in Mixedrace Asian/Pacific Islander American Community Organizing». Research Exchange . McNair Journal . Получено 19 ноября 2018 г. .
Статьи
Дариотис, Вэй Мин (2007). «Хапа: Слово силы». Mixed Heritage Center . Получено 2 сентября 2013 г.
Джонсон, Акеми (2016). «Кто станет „Хапой“?». NPR . Получено 15 июля 2019 г. .
Видео
NeSmith, Richard Keao (2018). "The Etymology of Hapa". Японско-американский национальный музей . Событие происходит в 44:35-45:10.
Внешние ссылки
Найдите слово hapa в Викисловаре, бесплатном словаре.
Как гавайское слово «хапа» стало использоваться людьми смешанного происхождения (аудио)
Подкаст Hapa Happy Hour
"новая работа Кипа Фулбека". hapa.me . 18 ноября 2018 г. . Получено 19 ноября 2018 г. .онлайн-презентация о проекте Хапа