Художественные работы Толкина были ключевым элементом его творчества с того времени, как он начал писать художественную литературу. Профессиональный филолог , Дж. Р. Р. Толкин подготовил широкий спектр материалов для поддержки своей художественной литературы, включая иллюстрации для своих фэнтезийных книг о Средиземье , факсимильные артефакты, более или менее «живописные» карты , каллиграфию , а также наброски и картины с натуры. Некоторые из его художественных работ сочетали в себе несколько из этих элементов.
При жизни некоторые из его работ были включены в его романы «Хоббит» и «Властелин колец» ; другие были использованы на обложках различных изданий этих книг. Посмертно были опубликованы коллекции его работ, и ученые начали оценивать его как художника, а также как автора.
В начале своей жизни Толкин, обучаемый матерью, делал много набросков и картин с натуры. Он рисовал с мастерством и реалистично изображал пейзажи, здания, деревья и цветы. Единственное, что он признал, что не мог нарисовать, это человеческую фигуру, где его попытки были описаны как «мультяшные», как будто в этом участвовала «другая рука». [1] [2] Ученые Уэйн Г. Хаммонд и Кристина Скалл описывают его рисунок тушью 1912 года коттеджа в Беркшире , «Куоллингтонский плотник», как «самый впечатляющий» из этих ранних работ, его «провисающие стены» и соломенная крыша «искусно текстурированы и затенены». [2]
Иллюстрации Толкина к его книгам состояли из рисунков, картин, артефактов, более или менее «живописных» карт и каллиграфии. [1]
Иллюстрации Толкина способствовали эффективности его произведений, хотя большая часть его творчества осталась неопубликованной при его жизни. Однако первое британское издание «Хоббита» в 1937 году было опубликовано с десятью его черно-белыми рисунками. [1] Кроме того, на фронтисписе был рисунок Толкина «Холм: Хоббитон-за-Водой» . На нем изображена родная деревня Бильбо Бэггинса Хоббитон в Шире . На переднем плане — старая мельница, прототипом которой была мельница в Сэрхоуле , и «Вода», на заднем плане — идеализированная английская деревня , а на заднем плане — «Холм» и дом Бильбо Бэг-Энд (соединенный с Холмом). [3] В американском издании фронтиспис был заменен полноцветной акварелью Толкина той же сцены; она затем использовалась и в более поздних изданиях в Англии. [T 2] В американском издании были дополнительно опубликованы четыре его акварели . [1]
Биограф Толкина Джон Гарт отмечает сходство картины Толкина с картиной Faringdon Folly 1936 года работы лорда Бернерса , использованной в качестве рекламы Shell в 1936 году. Гарт отмечает, что «углы, пропорции, формы и расположение... поразительно похожи, от здания на переднем плане до холма, увенчанного деревьями», несмотря на более горизонтальную картину. [4] Изображение было хорошо известно в то время, когда Толкин писал «Хоббита », поскольку Shell нарисовала его на своих грузовиках для доставки нефти. Решение Бернерса построить достопримечательность Faringdon Folly, высокую башню на вершине холма в своем поместье в Южном Оксфордшире, также было спорным, и считается, что Толкин был очень заинтересован в строительстве. [4]
Толкин работал над созданием реалистичных артефактов, сопровождающих его произведения; он потратил огромные усилия на факсимильную копию Книги Мазарбул, чтобы она напоминала сожженный, разорванный том, оставленный в гробнице предводителя гномов Балина в подземном царстве Мории ; в этой истории волшебник Гэндальф находит книгу и изо всех сил пытается прочитать значительную часть поврежденного текста. [1] [T 4] Толкин тщательно окрасил материалы артефакта, фактически обжигая следы ожогов и разрывая бумагу, чтобы сделать его максимально аутентичным. [1] Он с тревогой написал своему издателю Рейнеру Анвину , спрашивая о воспроизведении артефакта. [T 5] Однако компания решила не включать изображение книги в первое издание, что побудило Толкина заметить, что без него текст в начале «Моста Казад-Дума» был бы «довольно абсурдным». [T 3] Толкин в конце жизни понял, что допустил ошибку в артефакте: текст был написан рунами, как будто Книга Мазарбул каким-то удивительным образом сохранилась тысячи лет с Третьей Эпохи , но сам текст был на английском языке, а не на Всеобщем Наречии, которое использовал бы переписчик книги. [5]
Властелин колец , несмотря на все усилия Толкина, появился только с одной иллюстрацией, помимо карт и каллиграфии. Это были Двери Дурина в первом томе Братства Кольца в 1954 году. [1] [T 6]
Двери Дурина были магическими каменными воротами, образующими западный вход в Морию; они были невидимы, когда закрыты, но их можно было увидеть при лунном свете, после чего их надписи и узоры, выполненные в мифриле , можно было увидеть. Эти надписи на самом деле содержали приветствие и пароль для тех, кто мог читать феанорское письмо (тенгвар) и понимать эльфийский язык (синдарин) . Толкин придал дизайну элегантно завитые деревья, отражающие завитки письма. [1] Чистые линии дизайна стоили Толкину больших усилий; он сделал множество набросков, каждый из которых был упрощением предыдущего, чтобы достичь кажущейся простоты окончательного дизайна. [1] [6]
Он написал Анвину, что, пока он рисовал его черными чернилами, «конечно, он должен был правильно выглядеть белой линией на черном фоне, поскольку он представляет собой серебряную линию в темноте. Как это понравится производственному отделу?» [T 1]
Изображение сопровождалось каллиграфической подписью на английском языке, напоминающей «как отдельные символы древнеанглийской рукописи, так и те самые феанорские символы, которые она переводит» [1] .
Толкин не дожил до публикации «Сильмариллиона» , но он подготовил для него иллюстрации, включая рисунки нескольких симметричных геральдических эмблем, похожих на плитки, для его королей и домов , а также настоящую плитку Нуменора , такую, какую Элендил спас от крушения цивилизации Нуменора и привез в Средиземье. [T 7] Одна из его эмблем, для Лютиэн Тинувиэль , была использована на передней обложке «Сильмариллиона» , а еще пять (для Финголфина , Эарендила , Идриль Келебриндал , Эльвэ и Феанора ) были использованы на задней обложке. [T 8]
Карты Толкина , как и его иллюстрации, помогали его читателям войти в его подсозданный мир Средиземья . У Хоббита было две карты; у Властелина колец было три, перерисованные его сыном Кристофером Толкином ; у Сильмариллиона было две. Они служили нескольким целям, сначала как путеводители для автора, помогая обеспечить последовательность в повествовании, а затем и для читателя через часто сложные маршруты, пройденные его персонажами . [1] [7]
Профессия Толкина в области филологии познакомила его со средневековыми иллюминированными рукописями ; он подражал их стилю в своей собственной каллиграфии , искусстве, которому его научила мать. Он применил это умение в своем развитии Средиземья, создав алфавиты, такие как тенгвар , для своих изобретенных языков, особенно эльфийского . [1]
Толкин применил свое мастерство в каллиграфии, чтобы написать знаковую надпись на Едином Кольце на Черном Наречии Мордора , используя Тенгвар. Каллиграфическая надпись и перевод, предоставленный Гэндальфом, появляются в « Братстве Кольца» . [T 9]
В 1979 году сын Толкина Кристофер начал процесс привлечения внимания всего мира к творчеству своего отца, выходящему за рамки изображений, уже опубликованных в то время в календарях, редактируя Pictures by JRR Tolkien . [T 10] В книге было 48 иллюстраций, некоторые из которых были цветными. [8]
Две основные книги были посвящены творчеству Толкина: коллекция картин Хаммонда и Скалл 1995 года « Дж. Р. Р. Толкин: Художник и иллюстратор» ; [9] и книга Кэтрин Макилвейн 2018 года, сопровождавшая выставку, которую она курировала в Бодлианской библиотеке , «Толкин: Создатель Средиземья» . [10] Хаммонд и Скалл также опубликовали еще две коллекции: «Искусство «Хоббита» Дж. Р. Р. Толкина» (2011) [11] и «Искусство «Властелина колец» Дж. Р. Р. Толкина» (2015). [12]
Влияние на творчество Толкина, выявленное учеными, включает в себя японизм , модерн , дизайн викингов и Уильяма Морриса . Японизм виден в стилизованных чертах, таких как горы, волны и драконы Толкина . Влияние книги Морриса Some Hints on Pattern Designing , которая принадлежала Толкину, проявляется в его дизайне плиток и геральдических знаков для «Сильмариллиона» . [13]
Джон Р. Холмс в энциклопедии Толкина Дж. Р. Р. утверждает, что, учитывая борьбу, с которой сталкиваются литературные критики, пытаясь установить позицию Толкина как писателя, перед лицом неизменно враждебного литературного истэблишмента, «проблема оценки статуса Толкина как визуального художника становится еще более пугающей». [1] Толкинист Пэтчен Мортимер аналогичным образом комментирует «спорные дебаты» о нем, отмечая, что его многочисленные читатели считают его книги и «сопутствующие языки, истории, карты, произведения искусства и апокрифы» [14] огромным достижением, в то время как его критики «отвергают его работу как ребяческую, неактуальную и еще хуже». [14] Мортимер замечает, что поклонники и критики относятся к его работе как к «эскапистской и романтической», [14] не имеющей ничего общего с 20-м веком. Мортимер называет это «ужасной оплошностью», написав, что «проект Толкина был таким же грандиозным и авангардным, как проекты Вагнера или футуристов , а его работы так же проникнуты духом эпохи, как и любые работы Элиота , Джойса или Хемингуэя ». [14]
Исследователи творчества Толкина Джеффри Дж. Маклеод и Анна Смол пишут, что как художник Толкин «смешивал любительское и профессиональное направления», что он делал и в своей художественной литературе, и в своих научных исследованиях. Они отмечают, что у него всегда были под рукой карандаши, бумага, цветные чернила, мелки и наборы красок, и что его метафоры творчества, как в его эссе « О волшебных сказках» , постоянно ссылаются на цвет или, как в его поэме «Мифопея» , на тему света [15], то, что исследователь мифологии и средневековой литературы Верлин Флигер называет центральной для всей мифологии, прослеживаемой на протяжении всего «Сильмариллиона» . [16] Маклеод и Смол пишут, что изображения и текст «сливаются» в его творческой работе четырьмя способами: в составлении черновиков его рассказов; в формировании его описаний ландшафтов; в его исследованиях визуального облика текста, как в его изобретенных алфавитах, его каллиграфии и его монограмме «JRRT» ; и в его взгляде на связь между иллюстрацией и фэнтези. Короче говоря, они приходят к выводу, что «искусство Толкина и его визуальное воображение следует считать неотъемлемой частью его письма и мышления». [13]
Многие художники и иллюстраторы создали рисунки, картины и книжные иллюстрации Средиземья Толкина . Толкин критиковал некоторые из ранних попыток, [T 11], но был рад сотрудничать с иллюстратором Полин Бейнс , которая подготовила знаковую карту Средиземья. [17] Среди многих художников, которые работали над проектами Средиземья, были Джон Хау , Алан Ли и Тед Нейсмит ; помимо иллюстрирования книг, Хау и Ли работали в качестве концептуальных художников для трилогии фильмов Питера Джексона « Властелин колец » . [18]