stringtranslate.com

Я (клинопись)

Клинописный знак i (используется во многих языках).
Амарнское письмо EA 365 - ( обратная сторона ), Биридия фараону, «Оборудование барщинных рабочих» ; [1] 7-я строка: i- na URU -Šunama- ki , «...в (городе)-Šunama-(его)».
Примечание: i как часть ia (клинопись) в 3-й строке. («ia» лучше всего видно визуально; i-na 7-й строки имеет i -(визуально деформированный/под углом) на левой стороне (краю) глиняной таблички )
(Высокое разрешение, расширяемое фото)

Клинописный знак i — это общеупотребительный гласный знак. Его можно найти во многих языках, примерами являются аккадский язык эпоса о Гильгамеше (сотни лет, части тысячелетий) и амарнские буквы середины XIV века до н. э .; также хеттский язык -(см. таблицу хеттских клинописных знаков ниже).

В « Эпосе о Гильгамеше» он также имеет второстепенное использование в качестве шумерограммы , I. Номера использования в «Эпосе» следующие: i -(698), I -(1). [2]

Так как i и одна из четырех гласных в аккадском языке (нет «o»), писцы могут легко использовать один знак (гласный или слог с гласным) для замены одного гласного на другой. В письмах Амарны наречие перехода «now» или «now, at this time», аккадский язык 'enūma', [3] редко пишется с «e»; вместо этого его обычно пишут: anūma , inūma и иногда enūma . И в письмах Амарны, и в « Эпосе о Гильгамеше » другое распространенное использование знака «i» — для предлога, аккадский язык ina , пишется i- na , для in, into, for и т. д . (Существует альтернативный клинописный знак для ina (клинопись), подвид использования aš (клинопись) , одиночная горизонтальная черта.)

Ссылки

  1. ^ Моран, Уильям Л. 1987, 1992, Письма Амарны, письмо EA 365, Оборудование барщинных рабочих, стр. 363
  2. Parpola, 1971. Стандартный вавилонский эпос о Гильгамеше , Sign List, стр. 155-165, № 142, стр. 158.
  3. ^ Parpola, 1971. Стандартный вавилонский эпос о Гильгамеше , Глоссарий, стр. 119-145, enūma , стр. 122.