Реформа немецкой орфографии 1996 года ( Reform der deutschen Rechtschreibung von 1996 ) представляла собой изменение немецкой орфографии и пунктуации, призванное упростить немецкую орфографию и, таким образом, облегчить ее изучение [1], не меняя существенно правила, знакомые пользователям языка.
Реформа была основана на международном соглашении, подписанном в Вене в июле 1996 года правительствами немецкоязычных стран — Германии , Австрии , Лихтенштейна и Швейцарии . Люксембург не участвовал, несмотря на то, что немецкий язык был одним из трех его официальных языков: он считает себя «не немецкоязычной страной, которая не должна вносить вклад в немецкую систему правописания» [2] , хотя в конечном итоге и принял реформу.
Реформированная орфография стала обязательной в школах и в государственном управлении. Однако против реформы развернулась кампания, и в результате публичных дебатов Федеральный конституционный суд Германии был призван определить масштабы реформы. В 1998 году [3] суд заявил, что, поскольку не существует закона, регулирующего орфографию, за пределами школьной системы люди могут писать так, как им нравится, включая использование традиционного написания. В марте 2006 года Совет по немецкой орфографии единогласно согласился удалить наиболее спорные изменения из реформы; это было в значительной степени, хотя и не полностью, принято такими медиа-организациями, как Frankfurter Allgemeine Zeitung , которые ранее выступали против реформы. [4]
Правила новой орфографии касаются следующих областей: соответствие звуков и букв (сюда входят правила написания заимствованных слов ), заглавные буквы, слитные и раздельные слова, дефисное написание, пунктуация и перенос в конце строки. Из реформы были исключены топонимы и фамилии.
Новые правила
Звуки и буквы
Целью реформы было систематизировать соответствие между звуками ( фонемами ) и буквами ( графемами ), а также закрепить принцип, согласно которому производные формы должны следовать написанию корневой формы.
ß и ss: В реформированной орфографии графема ß (модернизированная типографская интерпретация того, как ss [7] : 18, 21 появилась в традиционном готическом письме ; она редко используется в Швейцарии) считается отдельной буквой, которая должна появляться только после долгих гласных и дифтонгов . В целом в немецком языке за долгими ударными гласными следуют одинарные согласные, а за краткими ударными гласными — двойные согласные. В традиционной орфографии ß писалась вместо ss , если фонема s принадлежала только одному слогу , таким образом, в конечной позиции и перед согласными ss всегда писалась как ß , независимо от продолжительности предшествующего гласного. В реформированной орфографии за краткой ударной гласной никогда не следует ß . Это приводит его в соответствие с двухбуквенным написанием других конечных согласных ( -ch, -ck, -dt, -ff, -ll, -mm, -nn, -rr, -tt, -tz ). Таким образом, Fass [fas] – Fässer [ˈfɛsɐ] (ранее Faß – Fässer ), по аналогии с Ball [bal] – Bälle [ˈbɛlə] . Это контрастирует с Maß [maːs] – Maße [ˈmaːsə] , аналогично Tal [taːl] – Täler [ˈtɛːlɐ] .
Исключение составляют некоторые очень распространенные слова с короткими гласными, которые заканчиваются на одну «s» (например, das, es ), что перекликается с другими неудвоенными конечными согласными в немецком языке (например, ab, im, an, hat, -ig ). Поэтому частая ошибка путаницы союза dass (ранее daß ) и относительного местоимения das осталась ловушкой: Ich hoffe, dass sie kommt. (Я надеюсь, что она придет.) Das Haus, das dort steht. (Дом, который стоит там.) Оба произносятся [das] .
Так называемое правило s охватывает более 90% слов, измененных реформой. Поскольку в традиционной орфографии (где вместо него используется -ß ) не встречается завершающий -ss , -ss в конце реформированных слов, таких как dass и muss (ранее muß ), теперь является единственным быстрым и верным признаком того, что реформированное написание использовалось, пусть даже частично, в текстах (за исключением швейцарских). Все остальные изменения встречаются реже и не в каждом тексте.
Тройные согласные, предшествующие гласным, больше не редуцируются (но в таких случаях все равно часто используется перенос):
Шиффарт стал Шифффарт от Шифф (корабль) + Фарт (путешествие)
В частности, тройная «с» теперь встречается чаще, чем все остальные тройные согласные вместе взятые, тогда как в традиционной орфографии она никогда не встречается.
Флюссшиффарт → Флюссшифффарт
Mißstand → Missstand
Удвоенные согласные появляются после кратких гласных в конце некоторых слов, чтобы соответствовать производным формам:
As → Ass из-за множественного числа Asse (туз, тузы)
Stop → Stopp из-за глагола stoppen
Изменения гласных , особенно ä вместо e , производятся для приведения их в соответствие с производными формами или родственными словами.
Стенгель → Stängel (стебель) из-за Штанге (шеста)
Дополнительные незначительные изменения направлены на устранение ряда особых случаев или на разрешение альтернативных вариантов написания.
rauh → rau (грубый) для соответствия с blau , grau , genau
Несколько заимствованных слов теперь допускают написание, более близкое к «немецкой норме». В частности, аффиксы -phon , phot- и -graph могут быть написаны с f или ph .
Капитализация
Использование заглавной буквы после двоеточия теперь обязательно только в том случае, если за ним следует полное предложение или прямая речь; в противном случае после двоеточия должна стоять строчная буква.
Вежливое написание заглавных букв формальных местоимений второго лица ( Sie , Ihnen и Ihr ) было сохранено. Первоначальная реформа 1996 года также предусматривала, что привычные местоимения второго лица ( du , dich , dir , dein , ihr , euch и euer ) не должны быть написаны с заглавной буквы, даже в письмах, но это было изменено в редакции 2006 года, чтобы разрешить их факультативное написание с заглавной буквы.
Целью реформы было сделать капитализацию существительных единообразной и прояснить критерии для этого. В первоначальной реформе 1996 года это включало капитализацию некоторых существительных в составных глаголах, где существительные в значительной степени утратили свою капитализацию, став частью составного глагола, например, изменение eislaufen на Eis laufen (кататься на коньках) и kopfstehen на Kopf stehen («стоять головой» = стоять вверх ногами). Однако это было отменено в пересмотре 2006 года, восстановив такие глаголы, как eislaufen и kopfstehen .
Сложные слова
Как и прежде, сложные существительные обычно объединяются в одно слово, но некоторые другие сложные слова теперь разделяются.
Существительные и глаголы обычно разделяются (но см. выше):
Несколько инфинитивных глаголов, используемых с личными глаголами, разделяются:
kennenlernen → kennen lernen (познакомиться)
spazierengehen → spazieren gehen (пойти на прогулку)
Другие конструкции теперь допускают альтернативные формы:
Stelle фон или Anstelle фон (вместо)
При столкновении новых форм с некоторыми уже существующими формами в значении происходят некоторые тонкие изменения:
vielversprechend → viel versprechend (дословно «многообещающий», но значение длинного составного прилагательного — «многообещающий» в смысле «подающий надежды», «благоприятный»; тогда как вторая фраза из двух слов означает «многообещающий»)
Исключения
Фамилии полностью исключены из правил и не затронуты реформой; это также касается и имен. [8]
Названия мест не подчиняются правилам. Немецкий Ständiger Ausschuss für geographische Namen ( Постоянный комитет по географическим названиям ) настоятельно рекомендует применять правила для новых названий, но подчеркивает, что это применимо только в случае присвоения новых названий или решения ответственных органов об изменении существующих названий. [9]
История
Дебаты о необходимости реформы
Реформа орфографии обсуждалась долгое время и все еще вызывала споры в конце 1960-х годов. [10]
Институционализированные переговоры о реформах с 1980 года
В 1980 году была создана Internationaler Arbeitskreis für Orthographie (Международная рабочая группа по орфографии), в которой приняли участие лингвисты из Восточной Германии , Западной Германии , Австрии и Швейцарии .
Первоначальные предложения этой рабочей группы были дополнительно обсуждены на двух конференциях в Вене, Австрия , в 1986 и 1990 годах, на которые австрийское правительство пригласило представителей из каждого региона, где говорят на немецком языке. В заключительных замечаниях первой из этих встреч реформа капитализации была отложена до будущей «второй фазы» попыток реформы немецкого языка , поскольку консенсус не был достигнут.
В 1987 году министры образования федеральных земель ( Bundesländer ) в Западной Германии поручили Институту немецкого языка в Мангейме, Германия , и Обществу немецкого языка в Висбадене, Германия , разработать новую систему правил. В 1988 году эти две организации представили неполный, но очень широкий набор предлагаемых новых правил, например, фраза Der Kaiser ißt den Aal im Boot («Император ест угря в лодке») будет написана как Der keiser isst den al im bot . Однако эти предложения были быстро отвергнуты широкой общественностью, а затем они были отозваны министрами образования как неприемлемые. В то же время аналогичные группы были сформированы в Швейцарии, Австрии и Восточной Германии.
В 1992 году Международная рабочая группа опубликовала предлагаемую глобальную реформу немецкой орфографии под названием Deutsche Rechtschreibung — Vorschläge zu ihrer Neuregelung ( Немецкая орфография: предложения по ее новому регулированию ). В 1993 году министры образования Германии пригласили 43 группы представить свои мнения по документу, слушания проводились в объединенной Германии, Австрии и Швейцарии. На основе этих слушаний рабочая группа отказалась от идеи устранения заглавных букв во всех существительных. Она также сохранила орфографическое различие между неудобными омофонами das («the» или «that», относительное местоимение ) и daß («that», союз , как в «She said that you come»), которые вводят различные типы придаточных предложений .
На третьей конференции в Вене в 1994 году результаты были рекомендованы соответствующим правительствам для принятия. Министры образования Германии решили ввести новые правила 1 августа 1998 года, с переходным периодом, который продлится до учебного года 2004–2005.
Учреждение реформы
1 июля 1996 года все федеральные земли Германии ( Bundesländer ), а также Австрия , Швейцария и Лихтенштейн , а также некоторые другие страны с немецкоязычными меньшинствами (но, в частности, не Люксембург ) согласились ввести новое правописание к 1 августа 1998 года. Несколько немецких федеральных земель ввели новые правила, начиная с 1996/97 учебного года.
Публичные дебаты после подписания декларации о намерениях
Реформы не привлекали особого внимания широкой общественности до тех пор, пока не была подписана международная декларация о намерениях. Возникли оживленные споры о правильности решения, причем первыми с реализацией новых правил столкнулись школьные учителя. На Франкфуртской книжной ярмарке (крупнейшей в Германии) в 1996 году Фридрих Денк [de] , учитель из Баварии , собрал подписи сотен авторов и ученых, требующих отмены реформы. Среди ведущих противников были Гюнтер Грасс , Зигфрид Ленц , Мартин Вальзер , Ганс Магнус Энценсбергер и Вальтер Кемповски . Протест приобрел еще большее общенациональное значение благодаря таким инициативам, как Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform (Мы, учителя, против реформы правописания), [11] которую возглавил учитель и активист Манфред Рибе .
В мае 1997 года в оппозиции к немецкой реформа орфографии.
Вопрос был рассмотрен в судах, с различными решениями в разных немецких землях, так что Федеральный конституционный суд Германии ( Bundesverfassungsgericht ) был призван вынести решение. В мае 1998 года группа из 550 профессоров языка и литературы во главе с Теодором Иклером [de] , Хельмутом Йохемсом, Хорстом Хайдером Мунске [de] и Петером Айзенбергом, двумя из реформаторов, Харальдом Вайнрихом из Коллеж де Франс , Жаном-Мари Зембом из Академии моральных и политических наук и другими, в резолюции потребовала отмены реформы Федеральным конституционным судом Германии. [13]
14 июля 1998 года, после одного слушания 12 мая 1998 года, в котором участвовала только одна организация учителей, Высокий суд постановил, что введение реформы правописания министрами образования было законным. [ необходим неосновной источник ]
В немецкой земле Шлезвиг-Гольштейн большинство избирателей на референдуме 27 сентября 1998 года призвали вернуться к традиционному написанию. Однако министр-президент земли Хайде Симонис нашла способ отменить результаты референдума посредством парламентского голосования в 1999 году.
Хотя новые немецкие словари были опубликованы в июле и августе 1996 года, критики языковой реформы посчитали себя оправданными. Они начали требовать отмены изменений на федеральном уровне. Однако министры образования продолжали отказываться выполнять их требования. Редакторы словарей Duden также согласились с тем, что многие проблемы в традиционной системе правописания были вызваны «загадочными правилами», которые были сфабрикованы для объяснения системы, тем самым поддержав новую систему правописания, которая, по их словам, была и остается более логичной.
Одним из публичных критиков реформы правописания был Йозеф Краус [de] , президент Deutscher Lehrerverband (Немецкого союза учителей).
Дальнейшие события
В 1997 году был сформирован международный комитет для рассмотрения любых случаев сомнений, которые могли возникнуть в связи с новыми правилами. В 2004 году федеральный министр образования и исследований Германии Эдельгард Бульман объявила, что этому комитету будут предоставлены широкие полномочия для принятия решений о немецком правописании. Только в случаях экстремальных изменений, таких как предлагаемое изменение заглавных букв, комитету потребуется согласие министров образования земель. Этот шаг подвергся резкой критике.
Одновременно комитет опубликовал свой четвертый отчет о реформах правописания, подробно рассмотрев пункты реформы. Однако этот отчет был отклонен Конференцией министров образования в марте 2004 года. Министры также потребовали, чтобы комитет работал совместно с Немецкой академией языка и поэзии в своих будущих обсуждениях. Академия с самого начала резко критиковала реформу. Министры также внесли изменения в состав международного комитета. [ необходима цитата ]
В июле 2004 года министры решили внести некоторые изменения в реформу, сделав приемлемыми как традиционное, так и новое написание. Они также сформировали Совет по немецкой орфографии , «38 экспертов из пяти стран», представляющих лингвистов, издателей, писателей, журналистов, учителей и родителей. Заняв место существующего международного комитета, Совет единогласно согласился реализовать бесспорные части реформы, допустив компромиссы по другим изменениям: «написание сложных слов раздельно или как одно слово, [по] использованию строчных и заглавных букв, пунктуации и слогового деления». [14] Эта измененная реформа вступила в силу 1 августа 2006 года.
Правовой статус
Изменение орфографии основано на международном соглашении от 1 июля 1996 года, подписанном от имени Германии, Австрии и Швейцарии. Подписантами со стороны Германии были президент Конференции министров образования Карл-Хайнц Рек и парламентский секретарь Федерального министерства внутренних дел Эдуард Линтнер. Решений Бундестага (парламента) по реформам не было. Вместо этого, как упоминалось выше, Верховный суд Германии постановил, что реформа в государственных школах может быть решена министрами образования. Таким образом, с 1 августа 2005 года традиционная система орфографии должна была считаться неправильной в школах, за исключением двух немецких земель, Баварии и Северного Рейна-Вестфалии , которые официально отклонили реформу. С 2006 года новые правила стали обязательными также в государственных школах Баварии и Северного Рейна-Вестфалии. Предполагается, что из школ реформы письма распространятся на немецкоговорящую общественность.
Состояние реализации
По состоянию на 2004 год [update]большинство немецких печатных СМИ использовали правила правописания, которые в значительной степени соответствовали реформам. К ним относились большинство газет и периодических изданий, а также немецкие печатные агентства Deutsche Presse Agentur (DPA) и Reuters . Тем не менее, некоторые газеты, включая Die Zeit , Neue Zürcher Zeitung , Frankfurter Allgemeine Zeitung и Süddeutsche Zeitung , создали свои собственные внутренние правила орфографии, в то время как большинство других газет использовали приблизительно правила, установленные DPA. Эти внутренние орфографии, таким образом, занимают континуум между «старым правописанием с новыми правилами для ß » и (почти) полным принятием новых правил.
Школьные учебники и детские книги обычно следуют новому написанию, в то время как текст романов представлен так, как предпочитают авторы. Классические произведения литературы обычно печатаются без каких-либо изменений, если только это не издания, специально предназначенные для использования в школах. [ необходима цитата ]
Поскольку словари приняли новые варианты написания на ранней стадии, в настоящее время нет печатных стандартных справочных работ для традиционных вариантов написания. Однако Теодор Иклер [de] , профессор немецкого языка в Университете Эрлангена , выпустил новый словарь, который призван удовлетворить требования упрощения без необходимости вводить какие-либо новые варианты написания. [ необходимо разъяснение ] Он не переиздавался с 2004 года. Торговля подержанными копиями старых словарей Duden сократилась. Начиная с издания 2004 года, словарь Duden включает самые последние изменения, предложенные министрами образования. [ необходимо цитирование ]
Языковые теги IETF были зарегистрированы de-1996 в 2005 году для текста после реформы. [15]
Принятие реформы
В Швейцарии и Лихтенштейне
В Швейцарии и Лихтенштейне реформа имела менее заметный эффект, поскольку буква « ß », которая была важной частью реформы, в любом случае не использовалась . [16] [17]
Смотрите также
Binnen-I , соглашение о гендерно-нейтральном языке в немецком языке
^ Upward, Chris (1997). «Реформа орфографии в немецком языке» (PDF) . Журнал Общества упрощенного правописания . J21 : 22–24, 36. Архивировано из оригинала (PDF) 5 сентября 2015 г.
↑ Отон Нойен , представитель Министерства образования Люксембурга, в заявлении в августе 2004 года: « Leider hätte Luxemburg als nicht deutschsprachiges Land kein Recht darauf, mit zu entscheiden, in welche Richtung es nun weitergehe… », Luxemburger Wort , 9 августа 2004.
^ Bundesverfassungsgericht, Urteil vom 14. Июль 1998 г., Аз.: 1 BvR 1640/97 (на немецком языке), Федеральный конституционный суд , 14 июля 1998 г.
↑ Гирсберг, Дагмар (декабрь 2007 г.), Хроника долгого спора: реформа правописания, Goethe-Institut , дата обращения 29 сентября 2011 г.
^ Дуден , Die deutsche Rechtschreibung , 21-е издание (1996), с. 71
^ Дуден, Die deutsche Rechtschreibung , 25-е издание (2009 г.), стр. 116
^ Берто, Филипп Т. (1998). «Немецкий язык и два лица его письменности: подлинное выражение европейской культуры?». В Bain, Peter; Shaw, Paul (ред.). Blackletter: Type and National Identity (1-е изд.). Princeton Architectural Press; Cooper Union. ISBN1-56898-125-2.
^ «Rechtschreiberegeln: Namen» [Правила правописания: Имена] (на немецком языке). Библиографический институт ГмбХ; Дуденверлаг . Проверено 8 января 2015 г.
^ "Anwendung der Neuregelung der deutschen Rechtschreibung auf Geographische Namen" [Применение немецкой реформы орфографии к географическим названиям] (pdf) (на немецком языке). Ständiger Ausschuss für geographische Namen. 17 декабря 2015 года . Проверено 8 января 2015 г. SCHLUSSBEMERKUNG Grundsätzlich bleibt den zuständigen Stellen das Recht vorbehalten, selbst über die Schreibung geographischer Namen zu entscheiden. Es wird aber dringend empfohlen, die neue Rechtschreibung anzuwenden. ... Ergänzender Hinweis Um möglichen Missverständnissen hinsichtlich der obengenannten Empfehlung vorzubeugen, gibt der StAGN nachstehenden ergänzenden Hinweis: Die Empfehlung des StAGN bedeutet nicht, dass alle bereits bestehenden geographischen Namen von den jeweils dafür z uständigen Institutionen (Staat, Länder, Gemeinden, Amter) der neuen Rechtschreibung angepasst werden müssen , sondern dass das amtliche Regelwerk nur dann verbindlich ist , wenn neue geographische Namen geschaffen werden oder wenn die если учреждение es für zweckmäßig erachten, die Schreibweise bestehender geographischer Namen zu ändern . [курсив в оригинале]
^ "Немецкая реформа правописания". Изучайте немецкий язык онлайн . Получено 27 мая 2012 г.
^ Инициатива «Wir Lehrer gegen die Rechtschreibreform» («Учителя против реформы правописания»)
^ Verein für deutsche Rechtschreibung und Sprachpflege eV (VRS) – Инициатива gegen die Rechtschreibreform
^ Gemeinsame Erklärung von rund 600 Sprachprofessoren zur Rechtschreibreform, май 1998 г. Архивировано 7 июня 2007 г. в Wayback Machine.
^ Дагмар Гирсберг , Хроника длинных дебатов: реформа правописания (декабрь 2007 г.) Получено 29 сентября 2011 г.
^ "IETF Language Subtag Registry". IANA . 6 августа 2021 г. Получено 7 октября 2021 г.
^ Питер Галлманн. [de] «Warum die Schweizer weiterhin kein Eszett schreiben». в Die Neuregelung der deutschen Rechtschreibung. Начало и критика. Герхард Аугст и др., ред. Нимайер: 1997. (В архиве).
^
"Rechtscreibung: Leitfaden zur deutschen Rechtschreibung". Schweizerische Bundeskanzlei , в Absprache mit der Präsidentin der Staatsschreiberkonferenz. 2017. с. 19, 21–22.
Библиография
Немецкий словарь плюс грамматика . [Включена реформа немецкой орфографии; полный справочник «два в одном». 2-е издание. Глазго: Harper Collins, 1999, 1151 S., ISBN 0-00-472358-9
Ян Хенрик Хольст: Решение немецких политиков от 30 марта 2006 года: нацистская орфография становится обязательной в немецких школах! Если дети будут писать по-немецки обычным способом, они получат «ошибки». Необходим решительный протест! Гамбург, 6 октября 2006 года. Скачать
Салли А. Джонсон: Проблемы с орфографией? Язык, идеология и реформа немецкой орфографии . Клеведон, Великобритания: Multilingual Matters, LTD, 2005, 208 стр., ISBN 1-85359-785-6
Дитхельм Проу: Обзор книги Салли Джонсон «Проблемы с орфографией? Язык, идеология и реформа немецкой орфографии» . В: H-German, H-Net Reviews, ноябрь 2005 г. онлайн
Элке Филберн: Правовая реформа все еще вызывает споры . В: Дебаты. Обзор современных немецких дел, Бд. 11. № 1, 2003, С. 60–69.
Немецкие названия
Ввиду характера темы большинство книг и статей, касающихся реформы немецкой орфографии, появились на немецком языке. Следующий список включает авторов, которые несут ответственность за определение введенных изменений.
Герхард Аугст; Карл Блюмль; Дитер Нериус; Хорст Ситта (Hrsg): Zur Neuregelung der deutschen Orthographie. Begründung und Kritik . Тюбинген: Нимейер, 1997, VI, 495 S., ISBN 3-484-31179-7 .
Ханно Биркен-Берч; Рейнхард Маркнер: Rechtschreibreform und Nationalsozialismus. (= Реформа немецкой орфографии и национал-социализм ). Ein Kapitel aus der politischen Geschichte der deutschen Sprache . [Eine Veröffentlichung der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung]. Геттинген: Wallstein-Verlag, 2000, 134 S., ISBN 3-89244-450-1 - Примечание. Эта книга включает сравнение с немецкой реформой правописания нацистской Германии или Drittes Reich («Третий Рейх») 1944 года. Anmerkung: Dies Buch enthält einen Vergleich mit der Reform der deutschen Rechtschreibung von 1944 - онлайн
Ханно Биркен-Берч и Райнхард Маркнер: Sprachführer. Über den Sonderweg der deutschen Rechtschreibreformer . В: Junge Welt vom 3. Апрель 2001 г. - онлайн.
Фридрих Денк: Frankfurter Erklärung zur Rechtschreibreform . В: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 19 октября 1996 г. - онлайн.
Фридрих Денк: Кейн Шлюсстрих . В: Frankfurter Allgemeine Zeitung Nr. 293 том 16. Декабрь 2006, С. 18 – онлайн
Вольфганг Денк: 10 лет Rechtschreibreform. Überlegungen zu einer Kosten-Nutzen-Analyse . Masterarbeit im Fachbereich 09 Wirtschaftsingenieurwesen der Fachhochschule München. Мюнхен, 5 сентября 2006 г., 172 страниц – Скачать PDF
Маттиас Дрэгер: Rechtschreibreform: Маттиас Дрэгер über den Volksentscheid в земле Шлезвиг-Гольштейн. «Эйн возник в Jauchegrube» . Интервью с Торстеном Талером. В: Junge Freiheit , Nr. 40 том 25. Сентябрь 1998, С. 3 – онлайн
Питер Айзенберг: Das Versagen Orthgraphischer Regeln. Über den Umgang mit dem Kuckucksei . В: Ханс-Вернер Эромс; Хорст Хайдер Мюнске (Hrsg): Die Rechtschreibreform. Про и Контра. Берлин: Эрих Шмидт Верлаг, 1997, 264 С., ISBN 3-503-03786-1 , С. 47–50.
Питер Айзенберг (герой): Ниманд шляпа дас летцте Wort. Sprache, Schrift, Orthography . Геттинген: Вальштайн, 2006, 121 S., ISBN 978-3-8353-0059-0 (Валерио 3/2006, Publikation der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung) - онлайн
Ханс-Вернер Эромс; Хорст Хайдер Мюнске (Hrsg): Die Rechtschreibreform. Про и Контра . Берлин: Эрих Шмидт Верлаг, 1997, 264 с., ISBN 3-503-03786-1
Frankfurter Allgemeine Zeitung für Deutschland (Hrsg.): Die Reform als Diktat. Zur Auseinandersetzung über die deutsche Rechtschreibung . Frankfurter Allgemeine Zeitung, Франкфурт-на-Майне, октябрь 2000 г., 119 S.
Петер Галлманн, Хорст Ситта: Die Neuregelung der deutschen Rechtschreibung. Regeln, Kommentar und Verzeichnis wichtiger Neuschreibungen . Мангейм / Лейпциг / Вена / Цюрих: Dudenverlag, 1996, 316 S. (= Dudentaschenbuch, Band 26)
Петер Галлманн, Хорст Ситта: Handbuch Rechtschreiben . 4. Ауфляж. Цюрих: Lehrmittelverlag des Kantons Zürich, 1998, 216 Seiten, ISBN 3-906718-50-6
Рольф Грёшнер: Zur Verfassungswidrigkeit der Rechtschreibreform . В: Эромс, Ханс Вернер / Мюнске, Хорст Хайдер (Hrsg.): Die Rechtschreibreform. Про и Контра. Берлин: Эрих Шмидт Верлаг, 1997, 264 с., ISBN 3-503-03786-1 , с. 69–79.
Уве Грунд: Orthographische Regelwerke im Praxistest - Schulische Rechtschreibleistungen vor und nach der Rechtschreibreform , Verlag Frank&Timme, Берлин, 248 Seiten, ISBN 978-3-7329-0279-8
Ян Хенрик Хольст: Abschaffung der Rechtschreibreform – eine Chance für die deutsche Sprachgemeinschaft . Гамбург, 6 октября 2006 г. Скачать
Теодор Иклер: Die sogenannte Rechtschreibreform. Эйн Шильдбюргерштрайх . 2. Auflage, St. Goar: Leibniz-Verlag, 1997, 206 Seiten, ISBN 3-931155-09-9 (Загрузить PDF, 750 КБ )
Теодор Иклер: Критический комментарий «Neuregelung der deutschen Rechtschreibung». Mit einem Anhang zur "Mannheimer Anhörung" , 2. durchgesehene und erweiterte Auflage, Эрланген и Йена: Verlag Palm & Enke, 1999 (Erlanger Studien, Band 116), 289 Seiten, ISBN 3-7896-0992-7
Теодор Иклер: Regelungsgewalt. Hintergründe der Rechtschreibreform , Санкт-Гоар: Лейбниц, 2001, 312 S., ISBN 3-931155-18-8 (Загрузить PDF, 1,9 МБ)
Теодор Иклер: Normale deutsche Rechtschreibung. Sinnvoll schreiben, trennen, Zeichen setzen, 4. erweiterte Auflage, St. Goar: Leibniz Verlag, 2004, 579 S., ISBN 3-931155-14-5 (Früher udT: Ickler, Theodor: Deutsche Einheitsorthographie 1999 und: Das Rechtschreibwörterbuch , 2000)
Теодор Иклер: Rechtschreibreform in der Sackgasse: Neue Dokumente und Kommentare , St. Goar: Leibniz, 2004, 276 S., ISBN 3-931155-22-6 (Загрузить PDF, 1,7 МБ)
Теодор Иклер: Falsch ist richtig. Ein Leitfaden durch die Abgründe der Schlechtschreibreform, Мюнхен: Droemer, 2006, 271 S., ISBN 978-3-426-27391-3
Хельмут Йохемс; Теодор Иклер: Die Rechtschreibreform. Эйн Шильдбюргерштрайх . В: Pädagogische Rundschau, Jg. 51 (1997), Heft 6, S. 764–766.
Хельмут Йохемс: Die Rechtschreibreform ist seit dem 1.8.1998 amtlich. Был heißt das? Было ли это струей цу тун? В: Школа во Франкфурте (SchiFF), Nr. 40, ноябрь 1998 г., С. 6–10 – онлайн.
Хельмут Йохемс: Шлюссстрих или Шлюссстрих? Die neue deutsche Rechtschreibung im zweiten Jahr ihrer Erprobungsphase . В: Школа во Франкфурте (SchiFF), Nr. 42, декабрь 1999, С. 9–11 – онлайн.
Вольфганг Копке: Rechtschreibreform und Verfassungsrecht. Schulrechtliche, persönlichkeitsrechtliche und kulturverfassungsrechtliche Aspekte einer Reform der deutschen Orthographie . Цуглейх: Диссертация, Йенский университет, 1995. Тюбинген: Мор, 1995, XII, 452 S., ISBN 3-16-146524-5 .
Ганс Кригер: Der Rechtschreib-Schwindel. Zwischenrufe zu einem абсурдный Reformtheater , 1. Auflage, 1998, 152 S., 2. erweiterte Auflage, mit neuen Texten zur aktuellen Entwicklung. Санкт-Гоар: Leibniz-Verlag, 2000, 207 S., ISBN 3-931155-11-0 Aufsatzsammlung des Feuilletonchefs der Bayerischen Staatszeitung
Ганс Кригер: «Ясно, ясно и резко» – Sollen wir schreiben wie die Nationalsozialisten? Das verdrängte Vorbild der Rechtschreibreform . В: Süddeutsche Zeitung vom 2. Октябрь 2000 г. [ «Ясно, просто и мощно» – Должны ли мы писать, как национал-социалисты ? Подавленная модель реформы немецкой орфографии ] - онлайн
Хайде Кульманн: Орфография и политика. Zur Genese eines irrationalen Diskurses . Магистерский труд. Ганновер, 1999 г. - онлайн.
Кристиан Мейер: «Opfer der Spaßgesellschaft». Кристиан Мейер был активным писателем в Rechtschreibkampf, «Reform-Widerstand der Deutschen Akademie» и «Hiesige Lesekultur» . Интервью фон Морица Шварца. В: Junge Freiheit Nr. 34, 18 августа 2000. С. 3 – онлайн.
Хорст Хайдер Мюнске: Орфография als Sprachkultur . Франкфурт-на-Майне; Берлин; Берн; Нью-Йорк; Париж; Вена: Peter-Lang-Verlag, Europäischer Verlag der Wissenschaften, 1997, 336 Seiten, ISBN 3-631-31142-7
Хорст Хайдер Мюнске: Neue Rechtschreibwörterbücher im Irrgarten der Rechtschreibreform. Wie soll man selber schreiben und publizieren in diesem Rechtschreibchaos? [Дарин: «Alles Rotgedruckte ist falsch! Man vermeide die roten Giftpilze im Duden!» ] В: Школа во Франкфурте (SchiFF), Nr. 44 июня 2001 г. - онлайн.
Хорст Хайдер Мюнске: Die angebliche Rechtschreibreform , St. Goar: Leibniz-Verlag, 2005, 163 Seiten, ISBN 3-931155-13-7
Хорст Хайдер Мюнске: Lob der Rechtschreibung. Warum wir schreiben, wie wir schreiben . Мюнхен: Бек, 2005, 141 с., ISBN 3-406-52861-9.
Томас Паульвиц: Хаос-Регельн. Die Rechtschreibreform ist gescheitert. Есть ли возможность реформировать реформу? В: Junge Freiheit Nr. 11 том 8. Март 2002, С. 2 – онлайн
Томас Паульвиц: Der Rechtschreibrat ist Gescheitert. Eine Bewertung der neuesten Reform der Rechtschreibreform . В: Deutsche Sprachwelt – Ausgabe 23 vom 20. Marz 2006, S. 4 – Скачать PDF
Стефанус Пейль: Die Wörterliste . Санкт-Гоар: Лейбниц-Верлаг, 1997, 28 с., ISBN 3-931155-07-2 ; 10., уберарб. Auflage: Die Wörterliste. Ein Vergleich bisheriger und geplanter Schreibweisen . Вестербург, Ин ден Гартен 5: С. Пейл, 1998, 42 С. – онлайн
Эльке Филберн: «Новые правила хаоса» – Die deutsche Rechtschreibreform в Großbritannien . В: Школа во Франкфурте (SchiFF), Nr. 47 ноября 2003 г. - онлайн.
Reichs- und Preußisches Ministryium für Wissenschaft, Erziehung und Volksbildung [Hrsg.]: Regeln für die deutsche Rechtschreibung nebst Wörterverzeichnis . Unveränderte Neuauflage von 1940, Берлин: Вайдманн, 1941 г.
Reichsministerium für Wissenschaft, Erziehung und Volksbildung [Hrsg.]: Regeln für die deutsche Rechtschreibung und Wörterverzeichnis . Берлин: Deutscher Schulverlag, 1944 г.
Манфред Рибе: Die sogenannte deutsche Rechtschreibreform und die Reform der Reform . В: Европа Документаро Nr. 13. Март 2000, С. 10–13 – онлайн.
Манфред Рибе: Unlogisch und verwirrend. Vor einem Jahr wurde in den meisten Medien die neue Rechtschreibung eingeführt . В: Junge Freiheit Nr. 31/32 от 28 июля / 4 августа 2000 г.; С. 11 – онлайн
Манфред Рибе: Es ist nie zu spät. Die Front gegen die Rechtschreibreform wird breiter . В: Junge Freiheit Nr. 30 том 16 июля 2004, С. 2 – онлайн
Манфред Рибе; Норберт Шеблер; Тобиас Лоу (герой): Der "stille" Protest. Widerstand gegen die Rechtschreibreform im Schatten der Öffentlichkeit , St. Goar: Leibniz-Verlag, октябрь 1997 г., 298 S., ISBN 3-931155-10-2 – Документация von 21 Initiativen gegen die Rechtschreibreform
Мария Терезия Роллан: Streitobjekt Sprache . В: Манфред Рибе; Норберт Шеблер; Тобиас Лоу (герой): Der "stille" Protest. Ст. Гоар: Лейбниц-Верлаг, 1997, С. 190 ф.
Мария Терезия Роллан: Korrekte Informationsvermittlung durch Rechtschreibreform gefährdet . В: NFD, Информация – Wissenschaft und Praxis, 48 (1997) 5; С. 289–293
Мария Терезия Роллан: Sprache в теории и практике. Gesammelte Aufsätze 1995–1997 гг . Вюрцбург: Кенигсхаузен и Нойман, 1999, 247 S., ISBN 3-8260-1585-1
Вольфганг Рот: Zur Verfassungswidrigkeit der Rechtschreibreform. Zugleich Anmerkungen zum Urteil des BVerfG vom 14.7.1998 — 1 BvR 1640/97 . В: Bayerische Verwaltungsblätter, Heft 9, 1 мая 1999 г., S. 257–266.
Михаэль Шнайдер: Geschichte der deutschen Orthographie – unter besonderer Berücksichtigung der Entwicklung seit 1994 . Университет Марбурга, 2001, 30 с. – PDF
Александр Зигнер (герой): Rechtschreibreform auf dem Prüfstand. Die Rechtschreibreform – Jahrhundertwerk или Flop? Мит Бейтраген фон Райнер Кунце; Стефанус Пейл; Теодор Иклер ua – Св. Гоар: Лейбниц-Верлаг, 1997, 55 с., ISBN 3-931155-08-0
Дитер Штайн (герой): Rettet die deutsche Sprache. Beiträge, Interviews und Materialien zum Kampf gegen Rechtschreibreform und Anglizismen . Издание JF – Документация, Группа 9, Берлин 2004, 192 Seiten, ISBN 3-929886-21-9 (с Beiträgen ua von Theodor Ickler, Walter Krämer, Christian Meier, Thomas Paulwitz, Karin Pfeiffer-Stolz, Manfred Riebe)
Verein für Deutsche Rechtschreibung und Sprachpflege e. V. (VRS) – Инициатива gegen die Rechtschreibreform: Unser Kampf gegen die Rechtschreibreform. Фольксеншайд в земле Шлезвиг-Гольштейн . Bearbeitung und Commentar: Манфред Рибе. Нюрнберг: VRS, декабрь 1998 г., 34 S.
Йоханнес Васмут: Verbot der Werkänderung und Rechtschreibreform . В: Zeitschrift für Urheber- und Medienrecht (ZUM) Nr. 11/2001, С. 858–865.
Хаген А. Вегевиц: Verfassungsunmittelbare Bindungswirkung abstrahierbarer Auslegungen des Grundgesetzes. Theorie der Bindungswirkung und Methodik zur Ermittlung der tragenden Gründe von Bundesverfassungsgerichtsentscheidungen am Beispiel einer аргументации, теоретический анализ der Entscheidungen zur Rechtschreibreform . Цуглейх: Диссертация Йенского университета, 2002. Франкфурт-на-Майне; Берлин; Берн; Брюссель; Нью-Йорк; Оксфорд; Вена: Ланг, 2003, 366 с., ISBN 3-631-50688-0
Герман Цабель (герой): «Keine Wüteriche am Werk». Berichte und Dokumente zur Neuregelung der deutschen Rechtschreibung . час. в Verbindung mit der Gesellschaft für deutsche Sprache . Хаген: Райнер Падлигур Верлаг, 1996, 448 S., ISBN 3-922957-46-3
Герман Цабель (герой): Видерворте. «Либер, господин Грасс, Ihre Aufregung ist unbegründet». Antworten an Gegner und Kritiker der Rechtschreibreform . Ахен: Шейкер, 1997, 184 с., ISBN 3-8265-2859-X
Жан-Мари Земб: Für eine sinnige Rechtschreibung. Eine Aufforderung zur Besinnung ohne Gesichtsverlust . Тюбинген: Макс Нимейер Верлаг, 1997, 154 с., ISBN 3-484-73047-1
Внешние ссылки
Найдите категорию:Немецкие слова, затронутые реформой орфографии 1996 года , в Викисловаре — бесплатном словаре.
Авторитетные официальные правила
"Regeln und Wörterverzeichnis Entsprechend den Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung Überarbeitete Fassung des amtlichen Regelwerks 2004 mit den Nachträgen aus dem Bericht 2010" [Rules and word list according to the recommendations of the Council for German Orthography: Revised edition of the official rules of 2004 включая приложения к отчету за 2010 год] (PDF) (на немецком языке). Мюнхен, Мангейм: Совет немецкой орфографии . 2010. Архивировано из оригинала (PDF) 17 февраля 2016 года . Проверено 9 января 2015 г.
Веб-версия правил.
«Список слов» (PDF) (на немецком языке). Мюнхен, Мангейм: Совет по немецкой орфографии . 2010. Архивировано из оригинала (PDF) 5 декабря 2016 года . Получено 9 января 2015 года .
Сопутствующие статьи в немецкой Википедии
Rechtschreibreform – Реформа правописания
Deutsche Rechtschreibung – немецкое правописание.
Deutsche Rechtschreibung im 20. Jahrhundert - немецкое правописание 20-го века.
Neue deutsche Rechtschreibung – новое немецкое правописание.
Общества немецкого языка
Bund für deutsche Schrift und Sprache (BfdS)
Forschungsgruppe Deutsche Sprache eV (FDS) (Группа исследования немецкого языка)
Lebendige deutsche Sprache eV (LDS)
Neue Fruchtbringende Gesellschaft zu Köthen/Anhalt
Общество немецкой орфографии и развития языка – инициатива против реформы орфографии
Языковой район Deutsch, Берн
Языковые журналы
Немецкий язык (DSW)
"Wiener Sprachblätter", Zeitschrift für Gutes Deutsch
Мероприятия по реформе правописания
Хаген А.Вегевиц: 35 Urteile zur Rechtschreibreform (PDF)