Школы выходного дня для японцев за пределами Японии
Хосю дзюгё ко (補習授業校)или хошуко (補習校)[1],расположенные в зарубежных странах для учащихся, живущих за границей со своими семьями.Хосю дзюгё кообучает детей японского происхождения, которые посещают местные дневные школы. Обычно они работают по выходным, после школы и в другое время, не в часы работы дневных школ.[2]
К маю 1986 года в Японии действовало 112 дополнительных школ по всему миру, в которых работало в общей сложности 1144 учителя, большинство из которых были гражданами Японии, и 15 086 учащихся. [4] Число дополнительных школ увеличилось до 120 к 1987 году. [3] По состоянию на 15 апреля 2010 года в 56 странах существует 201 японская дополнительная школа. [5]
Операции
Эти школы, в которых занятия обычно проводятся по выходным, в первую очередь предназначены для обслуживания детей жителей Японии, временно проживающих в зарубежных странах, чтобы по возвращении на родину они могли легко заново адаптироваться к японской системе образования . [6] Как следствие, учащиеся этих школ, независимо от того, являются ли они гражданами Японии и/или постоянными жителями принимающей страны, обычно обучаются по японской учебной программе, соответствующей возрасту, установленной Министерством образования, культуры, спорта, науки и Технология (MEXT). [7] Статья 26 Конституции Японии гарантирует обязательное образование для японских детей с первого по девятый классы, поэтому открылось множество школ выходного дня для обучения учащихся этих классов. Некоторые школы выходного дня также обслуживают среднюю школу и дошкольный/детский сад. [8] Несколько японских школ выходного дня работают в помещениях, арендованных у других учебных заведений. [9]
Большая часть инструкций – кокуго ( обучение японскому языку ). Остальная часть учебной программы состоит из других академических предметов, [6] включая математику, обществознание и естественные науки. [8] Чтобы своевременно освоить весь материал, предписанный правительством Японии, каждая школа назначает часть учебной программы в качестве домашнего задания, поскольку невозможно охватить весь материал во время занятий. [6] Наоми Кано (加納 なおみ, Кано Наоми ) , [10] автор книги «Японские общественные школы: новая педагогика для меняющегося населения», заявила в 2011 году, что в дополнительных школах доминировала «моноязычная идеология защиты японского языка». с английского". [11]
Японское правительство отправляет штатных учителей в дополнительные школы, которые предлагают уроки, аналогичные урокам нихондзин гакко , и/или в школы, в каждой из которых насчитывается по 100 учеников или больше. [4] Количество присланных учителей зависит от набора: один учитель отправляется при наборе 100 и более учащихся, два — при наборе 200 и более учащихся, три — при 800 и более учащихся, четыре — при наборе 1200 и более учащихся и пять — при наборе учащихся. 1600 и более студентов. [12] MEXT также субсидирует те школы выходного дня, в каждой из которых учатся более 100 учеников. [8]
Северная Америка
В Северной Америке хошуко обычно управляются местными японскими общинами. Они эквивалентны хагвону в этнических корейских общинах и китайским школам в этнических китайских общинах. [13] Эти японские школы в основном обслуживают граждан Японии из семей, временно находящихся в Соединенных Штатах, или кикокусидзё , а также американцев японского происхождения во втором поколении . Последние могут быть гражданами США или иметь двойное американо-японское гражданство. [14] Поскольку немногие японские дети в Северной Америке, для которых японский является первым языком, посещают японские школы полного дня, большинство этих детей получают начальное образование на английском, своем втором языке . [15] Эти дополнительные школы существуют для обучения японскому языку.
Рэйчел Эндо из Университета Хэмлайн , [16] автор книги «Реалии, преимущества и риски образования на традиционных языках: перспективы японских родителей-иммигрантов в сообществе Среднего Запада», написала, что эти школы «имеют строгие академические ожидания и структурированное содержание». [17]
По состоянию на 2012 год наиболее распространенным вариантом образования для японских семей, проживающих в Соединенных Штатах, особенно тех, кто живет в крупных мегаполисах, является отправка детей в американские школы в течение недели и использование японских школ выходного дня в качестве дополнительного образования. [12] По состоянию на 2007 год в США было 85 японских дополнительных школ. [18] Около 12 500 детей японской национальности, проживающих в Соединенных Штатах, посещали как японские школы выходного дня, так и американские дневные школы. Они составляют более 60% от общего числа детей японской национальности, проживающих в США. [12]
В 1990-х годах в школах выходного дня начали создавать классы кэйсёго, или «образования по наследию», для постоянных жителей США. Администраторы и учителя каждой школы выходного дня, предлагающей «классы по наследию», разрабатывают свою собственную учебную программу. [19] В годы, предшествовавшие 2012 году, наблюдалось увеличение числа студентов, которые были постоянными жителями США и не планировали возвращаться в Японию. Вместо этого они посещали школы, «чтобы сохранить свою этническую идентичность». К тому году большинство учеников японских школ выходного дня в Соединенных Штатах были постоянными жителями Соединенных Штатов. [6] Кано утверждал, что учебная программа MEXT для многих из этих постоянных жителей является ненужной и оторванной от реальности. [7]
Старейшей японской школой выходного дня в США, спонсируемой правительством Японии, является Вашингтонская школа японского языка (ワシントン日本語学校, Washington Nihongo Gakkō ) , [20] основанная в 1958 году и обслуживающая столичный округ Вашингтон, округ Колумбия . [21]
В 2003 году 51,7% учеников японской национальности в Северной Америке посещали как хошуко , так и местные дневные школы Северной Америки. [32]
По состоянию на 2013 год в Азии 3,4% детей японской национальности, для которых японский является родным языком, посещают японские школы выходного дня в дополнение к местным школам. В Северной Америке в этом году 45% детей японской национальности, для которых японский является родным языком, посещают японские школы выходного дня в дополнение к местным школам. [15]
Дорр, Муша Нерико ( Брукдейлский общественный колледж ) и Кири Ли ( Университет Лихай ). «Спорное наследие: язык, легитимность и обучение в японской школе выходного дня в США» (Архив). Язык и образование . Том. 23, № 5, сентябрь 2009 г., 425–441.
Примечание: с. В статье 426 говорится, что «все имена в этой статье являются псевдонимами»: в этнографии принято использовать псевдонимы для реальных имен, чтобы защитить конфиденциальность учащихся, родителей, учителей, а также школы.
Кано, Наоми. «Японские общественные школы: новая педагогика для меняющегося населения» (глава 6). В: Гарсиа, Офелия, Зина Захария и Бахар Отку (редакторы). Двуязычное образование сообщества и многоязычие: за пределами языков наследия в глобальном городе (Том 89 двуязычного образования и двуязычия). Вопросы многоязычия , 2012. ISBN 184769800X , 9781847698001. НАЧАЛО: с. 99.
^ Исикава, Киёко. Японские семьи в американской стране чудес: трансформация самоидентичности и культуры . Мичиганский университет , 1998. с. 221. «По-японски это означает ДСМ, Хошу-дзюгё-ко (аббревиатура Хошуко)».
^ Мизуками, Тецуо (水上 徹男Mizukami Tetsuo ). Сообщество временных жителей [электронный ресурс]: Японская миграция и проживание в Австралии (Том 10 журнала «Социальные науки в Азии», т. 10). БРИЛЛ , 2007. ISBN 9004154795 , 9789004154797. с. 136.
^ аб Гудман, Роджер. «Изменение восприятия и статуса кикокусидзё ». В: Гудман, Роджер, Кери Пич, Аюми Такенака и Пол Уайт (редакторы). Глобальная Япония: опыт новых иммигрантов и зарубежных сообществ Японии . Рутледж , 27 июня 2005 г. с. 179. «Официальная политика (см. Monbusho, 1985) заключалась в том, что Нихондзингакко должно быть создано в развивающихся странах, а хошуко – в развитом мире».
^ ab «Раздел 4. Благосостояние японских граждан за рубежом» (Архив). Дипломатическая синяя книга 1987 года. Дипломатическая деятельность Японии . Министерство иностранных дел . Проверено 8 марта 2015 г.
^ «Английский» (Архив). Пенангская японская (дополнительная) субботняя школа. Проверено 22 июня 2014 г.
^ abcd Мори и Колдер, с. 292 (PDF, стр. 3/21).
^ Аб Кано, с. 104.
^ abc Дорр и Ли, с. 426.
^ Магуайр, Мэри Х. ( Университет Макгилла ). «Идентичность и активность в множественных культурных мирах начальных трехъязычных детей: третье пространство и языки наследия» (Архив). В: Коэн, Джеймс, Кара Т. Макалистер, Келли Ролстад и Джефф МакСвон (редакторы). ISB4: Материалы 4-го Международного симпозиума по двуязычию . п. 1423-1445. ЦИТИРОВАНО: с. 1432 (PDF, стр. 10/24). «Две другие школы, китайская Сёнго и японская Хошуко, финансируются из частных источников, арендуют помещения для своих субботних школ у обычных учебных заведений и, таким образом, не имеют видимого идентифицируемого логотипа или физического присутствия в качестве конкретной «исторической языковой школы».»
^研究者詳細 – 加納 なおみ. Университет Отяномидзу . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 31 марта 2015 г.()
^ Кано, с. 106.
^ abc Кано, с. 103.
^ Хирвела, Алан. «Различные практики грамотности среди населения Азии: последствия для теории и педагогики» (глава 5). В: Фарр, Марсия, Лися Селони и Джуён Сон (редакторы). Этнолингвистическое разнообразие и образование: язык, грамотность и культура . Рутледж , 25 января 2011 г. Стартовая страница 99. ISBN 1135183708 , 9781135183707. – Цитируется: с. 103. «Они также существуют в результате усилий местных этнических общин. Китайские (буксибан) и корейские (хагвон) школы являются наиболее доминирующими из этих учебных сред, в то время как школы японского наследия (хошуко) также существуют в некоторых общинах. «» и «Японские школы, как и китайские школы, обычно основаны на общинах».
^ Эндо, Р. ( Университет Хэмлайн ). «Реалии, преимущества и риски образования на традиционных языках: перспективы японских родителей-иммигрантов в сообществе Среднего Запада». Двуязычный исследовательский журнал , 2013, Том. 36(3), с.278-294. ЦИТИРОВАНО: с. 281.
^ Аб Мори и Колдер, с. 291 (PDF 2/21).
^ «Эндо представляет и возглавляет конференцию» (Архив). Университет Хэмлайн . 20 апреля 2012 г. Проверено 4 марта 2015 г.
^ Эндо, Р. ( Университет Хэмлайн ). «Реалии, преимущества и риски образования на традиционных языках: перспективы японских родителей-иммигрантов в сообществе Среднего Запада». Двуязычный исследовательский журнал , 2013, том 36(3), стр.278-294. ЦИТИРОВАНО: с. 282.
^ Мизуками, Тецуо. Сообщество временных жителей [электронный ресурс]: Японская миграция и проживание в Австралии (Том 10 журнала «Социальные науки в Азии», т. 10). БРИЛЛ , 2007. ISBN 9004154795 , 9789004154797. с. 139.
^ Дорр и Ли, с. 427.
^ "Эндрю М. Сайдел". Японско-американское общество Большой Филадельфии. 16 апреля 2015 г. Архивировано из оригинала 15 апреля 2015 г. Проверено 15 апреля 2015 г.().
^ «Английский, архивировано 2 мая 2014 г. в Wayback Machine ». Вашингтонская школа японского языка. Проверено 30 апреля 2014 г. «Вашингтонская школа японского языка при церкви Святого Креста, Куинн-холл, 4900 Стратмор-авеню, Гарретт-Парк, Мэриленд, 20896»
^ « Осю но хошу джугё-ко итиран (Хэйсэй 25-нэн 4 цуки 15 ничигэндзай)» 欧州の補習授業校一覧(平成25年4月15日現在 [Список европейских школ (по состоянию на 15 апреля) , 2013)] Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологий (на японском языке). Архивировано 30 марта 2014 года . Проверено 10 мая 2014 года .
^ "Derbyjs.co.uk" ダービー日本人補習校 [Японская школа Дерби]. Японская школа Дерби . Архивировано из оригинала 14 февраля 2015 года . Проверено 14 февраля 2015 г. c/o Колледж Дерби Брумфилд Холл, Морли Илкестон, Дерби DE7 6DN Великобритания
^ "Японский клуб Уэльса/ウェールズ日本人会" . Архивировано из оригинала 3 февраля 2006 г. Проверено 4 ноября 2020 г.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
^ «Контакт». Кентская японская школа . Архивировано из оригинала 11 января 2018 года . Проверено 11 января 2018 г. Занятия проходят с 10:00 до 12:30 каждую субботу в Кентербери.
^ «Дом». Кентская японская школа . Архивировано из оригинала 14 января 2017 года . Проверено 11 января 2018 г.
^ " "Свяжитесь с нами". Манчестерская японская школа . Архивировано из оригинала 15 февраля 2015 года . Проверено 15 февраля 2015 года . Оутрингтон-лейн, Лимм, Чешир, WA13 0RB, Великобритания (Языковой центр в средней школе Лимма ).
^概要. Японская школа Шотландии (на японском языке). Архивировано из оригинала 15 февраля 2015 года . Проверено 15 февраля 2015 г. . 1982 — 5 месяцев 三菱電機、日本電気、ダイワスポーツが中心となり、SDA(現在のSDI、スコットランド国際開発庁)の協力を得て、エジンバラ市のGraigmount High Schoolの教室を借り、生徒数11名、教師3名の複合3クラスでスタートし、その後2003, 4 января に上記の所在地に移転、現在に至っています。
^ «Дом». Телфордская японская школа . Архивировано из оригинала 15 февраля 2015 года . Проверено 15 февраля 2015 г. . c/o Lakeside Academy, Стирчли, Телфорд, Шропшир TF3 1FA
^ "Сёзаичи" 所在地 [Местоположение]. Японская субботняя школа северо-востока Англии . Архивировано из оригинала 15 февраля 2015 года . Проверено 15 февраля 2015 г. . C/O Общественная школа Оксклоуз, Дилстон, Клоуз, Оксклоуз, Вашингтон, Тайн и Уир, NE38 0LN
^ Мизуками, Тецуо. Сообщество временщиков [электронный ресурс]: Японская миграция и проживание в Австралии (Том 10 журнала «Социальные науки в Азии», т. 10). БРИЛЛ , 2007. ISBN 9004154795 , 9789004154797. с. 138.
дальнейшее чтение
(на японском языке)
Статьи доступны в Интернете
Чинен, Киёми (知念聖美; Калифорнийский университет, Ирвин ) и Ричард Г. Такер (リチャード・G・タッカー; Университет Карнеги-Меллон ). «Приобретение наследия японского языка в Соединенных Штатах: взаимосвязь между этнической идентичностью и Хошуу-дзюгёко (школы японского языка для дополнительного обучения) [ постоянная мертвая ссылка ] »デンティティーと補習授業校との関係; Архив). 母語・継承語・バイリンガル教育(MHB)研究 (2), 82–104, 31 марта 2006 г. 母語・継承語・バイリンガル教育(MHB)研究会. См. профиль на CiNii . См. профиль в Архивировано 4 марта 2016 г. в Архиве знаний Университета Осаки Wayback Machine . Альтернативная ссылка (Архив).
Окумура, Минако (奥村 三菜子; Боннский университет и Japanische Schule Bonn eV (ボン日本語補習授業校)). «補習» (ドイツの日本語補習校幼児部における現状・実践・考察; Архив). 母語・継承語・バイリンガル教育(MHB)研究 (6), 80–95, 31 марта 2010 г. Ассоциация исследований родного языка, традиционного языка и двуязычного образования (MHB) (母語・継承語・バイリンガル教育研究会(MHB研究会)). См. профили №1 и профили №2 на CiNii . См. профиль в Архиве знаний Университета Осаки (OUKA; 大阪大学機関リポジトリ). Альтернативная ссылка (Архив).
Одзава, Мичимаса. (小澤 至賢; 国立特別支援教育総合研究所教育 Департамент образовательной поддержки (支援部)). «Ситуация поддержки японских учащихся с ограниченными возможностями в школах полного дня и дополнительных школах для японцев на востоке США» (アメリカ東部地区の日本人学校及び補習授業校における障害のある日本人児童生徒への支援状況 ( <米国における障害のある子どもへの教育的支援の実際; Архив: Мировое образование для людей с особыми потребностями (世界の特別支援教育) 23. , 43–55, 2009–03. Национальный институт специального образования (独立行政法人国立特別支援教育総合研究所). См. профиль на сайте CiNii .
Судзуки, Кадзуё (鈴木 一代; факультет гуманитарных наук (人間学部), Университет Сайтама Гакуэн ). «Освоение японского языка и культуры межкультурными детьми японского происхождения: с точки зрения учителей японских школ неполного дня»講師の視点から Архив) . Бюллетень Университета Сайтама Гакуэн (埼玉学園大学紀要). Гуманитарный факультет 7, 103–113, 2007–12. Университет Сайтама Гакуэн. См. профиль на CiNii . Доступен аннотация на английском языке .
奥村 三菜子. "補習授業校における国際児にとっての日本語教育のあり方を考える: ドイツの補習業校での実践から (第31回日本言語文化学研究会) – (発表要旨)» (Архив).言語文化と日本語教育 (31), 82–85, 2006–06.お茶の水女子大学日本言語文化学研究会. См. профиль на CiNii . См. профиль в «Чайнике» Университета Отяномидзу (институциональный репозиторий).
横尾 俊 (国立特別支援教育総合研究所教育相談部). «平成20年度日本人学校及び補習授業校に対するアンケート結果について» (Архив).国立特別支援教育総合研究所教育相談年報 30, 33–45, 2009–06. Национальный институт образования для детей с особыми потребностями (独立行政法人国立特別支援教育総合研究所). См. профиль на CiNii .
大浜幾久子 ( Токийский университет ). «補習» (Архив). Ежегодный съезд Японской ассоциации педагогической психологии (日本教育心理学会総会発表論文集) (22), 228–229, 1980-10-05. Японская ассоциация педагогической психологии (日本教育心理学会). См. профиль на CiNii .
Статьи, недоступные в Интернете
峯本 伸一 (前ボストン補習授業校 (Школа японского языка Большого Бостона):奈良市教育委員会).在外教育施設における指導実践記録 33, 197–200, 24 декабря 2010 г. Токийский университет Гакугей . См. профиль на CiNii .