Commentaires sur Corneille — литературно-критическое произведение французского писателя и философа эпохи Просвещения Вольтера , в котором собраны и проанализированы драматические произведения Пьера Корнеля (1608–1684). [1] Впервые опубликовано в 1764 году, [2] напечатано в Женеве в двенадцати томах. [3] Второе издание, опубликованное десять лет спустя, добавило обширный критический комментарий, отражающий изменения в отношении Вольтера к Корнелю и к критике. Это была самая большая работа Вольтера в жанре критического комментария, описанная автором как квинтэссенция его пятидесятилетнего опыта в театре. [4] Хотя произведение имело большое влияние в конце восемнадцатого века, с 1800 года оно стало восприниматься более негативно, поскольку критики подвергли сомнению справедливость комментариев Вольтера и его мотивы.
Вольтер написал в Académie française 10 апреля 1761 года, восхваляя ее усилия по созданию стандартных изданий классической французской литературы. Он попросил разрешения отредактировать версию драм Корнеля как часть этого более обширного проекта. [2] Ответ от Шарля Пино Дюкло , постоянного секретаря Académie, был не в восторге. Вольтер написал еще раз 1 мая с более подробным предложением. Он описал Корнеля как Гомера французского языка: уникальную личность, которая сделала язык популярным в иностранных культурах и показала, что французское произведение может быть великим искусством. [2] Он пообещал, что средства, собранные от публикации, пойдут на пользу живой родственнице Корнеля, Мари Франсуазе Корнель. [2] Предложение получило положительный отклик на заседании Académie, о котором Вольтеру сообщили 19 мая. [2]
Наряду с неизмененными версиями текстов Корнеля, Вольтер предоставил два слоя аннотаций. Первое издание включало сноски, а второе издание (опубликовано в 1774 году) добавило пятьсот разделов критических комментариев. Между составлением двух изданий мнение Вольтера о Корнеле как драматурге стало гораздо более негативным. Это отражено во втором наборе аннотаций, которые более критичны по объему и тону. [5] Энтузиазм Вольтера по поводу проекта был частично обусловлен желанием защитить классическую французскую литературу и ценности от иностранных культурных влияний. В первом издании он изобразил Корнеля как забытого гения: хотя и были некоторые критические замечания, они были приглушены, а комментарии были сосредоточены на лучших работах. Ко второму изданию Вольтер стал более осознавать обязанность критика быть объективным и помогать другим учиться на ошибках художника. [5] [6]
В томах также содержались тексты других авторов, выбранные Вольтером для сравнения с работой Корнеля. Они включали перевод первых трех актов « Юлия Цезаря » Шекспира и отрывки из пьес Жана Расина и Педро Кальдерона де ла Барки . [3] [6] В письмах в Академию Вольтер защищал сравнение с этими иностранными текстами как существенную часть критики. [4]
Мари Корнель, которая была в нищете, когда Вольтер сделал предложение Академии, заработала большую сумму денег на продаже книг. [2] Публикация Commentaires sur Corneille активизировала и без того весьма поляризованные дебаты о Корнеле и французской драме в целом. [4] Начиная с 1800 года критики обвиняли Вольтера в педантизме , мелочной критике и зависти. Наполеон отдавал предпочтение Корнелю, а не Вольтеру, возрождая репутацию первого как драматурга и принижая последнего. [1] Современные ученые, однако, в значительной степени пренебрегли Commentaires по сравнению с другими работами Вольтера. Дэвид Уильямс пишет, что «хирургическая точность, с которой Вольтер безжалостно разоблачал мелочи корнеллевской техники, по-видимому, истощила терпение всех, кроме горстки современных друзей и сторонников». [1]