stringtranslate.com

Изменение названий мест в Турции

В 1916 году Энвер-паша издал указ о том, что все топонимы, происходящие от немусульманских народов, должны быть изменены.

Изменения топонимов в Турции периодически проводились в больших количествах с 1913 года по настоящее время последовательными турецкими правительствами . Тысячи названий в Турецкой Республике или ее предшественнице Османской империи были изменены с их популярных или исторических альтернатив в пользу узнаваемых турецких названий в рамках политики тюркизации . Правительства утверждали, что такие названия являются иностранными или разделяющими, в то время как критики изменений описывали их как шовинистические . Измененные названия обычно имели армянское , греческое , грузинское , лазское , болгарское , курдское ( зазаки ), персидское , сирийское или арабское происхождение.

Усилия Турции по вступлению в Европейский Союз в начале 21 века привели к снижению частоты таких изменений со стороны местных органов власти, а со стороны центрального правительства — тем более. В некоторых случаях законодательство восстановило названия некоторых деревень (в первую очередь тех, где проживают курдские и заза меньшинства). Названия мест, которые были изменены формально, часто сохранялись в местных диалектах и ​​языках по всей этнически разнообразной стране.

Эта политика началась в последние годы существования Османской империи и продолжилась в ее преемнице, Турецкой Республике. При правительстве кемалистов были созданы специализированные правительственные комиссии с целью изменения названий. Было изменено около 28 000 топографических названий, включая 12 211 названий деревень и городов, а также 4 000 названий гор, рек и других топографических названий. Большинство изменений названий произошло в восточных регионах страны, где этнические меньшинства составляют большую часть или большинство населения.

История

Османская империя

Комитет «Единение и прогресс» взял бразды правления Османским правительством в результате государственного переворота в 1913 году. [1] В разгар Первой мировой войны и в последние годы существования Османской империи , когда проводилась политика этнической чистки немусульманских греческих , армянских и ассирийских меньшинств, военный министр Энвер-паша 6 октября 1916 года издал указ (ферман), в котором говорилось: [2] [3] [4] [5] [6]

Было решено, что провинции, районы, города, деревни, горы и реки, которые названы на языках, принадлежащих не мусульманским народам, таким как армянский, греческий или болгарский, будут переименованы в турецкие. Чтобы извлечь пользу из этого подходящего момента, эта цель должна быть достигнута в свое время.

Главное управление государственных архивов Турецкой Республики, Стамбульский вилайет Мектупчулугу, нет. 000955, 23 Канунуеввеля 1331 г. (6 октября 1916 г.) Указ Энвера Паши

Энвер-паша не изменил географические названия, принадлежащие мусульманским меньшинствам (т. е. арабам и курдам ) из-за роли Османского правительства как халифата . [7] Его указ вдохновил многих турецких интеллектуалов писать в поддержку таких мер. Один из таких интеллектуалов, Хусейн Авни Алпарслан (1877–1921), турецкий солдат и автор книг о турецком языке и культуре, был вдохновлен усилиями Энвер-паши, написав в своей книге Trabzon İli Lâz mı? Türk mü? (Является ли провинция Трабзон лазской или турецкой?), что: [8]

Если мы хотим быть хозяевами своей страны, то мы должны даже название самой маленькой деревни переделать на турецкий язык, а не оставлять его армянские, греческие или арабские варианты.

Только так мы сможем раскрасить нашу страну в ее цвета.

Неизвестно, сколько географических названий было изменено в соответствии с указом. Конечная всеобъемлющая цель, стоящая за ним, не была достигнута из-за краха османского правительства и судебных процессов над его лидерами в османских и европейских судах за резню этнических меньшинств , совершенную в 1915 году. [5] [9]

В Турецкой Республике наблюдалось снижение уровня культурных репрессий ; однако, названия мест, не имеющих основного тюркского происхождения, неизменно официально переименовывались с течением времени. [4] [7]

Турецкая Республика

Турецкий национализм и секуляризм были двумя из шести основополагающих принципов Турецкой Республики. [10] Мустафа Кемаль Ататюрк , лидер первых десятилетий Республики, стремился создать национальное государство (турецкий: Улус) из турецких остатков Османской империи. В течение первых трех десятилетий Республики попытки отуречить [11] [7] [5] географические названия были повторяющейся темой. [12] [13] [14] [15] Импортные карты, содержащие ссылки на исторические регионы, такие как Армения, Курдистан или Лазистан (официальное название провинции Ризе до 1921 года), были запрещены (как и в случае с Der Grosse Weltatlas , картой, опубликованной в Лейпциге ). [16]

К 1927 году все названия улиц и площадей в Стамбуле, которые не имели турецкого происхождения, были изменены. [17] [18]

В 1940 году Министерство внутренних дел (МВД) выпустило циркуляр, в котором призывало заменить оригинальные или иноязычные названия мест на турецкие названия мест. [19] Журналист и писатель Айше Хюр отметила, что после смерти Ататюрка и в течение демократического периода Турецкой Республики в конце 1940-х и 50-х годах «уродливые, унизительные, оскорбительные или насмешливые названия, даже если они были турецкими, подвергались изменениям. Названия деревень с лексическими компонентами, означающими красный (kızıl), колокол (çan), церковь (kilise, например, Kirk Kilise ), были изменены. Чтобы покончить с «сепаратистскими идеями», арабские, персидские, армянские, курдские, грузинские, татарские, черкесские и лазские названия деревень также были изменены». [20]

Специальная комиссия по изменению названий ( Ad Değiştirme İhtisas Kurulu ) была создана в 1952 году под надзором Министерства внутренних дел. [19] Ей было предоставлено право изменять все названия, которые не входили в юрисдикцию муниципалитетов, такие как улицы, парки или места. В комиссию вошли представители Общества турецкого языка ( Türk Dil Kurumu ), факультетов географии, языка и истории Университета Анкары , Генерального штаба вооруженных сил и министерств обороны, внутренних дел и образования. Комитет работал до 1978 года, и 35% деревень в Турции были изменены. [19] Инициатива оказалась успешной, поскольку было изменено около 28 000 топографических названий, включая 12 211 названий деревень и городов и 4000 названий гор, рек и других топографических названий. [21] [22] [23] [24] [25] Эта цифра также включала названия улиц, памятников, кварталов, кварталов и других компонентов, которые составляют определенные муниципалитеты. [12] [21] [17] Комитет был восстановлен после военного переворота 1980 года в 1983 году и изменил названия 280 деревень. Он был снова закрыт в 1985 году из-за неэффективности. [19] Во время обострения напряженности между курдскими повстанцами и турецким правительством, основное внимание при изменении географических названий в 1980-х годах уделялось курдским деревням, городам, рекам и т. д. [11] [26]

В 1981 году турецкое правительство заявило в предисловии к «Köylerimiz» , изданию, посвященному названиям турецких деревень, что:

Около 12 000 названий деревень, которые не являются турецкими, считаются происходящими от нетурецких корней и считаются вызывающими путаницу, были проверены и заменены турецкими названиями, и введены в действие Комитетом по замене иностранных названий, действующим в Генеральном управлении провинциальных правительств нашего Министерства. [27]

В результате этой политики не осталось ни одного географического или топографического названия нетурецкого происхождения. [14] Некоторые из новых названий напоминали их родные названия, но с измененными турецкими коннотациями (например, Ахтамар был изменен на Акдамар).

Текущий статус

Хотя в Турции географические названия были официально изменены, их местные названия сохранились и продолжают существовать в местных диалектах по всей стране. [28] Иногда турецкие политики также использовали местные названия городов во время своих речей. В 2009 году, обращаясь к толпе в городе Гюроймак , президент Абдулла Гюль использовал местное название Норшин. [29] Также в том же году, говоря о происхождении своей семьи, премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган использовал местное греческое название Потамья вместо Гюнейсу . [29]

Недавно в Турции были предприняты попытки восстановить прежние названия географических терминов. [30] В сентябре 2012 года был принят закон о восстановлении названий (в первую очередь курдских) деревень до их прежних местных названий. [31] Согласно законопроекту, провинция Тунджели будет называться Дерсим , Гюроймак будет называться Норшин, а Айдынлар будет называться Тило. [31] Однако позднее турецкое правительство выступило против названия Дерсим, поскольку местный муниципалитет хотел ввести название Дерсим для Тунджели. [32]

Сравнительный анализ

Большинство изменений географических названий произошло в восточных провинциях страны и на побережье восточного Черного моря, где, как правило, проживают меньшинства. Этимолог Севан Нишанян , проведя независимое исследование, подсчитал, что из всех изменений географических названий 4200 были греческими, 4000 курдскими, 3600 армянскими, 750 арабскими, 400 ассирийскими, 300 грузинскими, 200 лазскими и 50 другими. [4] [12] [13] [14] [15] Официальная статистика Специальной комиссии по изменению названий (Ad Degistirme Ihtisas Komisyonu) утверждает, что общее количество переименованных деревень, поселков, городов и поселений составляет 12 211. [21] [23] В приведенной ниже таблице перечислены провинции и количество переименованных деревень или поселков. [33] [26]

Количество изменений географических названий с 1916 года по каждой турецкой провинции с цветовым кодированием процентов

Известные изменения географических названий

армянский

Армянские географические названия были впервые изменены во время правления султана Абдула Гамида II . В 1880 году слово Армения было запрещено к использованию в прессе, школьных учебниках и правительственных учреждениях, и было заменено такими словами, как Анатолия или Курдистан. [34] [35] [36] [37] [38] Изменение армянских названий продолжалось в раннюю республиканскую эпоху вплоть до 21-го века. Оно включало в себя тюркизацию фамилий , изменение названий животных , [39] изменение имен армянских исторических деятелей (например, имя выдающейся семьи Балян было скрыто под личностью поверхностной итальянской семьи по имени Балиани), [40] [41] и изменение и искажение армянских исторических событий. [42]

Большинство армянских географических названий были в восточных провинциях Османской империи . Деревни, поселения или города, которые содержат суффикс -kert , что означает построенный или построенный (например, Манавазкерт (сегодня Малазгирт ), Норакерт , Дикранагерт , Ноякерт ), -shen , что означает деревня (например, Араташен , Пемзашен , Норашен ), и -van , что означает город (например, Чаренцаван , Нахичевань , Татван ), обозначают армянское имя. [7] На протяжении всей истории Османской империи турецкие и курдские племена селились в армянских деревнях и меняли исконные армянские названия (например, армянское Норашен было изменено на Норшин). Это было особенно актуально после геноцида армян , когда большая часть восточной Турции была обезлюжена своим армянским населением. [7]

По оценкам Севана Нишаняна , было изменено 3600 географических пунктов Армении. [4]

Географическое распространение топонимов армянского происхождения

Ассирийский/сирийский/арамейский

Большинство изменений неоарамейских названий произошло на юго-востоке Турции недалеко от границы с Сирией в регионе Тур Абдин . [43] [44] После Сайфо сирийские христиане региона были либо обезлюдены, либо убиты. В настоящее время в регионе проживает 5000 сирийских христиан. [45] Нишанян подсчитал, что было изменено 400 географических пунктов. [4]

Карта с местными названиями ассирийских/сирийских/арамейских деревень в регионе Тур Абдин

Грузинский и лазский

Исторический регион Тао-Кларджети , включающий современные провинции Артвин , Ризе , Ардаган и северную часть Эрзурума , долгое время был центром грузинской культуры и религии . Лазистан и Тао-Кларджети, тогда часть грузинского княжества Самцхе , были завоеваны Османской империей в середине XVI века. Из-за языковых различий новая османская администрация в своих записях о Гурджистанском вилайете  [tr] (провинция Грузии) адаптировала грузинские географические названия в османско-турецком стиле. Некоторые географические названия были изменены настолько радикально, что стало почти невозможно определить их первоначальную форму. Изменение географических названий османами стало интенсивным в 1913 году. После распада Османской империи в 1923 году новое турецкое правительство продолжило старую политику. Первые попытки турецких республиканских чиновников изменить грузинские географические названия начались в 1925 году. [46] Изменения географических названий периодически происходили после 1959 года и продолжались на протяжении всего 20-го века. Несмотря на то, что грузины составляли значительное меньшинство в регионе, в 1927 году провинциальный совет Артвина запретил грузинский язык. [47] Однако жители сохранили использование старых географических названий в разговорной речи.

В период с 1914 по 1990 год турецкие полуавтономные бюрократические режимы изменили 33% географических названий в Ризе и 39% в Артвине. [48]

Нишанян подсчитал, что 500 грузинских и лазских географических названий были изменены на турецкие. [4]

Географическое распространение топонимов грузинского происхождения

греческий

Многие из греческих названий сохранили свое происхождение от Византийской империи и Трапезундской империи . Нишанян подсчитал, что было изменено 4200 греческих географических пунктов, больше, чем у любого этнического меньшинства. [4]

Географическое распространение топонимов греческого происхождения

курдский

Курдские (и заза) географические названия были исключены в Османской империи из-за исламской религиозной ориентации курдов. В республиканскую эпоху и особенно после резни в Дерсиме , курдские географические названия стали более распространенными. [7] В турецкую республиканскую эпоху слово Курдистан было запрещено, и некоторые правительства не признавали курдов как этническую группу. Турецкое правительство периодически маскировало присутствие курдов статистически, классифицируя их как горных турок . [49] [50] Эта классификация была изменена на новый эвфемизм Восточный турок в 1980 году. [51]

По оценкам Нишаняна, было изменено 4000 географических местоположений курдов и заза. [4]

Географическое распространение топонимов курдского и заза-происхождения

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Наймарк, Норман М. (2002). Огонь ненависти: этнические чистки в Европе двадцатого века (1. Harvard Univ. Press paperback ed., 2. print. ed.). Кембридж, Массачусетс. [ua]: Harvard Univ. Press. стр. 26. ISBN 978-0-674-00994-3.
  2. Главное управление государственных архивов Турецкой Республики, Стамбульский вилайетский меморандум, № 000955, 23 Кануннуеввеля 1331 (6 октября 1916 г.) Указ Энвера-паши (извлечен из личного архива Саита Четиноглу )
  3. ^ Унгор; Полатель, Угур; Мехмет (2011). Конфискация и уничтожение: захват армянской собственности молодыми турками. Continuum International Publishing Group. стр. 224. ISBN 978-1-4411-3055-6.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  4. ^ abcdefghi Нисанян, Севан (2011). Hayali Coğrafyalar: Cumhuriyet Döneminde Türkiye'de Değiştirilen Yeradları (PDF) (на турецком языке). Стамбул: Демократическая программа TESEV. Архивировано из оригинала (PDF) 26 августа 2015 года . Проверено 12 января 2013 г. Турецкий: Memalik-i Osmaniyyede Ermenice, Rumca ve Bulgarca, hasılı İslam olmayan milletler lisanıyla yadedilen vilayet, санчак, касаба, кёй, даг, нехир, илах. bilcümle isimlerin Türkçeye tahvili mukarrerdir. Вы должны быть уверены в том, что у вас есть право на получение прав человека, но не больше, чем дома.
  5. ^ abc Öktem, Kerem (2003). Creating the Turk's Homeland: Modernization, Nationalism and Geography in Southeast Turkey in the late 19th and 20th Centuries (PDF) . Гарвард: Оксфордский университет, Школа географии и окружающей среды, Мэнсфилд-роуд, Оксфорд, OX1 3TB, Великобритания. Архивировано из оригинала (PDF) 2013-11-09 . Получено 2013-01-19 .
  6. ^ Дюндар, Фуат (2001). İttihat ve Terakki'nin Müslümanları iskân politikası: (1913–1918) (на турецком языке) (1-е изд.). Стамбул: Илетисим. п. 284. ИСБН 978-975-470-911-7. Получено 12 января 2013 г.
  7. ^ abcdef Саакян, Лусине (2010). Тюркификация топонимов в Османской империи и Турецкой Республике (PDF) . Монреаль: Arod Books. ISBN 978-0-9699879-7-0.
  8. ^ Алпарслан, Гусейн (1920). Трабзон или лаз мой турк мю? (на турецком языке). Гиресун Матбаасы. п. 17 . Проверено 14 января 2013 г.
  9. Хайгазн Казарян (перевод). «Вердикт («Карарнаме») Турецкого военного трибунала». Опубликовано в «Официальной газете Турции» (Takvimi Vekayi), № 3604 (приложение), 22 июля 1919 г. Получено 12 января 2013 г.
  10. ^ Zürcher, Erik J. (2005). Turkey: a modern history (3, переиздание, иллюстрированное, переработанное издание). London [ua]: Tauris. стр. 181. ISBN 978-1-86064-958-5. Получено 8 марта 2013 г.
  11. ^ ab Öktem, Kerem (2008). «Отпечаток нации: демографическая инженерия и изменение топонимов в республиканской Турции». Европейский журнал тюркских исследований (7). doi : 10.4000/ejts.2243 . Получено 18 января 2013 г.
  12. ^ abc Нишанян, Севан (2010). Adını unutan ülke: Türkiye'de adı değiştirilen yerler sözlüğü (на турецком языке) (1-е изд.). Стамбул: Эверест Яинлары. ISBN 978-975-289-730-4.
  13. ^ аб Йонгерден, под редакцией Йоста; Верхей, Йелле (3 августа 2012 г.). Общественные отношения в Османском Диярбекире, 1870–1915 гг . Лейден: Брилл. п. 300. ИСБН 978-90-04-22518-3. {{cite book}}: |first=имеет общее название ( помощь )
  14. ^ abc Simonian, Hovann H., ред. (2007). Хемшины: история, общество и идентичность в горных районах северо-восточной Турции (переиздание). Лондон: Routledge. стр. 161. ISBN 978-0-7007-0656-3.
  15. ^ ab Jongerden, Joost (2007). Проблема поселений в Турции и курды: анализ пространственной политики, современности и войны ([Online-Ausg.]. ред.). Лейден, Нидерланды: Brill. стр. 354. ISBN 978-90-04-15557-2. Получено 12 января 2013 г.
  16. ^ (на турецком языке) Başbakanlık Cumhuriyet Arşivi 18.03.01.02/88.83.20 (31 августа 1939 г.): 'Leipzigde basılmış olan Der Grosse Weltatlas adlı haritanın hudutlarımız içinde Ermenistan ve Kürdistanı göstermesi sebebiyle yurda sokulmaması.' [О запрете на ввоз карты «Der Grosse Weltatlas», поскольку на ней показаны Армения и Курдистан в пределах наших границ], Bakanlar Kurulu Kararları Katalogu [Каталог постановлений Совета министров].
  17. ^ аб Окутан, М. Чагатай (2004). Tek parti döneminde azınlık politikaları (на турецком языке) (1-е изд.). Стамбул: Стамбул Билги Юнив. Яинлары. п. 215. ИСБН 978-975-6857-77-9. Получено 8 марта 2013 г.
  18. ^ «'Milli' Olmadığı İçin İsmi Değiştirilen İstanbul Sokakları» (на турецком языке). Оффоф. 1 октября 2015 г. Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 г. Проверено 3 октября 2015 г.
  19. ^ abcd Bayir, Derya (2013). Меньшинства и национализм в турецком праве . Ashgate. С. 106–108. ISBN 9781409420071.
  20. ^ "28 БИН ЙЕРИН ИСМИ ДЕЙШТИ, ХАНГИ ИСИМ ХАНГИ ДИЛЕ АИТ?". КентХабер (на турецком языке). 16 августа 2009 года. Архивировано из оригинала 10 августа 2012 года . Проверено 14 января 2013 г. Айше Хюр, Демократическая партия, ответила на вопрос: «Bu çalışmalar sırasında anlamları güzel çağrışımlar uyandırmayan, insanları utandıran, gurur incitici yahut alay edilmesine fırsat tanıyan» isimler, Türkçe de olsalar değiştirildi İçinde 'Kızıl', 'Çan', 'Kilise' kelimeleri olan köylerin isimleri ile Arapça, Farsça, Ermenice, Kürtçe, Гюрджюче, Татарка, Черкезче, Ласка, которые есть «bölücülüğe meydan vermemek» amacıyla degiştirildi».
  21. ^ abc (на турецком языке) Тунчель Х., «Türkiye'de İsmi Değiştirilen Köyler», Sosyal Bilimler Dergisi, Firat Universitesi, 2000, том 10, номер 2.
  22. ^ Хаджисалихоглу, Мехмет (2008). Doğu Rumeli'de kayıp köyler: İslimye Sancağ'inda 1878'den günümüze göçler, isim değişikleri ve harabeler (на турецком языке) (1. базовое изд.). Стамбул: Баглам. п. 150. ИСБН 978-975-8803-95-8.
  23. ^ ab Eren, редактор, Ali Çaksu; предисловие, Halit (2006). Труды второго Международного симпозиума по исламской цивилизации на Балканах, Тирана, Албания, 4–7 декабря 2003 г. (на турецком языке). Стамбул: Исследовательский центр исламской истории, искусства и культуры. ISBN 978-92-9063-152-1. Получено 12 января 2013 г. {{cite book}}: |first=имеет общее название ( помощь )CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  24. ^ (на турецком языке) TC Icisleri Bakanligi (1968): Койлеримиз. 1 марта 1968 года. TC Icisleri Bakanligi, Iller Idaresi Genel Müdürlügü. Анкара
  25. ^ TC Icisleri Bakanligi (1977): Yeni Tabii Yer Adlari 1977. Yeni, Eski ve Illere Göre Dizileri. Ичислери Баканлиги, Иллер Идареси Генель Мюдурлугу, Бесинчи Субе Мюдурлугу. Анкара
  26. ^ Аб Боран, Сидар (12 августа 2009 г.). «Норшин ве Куртче исимлер 99 лет ясак». Firatnews (на турецком языке) . Проверено 13 января 2013 г.
  27. ^ Койлеримиз 1981, Ичишлери Баканлыгы Яинлан, Едигюн Матбаасы, Анкара, 1982.
  28. ^ Bayrak, Emrullah (14 августа 2009 г.). «Официальные изменения турецких топонимов иногда трудно продать». Zaman . Архивировано из оригинала 24 декабря 2014 г. Получено 8 марта 2013 г.
  29. ^ ab Cengiz, Orhan Kemal (14 июля 2011 г.). «Как в Турции были изменены названия мест». Zaman . Архивировано из оригинала 12 декабря 2013 г. Получено 17 января 2013 г.
  30. ^ Villelabeitia, Ibon (20 августа 2009 г.). «Турция переименовывает деревню в рамках курдских реформ». Reuters . Анкара . Получено 10 марта 2013 г. Турция начала восстанавливать названия курдских деревень и рассматривает возможность разрешить проведение религиозных проповедей на курдском языке в рамках реформ, призванных удовлетворить недовольство этнического меньшинства и продвинуть свою кандидатуру на вступление в ЕС.
  31. ^ ab "Турция восстановит некоторые курдские топонимы". Zaman . 28 сентября 2012 г. Архивировано из оригинала 29 сентября 2012 г. Получено 17 января 2013 г.
  32. ^ "Краткая история тюркизации: от Дерсима до Тунджели". Ahval . Получено 2020-02-06 .
  33. ^ Тунджел, Харун (2000). «Türkiye'de İsmi Değiştirilen Köyler English: Переименованные деревни в Турции» (PDF) . Журнал социальных наук Университета Фырат (на турецком языке). 10 (2). Архивировано из оригинала (PDF) 14 ноября 2013 года . Проверено 13 января 2013 г.
  34. ^ (на русском языке) Новая история Армении в трудах современных зарубежных авторов, под редакцией Р. Саакяна, Ереван, 1993, с. 15
  35. ^ Бланделл, Роджер Бор, Найджел (1991). Мошенники, преступность и коррупция. Нью-Йорк: Dorset Press. С. 232. ISBN 978-0-88029-615-1.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  36. Балакян, Питер (13 октября 2009 г.). Пылающий Тигр: Геноцид армян и ответ Америки . ХарперКоллинз. п. 36. ISBN 978-0-06-186017-1.
  37. ^ Книги, редакторы Time-Life (1989). Мир в оружии: период 1900–1925 гг. н. э. (издание США). Александрия, Вирджиния: Time-Life Books. стр. 84. ISBN 978-0-8094-6470-8. {{cite book}}: |first=имеет общее название ( помощь )
  38. ^ К. Аль-Рави, Ахмед (2012). Практика СМИ в Ираке. Palgrave Macmillan. стр. 9. ISBN 978-0-230-35452-4. Получено 16 января 2013 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  39. ^ "Турция переименовывает 'разделяющих' животных". BBC . 8 марта 2005 г. Получено 16 января 2013 г. Изменения названий животных: Рыжая лисица, известная как Vulpes Vulpes Kurdistanica, становится Vulpes Vulpes. Дикий баран, называемый Ovis Armeniana, становится Ovis Orientalis Anatolicus. Косуля, известная как Capreolus Capreolus Armenus, становится Capreolus Cuprelus Capreolus.
  40. ^ "Yiğidi öldürmek ama hakkını da vermek ..." Lraper (на турецком языке). Архивировано из оригинала 21 октября 2013 года . Проверено 16 января 2013 г.
  41. ^ "Патрик II. Месроб Хазретлери 6 августа 2006 Пазар" . Новости Bolsohays (на турецком языке). 7 августа 2006 г. Проверено 16 января 2013 г.
  42. ^ Ованнисян, Ричард Г., ред. (1991). Геноцид армян в перспективе (4-е изд.). Нью-Брансуик, Нью-Джерси [ua]: Transaction. стр. 128–130. ISBN 978-0-88738-636-7.
  43. ^ Ближний Восток, аннотации и указатель, Часть 1. Библиотечная информационная и исследовательская служба. Northumberland Press, 2002. Страница 491.
  44. ^ Атабаки, под редакцией Тураджа; Мехендейл, Санджйот (2004). Центральная Азия и Кавказ транснационализм и диаспора. Лондон: Routledge. стр. 228. ISBN 978-0-203-49582-7. Получено 8 марта 2013 г. {{cite book}}: |first=имеет общее название ( помощь )
  45. ^ "Здание ассирийской ассоциации атаковано в Турции". Ассирийское международное информационное агентство . Получено 17 января 2013 г. Столкнувшись с преследованиями и дискриминацией, ассирийское население Турции, когда-то насчитывавшее более 130 000 человек, сократилось примерно до 5 000 человек.
  46. ^ Зеки 2010, стр. 140–141.
  47. ^ Зеки 2010, стр. 93.
  48. ^ Октем, Керем (2008-09-23). ​​«Отпечаток нации: демографическая инженерия и изменение топонимов в республиканской Турции». Европейский журнал турецких исследований. Социальные науки о современной Турции (7). doi : 10.4000/ejts.2243 . ISSN  1773-0546.
  49. ^ Metz, Федеральное исследовательское подразделение, Библиотека Конгресса. Ред. Хелен Чапин (1996). Турция: исследование страны (5-е изд., 1-е изд.). Вашингтон, округ Колумбия: Издательство правительства США. Офф. стр. 139. ISBN 978-0-8444-0864-4. Получено 8 марта 2013 г. . В 1930-х и 1940-х годах правительство статистически скрывало присутствие курдов, классифицируя их как «горных турок».{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  50. ^ Барткус, Вива Она (1999). Динамика сецессии ([Online-Ausg.]. ред.). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Cambridge University Press. стр. 90–91. ISBN 978-0-521-65970-3. Получено 8 марта 2013 г.
  51. ^ "Языковые и этнические группы в Турции". Countrystudies.us . Получено 2 декабря 2011 г.

Библиография

Внешние ссылки