Произношение диграфа ⟨wh⟩ в английском языке со временем изменилось и до сих пор различается в разных регионах и акцентах . Сейчас оно чаще всего произносится как / w/ , как и простая начальная буква ⟨w⟩ , хотя некоторые диалекты, особенно в Шотландии , Ирландии и на юге США , сохраняют традиционное произношение /hw/ , обычно реализуемое как [ ʍ ] , глухой звук «w». Процесс, посредством которого исторический /hw/ превратился в /w/ в большинстве современных вариантов английского языка, называется слиянием wine–whine . Его также называют сокращением кластера glide .
До появления округлых гласных в среднеанглийском языке происходил другой процесс редукции , в результате которого ⟨wh⟩ в таких словах, как who и whom, теперь произносится как /h/ . (Подобное изменение звука ранее произошло в слове how .)
То, что сейчас называется английским ⟨wh⟩, произошло от протоиндоевропейского согласного * kʷ (чьи рефлексы стали записываться как ⟨ qu ⟩ в латинском и романских языках ). В германских языках , в соответствии с законом Гримма , индоевропейские глухие взрывные стали глухими фрикативными в большинстве сред. Таким образом, лабиализованный велярный взрывной * kʷ изначально, предположительно, стал лабиализованным велярным фрикативным * xʷ в допротогерманском, затем, вероятно, стал *[ʍ] — глухим лабиовелярным аппроксимантом — в прагерманском . Звук использовался в готском и представлялся буквой hwair . В древневерхненемецком он писался как ⟨huu⟩ , написание, также использовавшееся в древнеанглийском вместе с ⟨hƿ⟩ (с использованием буквы wynn ). В среднеанглийском языке написание изменилось на ⟨hw⟩ (с развитием буквы ⟨w⟩ ), а затем на ⟨wh⟩ , но произношение осталось [ʍ] .
Поскольку протоиндоевропейские вопросительные слова обычно начинались с * kʷ , английские вопросительные слова (такие как who , which , what , when , where ) обычно начинаются с ⟨wh⟩ (слово how см. ниже). В результате такие слова часто называют wh-словами , а вопросы, образованные из них, называются wh-вопросами . В отношении этого английского порядка общее межъязыковое грамматическое явление, влияющее на вопросительные слова, называется wh-движением .
До появления округлых гласных , таких как /uː/ или /oː/ , существовала тенденция, начинавшаяся в древнеанглийский период, к тому, что звук /h/ становился лабиализованным , заставляя его звучать как /hw/ . Слова с устоявшимся /hw/ в этой позиции стали восприниматься (и писаться) как начинающиеся с простого /h/ . Это произошло с вопросительным словом how (протогерманское * hwō , древнеанглийское hū ).
Похожий процесс лабиализации /h/ перед округлыми гласными произошел в среднеанглийский период, около 15 века, в некоторых диалектах. Некоторые слова, которые исторически начинались с /h/, стали писать ⟨wh⟩ ( целый , шлюха ). Позже во многих диалектах /hw/ был делабиализирован в /h/ в той же среде, независимо от того, было ли историческое произношение /h/ или /hw/ (в некоторых других диалектах лабиализованный /h/ был сокращен вместо этого до /w/ , что привело к таким произношениям, как традиционное кентское /woʊm/ для дома ). Этот процесс затронул местоимение who и его склоняемые формы. Они избежали более раннего сокращения до /h/, потому что в древнеанглийском у них были неокругленные гласные, но к среднеанглийскому гласный стал округлым, и поэтому /hw/ этих слов теперь подвергался делабиализации:
В отличие от how , эти слова изменились после того, как их написание с ⟨wh⟩ стало общепринятым, и поэтому продолжают писать с ⟨wh⟩, как и другие вопросительные слова which , what и т. д. (которые не были затронуты вышеуказанными изменениями, поскольку у них были неогубленные гласные — гласная в what стала огубленной позднее).
Слияние wine–whine — это фонологическое слияние , в результате которого /hw/ , исторически реализованное как глухой лабиовелярный аппроксимант [ʍ], начинает произноситься так же, как простой /w/ , то есть как звонкий лабиовелярный аппроксимант [w] . Джон К. Уэллс называет этот процесс сокращением скользящего кластера. [3] Это приводит к потере различия между произношением ⟨wh⟩ и ⟨w⟩ , поэтому пары слов, такие как wine / whine , wet / whet , weather / whether , wail / whale , Wales / whales , wear / where , witch /, становятся омофонами . Это слияние произошло в диалектах подавляющего большинства носителей английского языка .
Похоже, что слияние имело место на юге Англии ещё в XIII веке. [4] Оно было неприемлемо в образованной речи до конца XVIII века, но сейчас уже нет никаких предубеждений, связанных с каким-либо произношением. [3] В конце XIX века Александр Джон Эллис обнаружил, что /hw/ сохранилось во всех словах с окончанием wh- в Камбрии , Нортумберленде , Шотландии и на острове Мэн , но это различие в значительной степени отсутствовало в остальной части Англии. [5]
Слияние по существу завершено в Англии , Уэльсе , Вест-Индии , Южной Африке , Австралии и в речи молодых носителей языка в Новой Зеландии . [6] Однако некоторые консервативные носители RP в Англии могут использовать /hw/ вместо ⟨wh⟩ , что является сознательным выбором, а не естественной особенностью их акцента. [3]
Слияние не встречается в Шотландии , большей части Ирландии (хотя различие обычно теряется в Белфасте и некоторых других городских районах Северной Ирландии ), [6] и в речи пожилых носителей в Новой Зеландии. Распределение звука wh- в словах не всегда точно соответствует стандартному написанию; например, шотландцы произносят whelk с простым /w/ , в то время как во многих регионах weasel имеет звук wh- . [3]
Большинство говорящих в Соединенных Штатах и Канаде имеют слияние. Согласно Лабову, Эшу и Бобергу (2006: 49), [2] с использованием данных, собранных в 1990-х годах, есть регионы США (особенно на Юго-Востоке), в которых носители, сохраняющие различие, примерно так же многочисленны, как и те, у кого есть слияние, но нет регионов, в которых сохранение различия преобладает (см. карту). В США и Канаде около 83% респондентов в опросе имели полное слияние, в то время как около 17% сохранили по крайней мере некоторые следы различия.
Ниже приведен список пар слов, которые, скорее всего, будут произноситься как омофоны носителями языка, имеющими слияние wine–whine. [ оригинальное исследование ]
Как упоминалось выше, звук начального ⟨wh⟩ , если его отличать от простого ⟨w⟩ , часто произносится как глухой лабиовелярный аппроксимант [ʍ] , глухая версия обычного звука [w] . В некоторых акцентах, однако, произношение больше похоже на [hʍ] , а в некоторых шотландских диалектах оно может быть ближе к [xʍ] или [kʍ] — звуку [ʍ], которому предшествует глухой велярный фрикативный или смычный . (В других местах /kw/ в словах qu- сокращается до [ʍ] .) На Черном острове / hw/ (как и /h/ в целом) традиционно не произносится вообще. [7] Произношения типа [xʍ] или [kʍ] отражены в бывшем шотландском написании quh- (как в quhen для when и т. д.). [8]
В некоторых диалектах шотландского языка последовательность /hw/ слилась с глухим губно-зубным фрикативом /f/ . [9] Таким образом, whit ("what") произносится как /fɪt/ , whan ("when") становится /fan/ , а whine становится /fain/ ( омофон слова fine ). Это также встречается в некоторых ирландских вариантах английского языка с ирландским гэльским субстратным влиянием (что привело к повторному заимствованию whisk(e)y как ирландского гэльского fuisce , слова, изначально пришедшего в английский язык из шотландского гэльского ).
Фонологически , отдельный звук ⟨wh⟩ часто анализируется как согласный кластер /hw/ , и он транскрибируется так в большинстве словарей. Однако, когда он имеет произношение [ʍ] , он также может анализироваться как одна фонема, /ʍ/ .