«Дракула» — готический роман ужасов 1897 года ирландского автора Брэма Стокера . Эпистолярный роман , повествование в котором ведется через письма, дневниковые записи и газетные статьи. В нем нет одного главного героя, и он начинается с того, что адвокат Джонатан Харкер отправляется в командировку, чтобы остановиться в замке трансильванского дворянина, графа Дракулы . Харкер сбегает из замка, узнав, что Дракула — вампир , а граф переезжает в Англию и наводит ужас на приморский город Уитби . Небольшая группа во главе с Авраамом Ван Хельсингом расследует, охотится и убивает Дракулу.
Дракула был в основном написан в 1890-х годах. Стокер создал более ста страниц заметок для романа, широко опираясь на трансильванский фольклор и историю . Некоторые ученые предполагают, что персонаж Дракулы был вдохновлен историческими личностями, такими как валашский князь Влад Цепеш или графиня Элизабет Батори , но существуют широкие разногласия. В заметках Стокера не упоминается ни одна из этих личностей. Он нашел имя Дракула в публичной библиотеке Уитби во время отпуска, думая, что это означает «дьявол» на румынском языке .
После публикации 26 мая 1897 года «Дракула» был положительно принят рецензентами, которые указали на эффективное использование ужаса. Напротив, рецензенты, которые написали о романе отрицательно, считали его чрезмерно пугающим. Сравнения с другими произведениями готической фантастики были обычным делом, включая его структурное сходство с «Женщиной в белом » Уилки Коллинза (1859). В прошлом веке «Дракула» стал считаться основополагающим произведением готической фантастики. Современные ученые исследуют роман в его историческом контексте — викторианской эпохе — и обсуждают его изображение гендерных ролей, сексуальности и расы.
«Дракула» — одно из самых известных произведений английской литературы . Многие персонажи книги вошли в массовую культуру как архетипические версии своих персонажей; например, граф Дракула как квинтэссенция вампира, а Ван Хельсинг как культовый охотник на вампиров . Роман, находящийся в общественном достоянии , был экранизирован более 30 раз, и его персонажи неоднократно появлялись практически во всех средствах массовой информации.
Джонатан Харкер, недавно получивший квалификацию английского адвоката , посещает графа Дракулу в его замке в Карпатах, чтобы помочь графу купить дом недалеко от Лондона. Игнорируя предупреждение графа, Харкер бродит по замку ночью и встречает трех женщин-вампиров ; Дракула спасает Харкера и дает женщинам маленького ребенка, связанного в сумке. Харкер просыпается в постели; вскоре после этого Дракула покидает замок, оставляя его женщинам. Харкер сбегает и оказывается в бреду в больнице Будапешта . Дракула берет корабль под названием « Деметра» и отправляется в Англию с ящиками земли из своего замка. В журнале капитана рассказывается об исчезновении команды, пока он один не остается, привязанный к штурвалу, чтобы удерживать курс. Видно, как животное, похожее на большую собаку, выпрыгивает на берег, когда корабль садится на мель в Уитби .
Письмо Люси Вестенры к ее лучшей подруге, невесте Харкера Мине Мюррей , описывает ее предложения руки и сердца от доктора Джона Сьюарда , Куинси Морриса и Артура Холмвуда . Люси принимает предложение Холмвуда, но все остаются друзьями. Мина присоединяется к Люси на отдыхе в Уитби. Люси начинает ходить во сне . После того, как его корабль приземляется там, Дракула преследует Люси. Мина получает письмо о болезни своего пропавшего жениха и отправляется в Будапешт, чтобы ухаживать за ним. Люси становится очень плохо. Старый учитель Сьюарда, профессор Абрахам Ван Хельсинг , определяет природу состояния Люси, но отказывается раскрывать это. Он диагностирует у нее острую кровопотерю . Ван Хельсинг расставляет цветы чеснока по ее комнате и делает ей ожерелье из них. Мать Люси убирает цветы чеснока, не зная, что они отпугивают вампиров. Пока Сьюард и Ван Хельсинг отсутствуют, Люси и ее мать напуганы волком, а миссис Вестенра умирает от сердечного приступа ; Люси умирает вскоре после этого. После ее похорон газеты сообщают, что детей ночью преследует «блуфер-леди» (красивая леди), и Ван Хельсинг делает вывод, что это Люси. Четверо идут к ее могиле и видят, что она вампир. Они пронзают ее сердце, обезглавливают ее и набивают ей рот чесноком. Джонатан Харкер и его теперь уже жена Мина вернулись, и они присоединяются к кампании против Дракулы.
Все остаются в приюте доктора Сьюарда, пока мужчины начинают охоту на Дракулу. Ван Хельсинг наконец раскрывает, что вампиры могут отдыхать на земле только со своей родины. Дракула общается с пациентом Сьюарда, Ренфилдом , безумным человеком, который ест паразитов, чтобы поглотить их жизненную силу. После того, как Дракула узнает о заговоре группы против него, он использует Ренфилда, чтобы проникнуть в приют. Он тайно нападает на Мину три раза, выпивая ее кровь каждый раз и заставляя Мину выпить его кровь во время последнего визита. Она проклята стать вампиром после своей смерти, если Дракула не будет убит. Когда мужчины находят имущество Дракулы, они обнаруживают внутри множество ящиков с землей. Охотники на вампиров открывают каждый из ящиков и запечатывают в них облатки с причастным хлебом , делая их бесполезными для Дракулы. Они пытаются заманить графа в ловушку в его доме на Пикадилли , но он сбегает. Они узнают, что Дракула бежит в свой замок в Трансильвании со своим последним ящиком. У Мины есть слабая психическая связь с Дракулой, которую Ван Хельсинг использует с помощью гипноза, чтобы отслеживать движения Дракулы. Под руководством Мины они преследуют его.
В Галаце , Румыния, охотники разделяются. Ван Хельсинг и Мина отправляются в замок Дракулы, где профессор уничтожает женщин-вампиров. Джонатан Харкер и Артур Холмвуд следуют за лодкой Дракулы по реке, в то время как Куинси Моррис и Джон Сьюард следуют за ними по суше параллельно. После того, как ящик Дракулы наконец загружен на повозку цыганами , охотники сходятся и нападают на него. Разгромив цыган, Харкер обезглавливает Дракулу, когда Куинси наносит ему удар в сердце. Дракула рассыпается в прах, освобождая Мину от ее вампирского проклятия. Куинси смертельно ранен в битве с цыганами. Он умирает от ран, умиротворенный осознанием того, что Мина спасена. В записке Джонатана Харкера семь лет спустя говорится, что у Харкеров есть сын по имени Куинси.
Будучи исполняющим обязанности управляющего театром Lyceum в Лондоне, Брэм Стокер был узнаваемой фигурой: он встречал гостей по вечерам и был помощником театрального актера Генри Ирвинга . В письме Уолту Уитмену Стокер описывал свой собственный темперамент как «скрытный для мира», но тем не менее вел относительно публичную жизнь. [1] Стокер дополнял свой доход от театра написанием любовных и сенсационных романов , [2] [3] [a] и к моменту своей смерти в 1912 году опубликовал 18 книг. [5] «Дракула » была седьмой опубликованной книгой Стокера после «Плечо Шасты» (1895) и предшествовавшей «Мисс Бетти» (1898). [6] [b] Холл Кейн , близкий друг Стокера, написал некролог для него в The Daily Telegraph , заявив, что — помимо своей биографии об Ирвинге — Стокер писал только «чтобы продать» и «не имел более высоких целей». [8]
В качестве источников вдохновения для графа Дракулы предлагалось множество фигур , но единого мнения по этому поводу нет. В своей биографии Стокера 1962 года Гарри Ладлам предположил, что Армин Вамбери , профессор Будапештского университета , снабдил Стокера информацией о Владе Дракуле , широко известном как Влад Цепеш. [9] Профессора Рэймонд Т. Макналли и Раду Флореску популяризировали эту идею в своей книге 1972 года « В поисках Дракулы» . [10] Бенджамин Х. Леблан пишет, что в тексте есть ссылка на Вамбери, «Арминия из Университета Буда-Пеш», который знаком с историческим Владом III и является другом Авраама Ван Хельсинга , [11] но расследование Макналли и Флореску не нашло ничего о «Владе, Дракуле или вампирах» в опубликованных работах Вамбери, [12] или в заметках Стокера о его встрече с Вамбери. [11] Академик и исследователь Дракулы Элизабет Миллер называет ссылку на Влада III «слабой», указывая, что Стокер включил большое количество «незначительных деталей» из своего исследования, и риторически спрашивая, почему он опустил печально известную жестокость Влада III. [13] [c]
В книге Рэймонда Макнелли «Дракула была женщиной» (1983) в качестве источника вдохновения предлагается другая историческая фигура: Элизабет Батори . [16] Макнелли утверждает, что образ Дракулы имеет аналоги в описанных преступлениях Батори, таких как использование клетки, напоминающей железную деву . [17] Готический критик и преподаватель Мари Малви-Робертс пишет, что вампиры традиционно изображались как «гниющие призраки, которые волочились по кладбищам», но — как и Батори — Дракула использует кровь, чтобы вернуть себе молодость. [18] Недавние исследования поставили под сомнение, были ли преступления Батори преувеличены ее политическими оппонентами, [19] при этом другие отмечают, что о ее жизни известно очень мало. [20] Книга, которую Стокер использовал для исследования, «Книга оборотней» , действительно содержит некоторую информацию о Батори, но Миллер пишет, что он никогда не делал заметок ни о чем из короткого раздела, посвященного ей. [21] В факсимильном издании оригинальных заметок Брэма Стокера для книги Миллер и ее соавтор Роберт Эйтин-Бисанг говорят в сноске , что нет никаких доказательств того, что она вдохновила Стокера. [22] В 2000 году исследование Миллера, длиной в книгу, «Дракула: смысл и бессмыслица », было сказано академиком Ноэлем Шевалье, чтобы исправить «не только ведущих исследователей Дракулы , но и неспециалистов и популярные документальные фильмы и телепередачи». [23] [d]
Помимо исторических, у Графа Дракулы есть и литературные предшественники. Академик Элизабет Синьоротти утверждает, что Дракула является ответом на лесбиянку-вампира из «Кармиллы » Шеридана Ле Фаню ( 1872), «исправляя» его акцент на женском желании. [25] Внучатый племянник Брэма Стокера, телеведущий Дэниел Фарсон , написал биографию автора; в ней он сомневается, что Стокер знал о лесбийских элементах Кармиллы , но тем не менее отмечает, что это оказало на него глубокое влияние. [26] [e] Фарсон пишет, что надпись на могиле в «Дракуле» является прямым намеком на Кармиллу . [28] Ученый Элисон Милбэнк замечает, что, как Дракула может превращаться в собаку, Кармилла может становиться кошкой. [29] По словам автора Патрика Макграта, «следы Кармиллы » можно найти в трех женщинах-вампирах, проживающих в замке Дракулы . [30] Короткий рассказ, написанный Стокером и опубликованный после его смерти, « Гость Дракулы », рассматривается как доказательство влияния Кармиллы . [ 31] По словам Милбанка, рассказ был удален первой главой из ранней версии оригинальной рукописи и воспроизводит место действия Кармиллы в Штирии вместо Трансильвании. [32]
Ирландский фольклор был предложен как возможное влияние на Стокера. Боб Карран, преподаватель кельтской истории и фольклора в Университете Ольстера , Колрейн , предполагает, что Стокер мог черпать вдохновение для Дракулы из ирландского вампира, Абхартаха . [33] [34]
Перед тем, как написать роман, Стокер провел обширные исследования, собрав более 100 страниц заметок, включая резюме глав и планы сюжета. [35] Заметки были проданы вдовой Брэма Стокера, Флоренс, в 1913 году нью-йоркскому торговцу книгами за £2.2 s ( что эквивалентно £208 UK в 2019 году). После этого заметки стали собственностью Charles Scribner's Sons , а затем исчезли, пока их не выкупил Музей и библиотека Розенбаха в Филадельфии в 1970 году. [36] Г. Ф. Лавкрафт писал, что знал «старую леди», к которой обратились с просьбой пересмотреть оригинальную рукопись, но Стокер посчитал ее услуги слишком дорогими. [37] Первый биограф Стокера, Гарри Ладлэм, написал в 1962 году, что написание «Дракулы» началось около 1895 или 1896 года. [38] После повторного открытия заметок Стокера в 1972 году Рэймондом Т. Макналли и Раду Флореску, [39] они оба датировали написание «Дракулы» периодом между 1895 и 1897 годами . [40] Более поздние исследования поставили под сомнение эти наборы дат. В первом обширном исследовании заметок [41] Джозеф С. Бирман пишет, что самая ранняя дата в них — 8 марта 1890 года, для плана главы, которая «отличается от окончательной версии лишь несколькими деталями». [42] По словам Бирмана, Стокер всегда намеревался написать эпистолярный роман, но изначально действие происходило в Штирии, а не в Трансильвании; в этой итерации слово «вампир» явно не использовалось . [42]
Гарри Ладлэм, первый биограф Брэма, писал, что книга ожила в августе 1895 года во время третьего визита автора в залив Круден в Шотландии. «И вот однажды, под шум моря на шотландском берегу, граф Дракула сделал свой вход». [43] Стокер остановился в отеле Kilmarnock Arms, расписавшись в гостевой книге, которая сохранилась до сих пор. В 1912 году, в год смерти Брэма Стокера, Флоренс Стокер почтила память своего мужа и его знаменитой книги, внеся свой рецепт салата «Дракула» в кулинарную книгу, составленную местной приходской церковью. [44]
Заметки Стокера многое проливают на более ранние версии романа. Например, они указывают, что вампиром романа должен был стать граф, даже до того, как ему дали имя Дракула . [45] Вероятно, Стокер нашел имя Дракула в публичной библиотеке Уитби, когда отдыхал там с женой и сыном в 1880 году. [41] Об имени Стокер написал: «Дракула означает дьявол. Валахи привыкли давать его в качестве фамилии любому человеку, который выделялся храбростью, жестокими поступками или хитростью». [46] Первоначальные планы Стокера относительно Дракулы заметно отличаются от окончательного романа. Если бы Стокер завершил свои первоначальные планы, немецкий профессор по имени Макс Виндсхёффель «сразился бы с графом Вампиром из Штирии», а один из Команды Света был бы убит оборотнем . [47] [f] Самые ранние заметки Стокера указывают на то, что «Дракула» изначально, возможно, задумывался как детективная история с детективом по имени Котфорд и экстрасенсом-исследователем по имени Синглтон. [49]
«Дракула» был опубликован в Лондоне в мае 1897 года издательством Archibald Constable and Company. Он стоил 6 шиллингов, был переплетён в жёлтую ткань и имел название красными буквами. [50] В 2002 году биограф Барбара Белфорд написала, что роман выглядел «потрёпанным», возможно, потому, что название было изменено на поздней стадии. [51] Хотя контракты обычно подписывались как минимум за 6 месяцев до публикации, контракт с «Дракулой » был необычно подписан всего за 6 дней до публикации. За первую тысячу продаж романа Стокер не получил никаких гонораров. [3] После сериализации в американских газетах Doubleday & McClure опубликовала американское издание в 1899 году. [51] В 1930-х годах, когда Universal Studios приобрела права на создание экранизации, было обнаружено, что Стокер не полностью соблюдал закон США об авторском праве , передав роман в общественное достояние . [52] Романист должен был купить авторские права и зарегистрировать две копии, но он зарегистрировал только одну. [51] Мать Стокера, Шарлотта Стокер , была в восторге от романа, предсказывая Стокеру, что он принесет ему огромный финансовый успех. Она ошибалась; роман, хотя и был хорошо оценен, не принес Стокеру много денег и не закрепил его критическое наследие до самой его смерти. [53] С момента публикации «Дракула» никогда не выходил из печати. [54]
В 1901 году «Дракула» был переведен на исландский язык Вальдимаром Асмундссоном под названием Makt Myrkranna ( Силы тьмы ) с предисловием, написанным Стокером. В предисловии Стокер пишет, что события, описанные в романе, являются правдой, и что «по понятным причинам» он изменил названия мест и людей. [55] Хотя ученые знали о существовании перевода с 1980-х годов из-за предисловия Стокера, никто не думал переводить его обратно на английский язык. Makt Myrkranna значительно отличается от романа Стокера. Имена персонажей были изменены, длина была сокращена, и он был более откровенно сексуальным, чем оригинал. Голландский ученый Ганс Корнель де Роос сравнил перевод с переводом Стокера, написав, что там, где Дракула извилист, перевод был кратким и резким. [56]
Академические анализы Дракулы как сексуально заряженного персонажа стали настолько частыми, что вокруг этой темы развилась целая кустарная промышленность. [57] Сексуальность и соблазнение — две из наиболее часто обсуждаемых тем романа, особенно в том, что касается развращения английской женственности. [58] Современные критические работы о вампиризме широко признают его связь с сексом и сексуальностью. [59] Сам Брэм Стокер, возможно, был гомосексуалистом; Талия Шеффер указывает на чрезвычайно гомоэротические письма, отправленные им американскому поэту Уолту Уитмену. [60] Стокер начал писать роман через месяц после заключения в тюрьму своего друга Оскара Уайльда за гомосексуализм. [61]
Персонажи романа часто олицетворяют трансгрессивную сексуальность через исполнение своих гендеров . Основная сексуальная угроза, исходящая от графа Дракулы, заключается, как пишет Кристофер Крафт, в том, что он «соблазнит, проникнет [и] осушит другого мужчину» [62] , при этом волнение Джонатана Харкера от того, что в него проникнут три женщины-вампира, служит маской и доверенным лицом его гомосексуального желания. [62] Его волнение также инвертирует стандартные викторианские гендерные роли ; поддаваясь женщинам-вампирам, Харкер принимает на себя традиционно женскую роль сексуальной пассивности, в то время как женщины-вампиры принимают на себя маскулинизированную роль актерства. [63] Сексуальная распущенность и агрессия понимались викторианцами как исключительная сфера викторианских мужчин, в то время как от женщин ожидалось подчинение сексуальным желаниям своих мужей. Желание Харкера подчиниться и происхождение сцены как мечты Стокера подчеркивают разрыв между общественными ожиданиями и реальными реалиями мужчин, которые хотели большей свободы в своей сексуальной жизни. [64] В британской версии текста Харкер слышит, как три женщины-вампира шепчутся у его двери, и Дракула говорит им, что они могут питаться им завтра ночью. В американской версии Дракула намекает, что он будет питаться Харкером этой ночью: «Сегодняшняя ночь моя! Завтрашняя — твоя!» Нина Ауэрбах и Дэвид Дж. Скал в издании Norton Critical Edition текста утверждают, что Стокер думал, что эта строка сделает роман не подлежащим публикации в Англии 1897 года, и что «Америка, которая породила его героя Уолта Уитмена, была бы более терпимой к мужчинам, питающимся мужчинами». [65]
Изображение женщин в романе продолжает разделять критиков. Элейн Шоуолтер пишет, что Люси Вестенра и Мина Харкер представляют разные аспекты Новой женщины . [g] По словам Шоуолтер, Люси олицетворяет «сексуальную смелость» Новой женщины, о чем свидетельствует то, как она задается вопросом, почему женщина не может выйти замуж за трех мужчин, если все они ее желают. [67] Мина, тем временем, олицетворяет «интеллектуальные амбиции» Новой женщины, ссылаясь на свою профессию школьного учителя , ее острый ум и ее знание стенографии . [67] Кэрол А. Сенф пишет, что Стокер был неоднозначен в отношении феномена Новой женщины. Из пяти вампиров романа, четыре женщины, и все они агрессивны, «дико эротичны» и движимы только жаждой крови. Мина Харкер, тем временем, служит антитезой другим женским персонажам и играет исключительно важную роль в поражении Дракулы. [31] С другой стороны, Джудит Вассерман утверждает, что борьба за победу над Дракулой на самом деле является борьбой за контроль над женскими телами. [68] Сенф указывает на то, что сексуальное пробуждение Люси и ее смена гендерных сексуальных ролей — это то, что Абрахам Ван Хельсинг считает угрозой. [69]
Дракула , и в частности миграция графа в викторианскую Англию, часто воспринимается как символ литературы вторжения , [70] и проекция страхов по поводу расового загрязнения. [71] Ряд ученых указали, что версия мифа о вампире в Дракуле участвует в антисемитских стереотипах . Жюль Зангер связывает изображение вампира в романе с иммиграцией восточноевропейских евреев в Англию конца века . [72] [h] Между 1881 и 1900 годами число евреев, проживающих в Англии, увеличилось в шесть раз из-за погромов и антисемитских законов в других местах. [74] Джек Халберстам приводит список ассоциаций Дракулы с антисемитскими концепциями еврейского народа: его внешность, богатство, паразитическая жажда крови и «отсутствие верности» одной стране. [75] [i] Что касается внешности Дракулы, Халберстам отмечает его сходство с другими вымышленными евреями; например, его длинные острые ногти сравнивают с ногтями Фейгина в «Оливере Твисте » Чарльза Диккенса (1838) и Свенгали из «Трильби » Джорджа дю Морье (1895), который изображен худым и похожим на животное. [77]
Изображение словаков и цыган в романе привлекло некоторое, хотя и ограниченное, внимание ученых. [78] [j] Питер Арндс писал, что контроль графа над цыганами и его похищение маленьких детей вызывают реальные народные суеверия о том, что цыгане крадут детей, и что его способность превращаться в волка также связана с ксенофобскими убеждениями о цыганах как о животных. [80] Хотя бродяги всех видов ассоциировались с животными, цыгане подвергались преследованиям в Европе из-за убеждения, что они наслаждаются «нечистым мясом» и живут среди животных. [81] Описание словаков Стокером во многом основано на путевых заметках британского майора . В отличие от описания майора, описание Харкера является откровенно империалистическим, называя людей «варварами», а их лодки — «примитивными», подчеркивая их предполагаемую культурную неполноценность. [82]
Стивен Арата описывает роман как случай «обратной колонизации»; то есть страха перед вторжением не-белых в Англию и ослаблением ее расовой чистоты. [83] Арата описывает культурный контекст романа как растущую тревогу в Британии по поводу упадка Британской империи , подъема других мировых держав и «растущего внутреннего беспокойства» по поводу морали имперской колонизации. [84] Проявляясь также в других произведениях, помимо романа Стокера, повествования об обратной колонизации указывают на страх перед вторжением «цивилизованного» мира «примитивными». [85] [k] То, что Дракула делает с человеческими телами, ужасает не просто потому, что он их убивает, а потому, что он превращает их в расового Другого . [86] Моника Томашевская связывает статус Дракулы как расового Другого с его характеристикой как дегенеративного преступника. Она объясняет, что во времена написания и публикации романа «угрожающим дегенератом обычно называли расового Другого, инопланетного захватчика, который вторгается в страну, чтобы нарушить внутренний порядок и ослабить расу-хозяина» [87] .
Представление вампиризма в романе обсуждалось как символ викторианских страхов по поводу болезней. Эта тема обсуждается гораздо реже других, потому что она обсуждается наряду с другими темами, а не как центральный объект обсуждения. [88] Например, некоторые связывают его изображение болезни с расой. Джек Халберстам указывает на одну сцену, в которой английский рабочий говорит, что отвратительный запах лондонского дома графа Дракулы пахнет Иерусалимом , что делает его «еврейским запахом». [89] Евреи часто описывались в викторианской литературе как паразиты ; Халберстам подчеркивает один конкретный страх, что евреи будут распространять болезни крови, и описание евреев одним журналистом как «еврейских кровопийц». [90] Напротив, Матиас Класен проводит параллели между вампиризмом и заболеваниями, передающимися половым путем , в частности сифилисом . [91] [l] Мартин Уиллис, исследователь, изучающий взаимосвязь литературы и болезней, утверждает, что характеристика вампиризма в романе делает его одновременно и первичным заражением, и последующим заболеванием. [93]
Как эпистолярный роман , «Дракула » повествуется посредством серии документов. [94] Первые четыре главы романа связаны как дневники Джонатана Харкера. Ученый Дэвид Сид отмечает, что отчеты Харкера служат попыткой перенести «странные» события его визита в замок Дракулы в традицию написания путевых заметок девятнадцатого века . [95] Джон Сьюард, Мина Мюррей и Джонатан Харкер — все ведут кристально чистый отчет об этом периоде как акт самосохранения; Дэвид Сид отмечает, что повествование Харкера записано стенографией, чтобы оставаться непостижимым для графа, защищая его собственную личность, которую Дракула угрожает уничтожить. [96] [97] Например, дневник Харкера воплощает единственное преимущество во время его пребывания в замке Дракулы: то, что он знает больше, чем думает граф. [98] Разрозненные рассказы романа приближаются к своего рода повествовательному единству по мере развития повествования. В первой половине романа каждый рассказчик имеет ярко выраженный повествовательный голос, при этом Люси демонстрирует свою многословность, Сьюард — деловую формальность, а Харкер — чрезмерную вежливость. [99] Эти повествовательные стили также подчеркивают борьбу за власть между вампиром и его охотниками; растущая значимость ломаного английского языка Ван Хельсинга по мере того, как Дракула набирает силу, представляет собой вхождение иностранца в викторианское общество. [97]
Дракула — это распространенный справочный текст в обсуждениях готической литературы . Джерролд Э. Хогл отмечает тенденцию готической литературы к размыванию границ, указывая на сексуальную ориентацию, расу, класс и даже вид. Связывая это с Дракулой , он подчеркивает, что граф «может изрыгать кровь из своей груди» в дополнение к своим зубам; что его привлекают как Джонатан Харкер, так и Мина Мюррей; он выглядит как западным, так и восточным расовым представителем; и что он аристократ, способный общаться с бездомными бродягами. [100] Стокер широко использовал фольклор при создании графа Дракулы, но многие из физических атрибутов графа были типичными для готических злодеев во времена жизни Стокера. В частности, его крючковатый нос, бледный цвет лица, большие усы и густые брови, вероятно, были вдохновлены злодеями готической литературы. [101] Аналогичным образом, выбор Стокером Трансильвании имеет корни в готике. Авторы этого стиля были привлечены к Восточной Европе как к месту действия, поскольку путевые заметки представляли ее как страну примитивных суеверий. [102] Дракула отклоняется от готических рассказов до него, твердо устанавливая свое время — то есть современную эпоху. [103] Роман является примером поджанра городской готики . [104]
Дракула стал предметом критического интереса в ирландской художественной литературе в начале 1990-х годов. [105] Действие «Дракулы» в основном происходит в Англии, но Стокер родился в Ирландии , которая в то время была частью Британской империи , и прожил там первые 30 лет своей жизни. [106] В результате существует значительный объем работ о Дракуле , Ирландии, Англии и колониализме. Кэлвин В. Кио пишет, что путешествие Харкера в Восточную Европу «выдерживает сравнение с кельтской окраиной на западе», выделяя их оба как «иные» пространства. Кио отмечает, что Восточный вопрос был как символически, так и исторически связан с ирландским вопросом . В этом прочтении Трансильвания выступает в качестве заменителя Ирландии. [107] Несколько критиков описывали графа Дракулу как англо-ирландского землевладельца. [108]
Говорят , что миссис Рэдклифф , когда писала свои почти забытые романы, запиралась в полном уединении и питалась сырой говядиной, чтобы придать своей работе желаемую атмосферу уныния, трагедии и ужаса. Если бы не было уверенности в обратном, можно было бы предположить, что подобный метод и режим были приняты мистером Брэмом Стокером при написании его нового романа « Дракула» .
Daily Mail , 1 июня 1897 г. [109]
После публикации «Дракула» был хорошо принят. Рецензенты часто сравнивали роман с другими готическими писателями, и упоминания романиста Уилки Коллинза и «Женщины в белом » (1859) были особенно распространены из-за сходства в структуре и стиле. [110] [m] В обзоре, появившемся в The Bookseller, отмечается, что роман почти мог быть написан Коллинзом, [112] а анонимный обзор в Saturday Review of Politics, Literature, Science and Art написал, что «Дракула» улучшил стиль пионера готики Энн Рэдклифф . [113] Другой анонимный писатель описал Стокера как «Эдгара Аллана По девяностых». [114] Другие благоприятные сравнения с другими готическими романистами включают сестер Бронте и Мэри Шелли . [115] [50]
Многие из этих ранних обзоров были очарованы уникальным подходом Стокера к мифу о вампирах. Один из них назвал его лучшей историей о вампирах, когда-либо написанной. Рецензент Daily Telegraph отметил, что в то время как более ранние готические произведения, такие как «Замок Отранто» , держали сверхъестественное вдали от родных стран романистов, ужасы Дракулы происходили как на чужбине — в далеких Карпатских горах, так и на родине, в Уитби и Хэмпстед-Хите . [116] Австралийская газета The Advertiser расценила роман как одновременно сенсационный и домашний. [117] Один рецензент похвалил «значительную силу» прозы Стокера и охарактеризовал ее как импрессионистскую . Им меньше понравились части, действие которых происходит в Англии, поскольку вампир больше подходил для историй, действие которых происходит вдали от дома. [118] Британский журнал Vanity Fair отметил, что роман временами был непреднамеренно забавным, указав на пренебрежение Дракулы к чесноку. [119]
« Дракула » широко считался пугающим произведением. В обзоре, опубликованном в The Manchester Guardian в 1897 году, хвалили его способность развлекать, но приходили к выводу, что Стокер ошибся, включив в него так много ужаса. [120] Аналогичным образом, Vanity Fair высказал мнение, что роман «достоин похвалы» и поглощает, но не может рекомендовать его тем, кто не «сильный». [119] Проза Стокера была оценена многими изданиями как эффективная в поддержании ужаса романа. [121] Рецензент San Francisco Wave назвал роман «литературным провалом»; они пояснили, что сочетание вампиров с пугающими образами, такими как сумасшедшие дома и «неестественные аппетиты», сделало ужас слишком явным, и что другие произведения в этом жанре, такие как « Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» , были более сдержанными. [122]
Современные критики часто пишут, что «Дракула» получил неоднозначную оценку критиков после публикации. [123] Кэрол Маргарет Дэвисон, например, отмечает «неравномерную» реакцию критиков, современных Стокеру. [50] Джон Эдгар Браунинг , ученый, чьи исследования сосредоточены на «Дракуле» и литературных вампирах, провел обзор ранней критики романа в 2012 году и определил, что «Дракула» был «романом, получившим признание критиков». [124] Браунинг пишет, что ошибочное представление о неоднозначном приеме «Дракулы » проистекает из небольшого размера выборки. [125] Из 91 современной рецензии Браунинг определил 10 как «в целом положительные»; 4 как «смешанные» в своей оценке; 3 как «полностью или в основном отрицательные»; а остальные как положительные и не имеющие отрицательных оговорок. Среди положительных отзывов Браунинг пишет, что 36 были безоговорочными в своих похвалах, включая такие издания, как The Daily Mail , The Daily Telegraph и Lloyd's Weekly Newspaper . [126] Другие критические работы отвергли повествование о неоднозначной реакции Дракулы . Рэймонд Т. Макналли и Раду Флореску в своей книге «В поисках Дракулы» упоминают «немедленный успех» романа. [127] [n] Другие работы о Дракуле , по совпадению также опубликованные в 1972 году, соглашаются с этим; Габриэль Ронай говорит, что роман был «признан поклонниками и критиками как гениальный ход писателя ужасов», [128] а Энтони Мастерс упоминает «огромную популярность» романа. [129] С 1970-х годов Дракула стал предметом значительного академического интереса, о чем свидетельствуют его собственный рецензируемый журнал и многочисленные книги и статьи, в которых обсуждается роман. [24]
История Дракулы легла в основу многочисленных фильмов и пьес. Сам Стокер написал первую театральную адаптацию, которая была представлена в театре Lyceum 18 мая 1897 года под названием «Дракула, или Нежить» незадолго до публикации романа и была сыграна только один раз, чтобы установить свои собственные авторские права на такие адаптации. [o] Хотя рукопись считалась утерянной, [131] в Британской библиотеке хранится ее копия. Она состоит из отрывков из гранок романа с собственноручным почерком Стокера, дающим указания и атрибуцию диалогов. [130]
Первым фильмом с участием графа Дракулы был «Drakula halála » Кароя Лайтая ( перевод: «Смерть Дракулы» ), венгерский немой фильм, премьера которого предположительно состоялась в 1921 году, хотя эта дата выхода была подвергнута сомнению некоторыми учёными. [132] Очень мало от фильма сохранилось, и Дэвид Дж. Скал отмечает, что художник обложки венгерского издания романа 1926 года находился под большим влиянием второй адаптации «Дракулы» , «Носферату » Ф. В. Мурнау . [ 133] Критик Уэйн Э. Хенсли пишет, что повествование в «Носферату» значительно отличается от романа, но у персонажей есть явные аналоги. [134] Вдова Брэма Стокера, Флоренс , инициировала судебный иск против студии, стоящей за «Носферату» , Prana. Судебное разбирательство длилось два или три года, [p] и в мае 1924 года Prana согласилась уничтожить все копии фильма. [136] [к]
Визуальные образы графа со временем значительно изменились. Ранние трактовки внешности Дракулы были установлены театральными постановками в Лондоне и Нью-Йорке. Более поздние известные изображения персонажа Белой Лугоши (в адаптации 1931 года ) и Кристофером Ли (сначала в фильме 1958 года , а затем в его сиквелах) были основаны на более ранних версиях. Главным образом, ранний визуальный стиль Дракулы включал в себя черно-красную цветовую схему и зачесанные назад волосы. [137] Изображение Ли было откровенно сексуальным, а также популяризировало клыки на экране. [138] Изображение Гэри Олдмена в фильме Брэма Стокера «Дракула» (1992), режиссером которого был Фрэнсис Форд Коппола , а костюмы создала Эйко Ишиока , [139] установило новый стандартный облик для персонажа — румынский акцент и длинные волосы. [137] Ассортимент адаптаций включает в себя множество различных нравов и характеристик графа. [140]
«Дракула» был адаптирован множество раз практически для всех видов медиа. Джон Эдгар Браунинг и Кэролайн Джоан С. Пикарт пишут, что роман и его персонажи были адаптированы для фильмов, телевидения, видеоигр и анимации более 700 раз, с почти 1000 дополнительных появлений в комиксах и на сцене. [137] Роберто Фернандес Ретамар считал графа Дракулу — наряду с такими персонажами, как монстр Франкенштейна , Микки Маус и Супермен — частью « гегемонического англосаксонского мира [кинематографического]». [141] По всему миру завершенные новые адаптации могут выпускаться так часто, как каждую неделю. [142]
«Дракула» не был первым произведением литературы, изображающим вампиров, [143] но роман, тем не менее, стал доминировать как в популярной, так и в научной трактовке вампирской литературы. [54] Граф Дракула — первый персонаж, который приходит на ум, когда люди обсуждают вампиров. [144] «Дракула » преуспел, объединив фольклор, легенды, вампирскую литературу и условности готического романа. [143] Венди Донигер описала роман как «центральное произведение литературы о вампирах, делающее всех других вампиров BS или AS». [145] [r] Он глубоко сформировал популярное понимание того, как функционируют вампиры, включая их сильные и слабые стороны и другие характеристики. [146] Летучие мыши ассоциировались с вампирами до Дракулы из-за существования летучей мыши-вампира — например, «Варни-вампир» (1847) включил изображение летучей мыши на свою обложку. Но Стокер углубил эту ассоциацию, сделав Дракулу способным превращаться в одного из них. Это, в свою очередь, быстро подхватили киностудии, искавшие возможности использовать спецэффекты . [147] Патрик Макграт отмечает, что многие черты графа были переняты художниками, преемниками Стокера в изображении вампиров, превратив эти черты в клише. Помимо способности графа трансформироваться, Макграт особо подчеркивает его ненависть к чесноку, солнечному свету и распятиям. [148] Уильям Хьюз критически пишет о культурной вездесущности графа, отмечая, что персонаж Дракулы «серьезно подавил» обсуждения нежити в готической литературе. [149]
Адаптации романа и его персонажей способствовали его устойчивой популярности. Даже в академических дискуссиях границы между романом Стокера и адаптацией персонажа в различных медиа были фактически размыты. [150] Дейкр Стокер предполагает, что несоблюдение Стокером закона об авторском праве Соединенных Штатов способствовало его устойчивому статусу, написав, что писателям и продюсерам не нужно было платить лицензионный сбор за использование персонажа. [135]
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка )