«Токийская история» ( яп .東京物語, Хепбёрн : Tōkyō Monogatari ) — японский драматический фильм 1953 года режиссёра Ясудзиро Одзу с Тишу Рю и Тиэко Хигасиямой в главных ролях. Фильм рассказывает о пожилой паре, которая отправляется в Токио, чтобы навестить своих взрослых детей.
После выхода фильм не сразу получил международное признание и был сочтен «слишком японским», чтобы продаваться японскими экспортерами фильмов. Он был показан в 1957 году в Лондоне, где в следующем году выиграл первый Sutherland Trophy , и получил похвалу от американских кинокритиков после показа в 1972 году в Нью-Йорке.
«Токийская повесть» широко признана шедевром Одзу и одним из величайших фильмов в истории кино . Он был признан величайшим фильмом всех времен в 2012 году по результатам опроса режиссеров журнала Sight and Sound .
Супруги пенсионеров Сюкичи и Томи Хираяма живут в Ономити на западе Японии со своей дочерью Кёко, учительницей начальной школы. У них пятеро взрослых детей, четверо из которых живы. Пара едет в Токио, чтобы навестить сына, дочь и овдовевшую невестку.
Их старший сын, Коити, врач, управляющий небольшой клиникой в пригороде Токио, а их старшая дочь, Шиге, управляет парикмахерской. Коити и Шиге оба заняты и не имеют много времени для своих родителей. Только их овдовевшая невестка, Норико, жена их среднего сына Сёдзи, который пропал без вести и предположительно погиб во время войны на Тихом океане , старается изо всех сил развлекать их. Она находит время в своей напряженной офисной работе, чтобы взять Сюкити и Томи на обзорную экскурсию по столичному Токио.
Чувствуя противоречие из-за того, что у них нет времени развлекать их, Коити и Шиге платят за то, чтобы их родители остались в горячем источнике в Атами , но они возвращаются рано, потому что ночная жизнь мешает им спать. У Томи также случается необъяснимый приступ головокружения. Вернувшись, расстроенная Шиге объясняет, что отправила их в Атами, потому что хотела использовать их спальню для встречи; пожилая пара должна уехать на вечер. Томи отправляется к Норико, с которой она углубляет их эмоциональную связь, и советует ей снова выйти замуж. Шукичи, тем временем, напивается с некоторыми старыми друзьями из Ономичи. Трое мужчин пьяно болтают о своих детях и жизни. Полицейский приводит Шукичи и одного из его друзей в салон Шиге. Шиге возмущена тем, что ее отец скатывается в алкогольные привычки, которые омрачили ее детство.
Пара замечает, как изменились их дети, возвращаясь домой раньше, чем планировалось, намереваясь увидеть своего младшего сына Кейдзо, когда поезд остановится в Осаке . Однако Томи внезапно заболевает во время поездки, и они решают сойти с поезда, оставаясь до тех пор, пока ей не станет лучше на следующий день. Они возвращаются в Ономити, и Томи тяжело заболевает. Коити, Шиге и Норико спешат в Ономити, чтобы увидеть Томи, который вскоре умирает. Кейдзо приезжает слишком поздно, так как он был в отъезде по делам.
После похорон Коити, Шиге и Кейдзо немедленно уходят; остается только Норико. После того, как они уходят, Кёко критикует своих братьев и сестер за их эгоизм по отношению к родителям. Она считает, что Коити, Шиге и Кейдзо не волнует, как тяжело будет их отцу теперь, когда он потерял их мать. Она также расстроена из-за того, что Шиге так быстро попросил одежду Томи в качестве памятных подарков. Норико отвечает, что, хотя она понимает разочарование Кёко, у каждого своя жизнь, и растущая пропасть между родителями и детьми неизбежна. Она убеждает Кёко не быть слишком строгой со своими братьями и сестрами, потому что однажды она поймет, как тяжело отнимать время у собственной жизни.
После того, как Кёко уходит в школу, Норико сообщает своему свекру, что она должна вернуться в Токио этим же днем. Шукичи говорит ей, что она относилась к ним лучше, чем к их собственным детям, несмотря на то, что не является кровным родственником. Норико протестует, говоря, что она эгоистична и не всегда думала о своем пропавшем муже, и Шукичи приписывает ее самооценку смирению. Он дарит ей часы покойного Томи в качестве памятного подарка. Норико плачет и признается в своем одиночестве; Шукичи призывает ее как можно скорее снова выйти замуж, желая, чтобы она была счастлива. Норико едет из Ономити обратно в Токио, размышляя о часах, в то время как Шукичи остается позади, смирившись с одиночеством, которое ему предстоит вынести.
«Токийская история» была вдохновлена американским фильмом 1937 года « Даешь дорогу завтрашнему дню » режиссера Лео Маккэри, который он вольно адаптировал к японскому контексту и стилю Одзу. Нода, давний соратник Одзу, изначально предложил сюжет старого фильма Одзу, который его не видел. Нода помнил его с момента его первого выхода в Японии. [1] [2] Оба фильма рассказывают о пожилой паре, их проблемах с семьей [3] и поездках, чтобы навестить своих детей. [4] Различия заключаются в том, что старый фильм происходит в США эпохи Великой депрессии , где проблема пары была экономической, а «Токийская история» происходит в послевоенной Японии, где проблемы носят культурный и эмоциональный характер. [3] Фильмы заканчиваются по-разному. [5] Дэвид Бордуэлл писал, что Одзу «переделал» оригинальный фильм, а не адаптировал его. [6]
Сценарий был разработан Одзу и Нодой в течение 103 дней в рёкане под названием Чигасакикан в Тигасаки , Канагава . [7] Одзу, Нода и оператор Юхару Ацута искали места в Токио и Ономити в течение еще одного месяца, прежде чем начались съемки. Съемки и монтаж проходили с июля по октябрь 1953 года. Места съемок находились в Токио ( Адачи , Тюо , Тайто и Тиёда ), Ономити, Атами и Осаке . Из основных актеров только Рю, Хара и Кагава участвовали в съемках в Ономити. Все сцены в помещении, за исключением сцен в зале ожидания Токийского вокзала и в пассажирском вагоне , были сняты на студии Shochiku Ōfuna в Камакуре , Канагава. Одзу использовал ту же съемочную группу и актеров, с которыми он работал много лет. [8] [9] Актёр Тишу Рю сказал, что Одзу всегда был счастливее всего, когда заканчивал окончательный вариант сценария, и что в окончательный вариант никогда не вносились никакие изменения. [10]
Как и все звуковые фильмы Одзу, темп «Токийской истории» медленный, [11] хотя Одзу назвал его своим фильмом, «который больше всего тяготеет к мелодраме». [12] [13] В своем повествовании Одзу часто делал так, что некоторые ключевые сцены происходили за кадром, и зритель узнавал о них только из диалогов персонажей. Например, поездки на поезде в Токио и обратно не показаны, зрители никогда не видят, как Сюкичи и Томи навещают своего сына Кейдзо, а болезнь Томи начинается за кадром. [14] [15]
Одзу отдавал предпочтение неподвижной камере [16] и твердо верил в минимализм . [17] Используется отличительный стиль камеры, в котором высота камеры низкая и она почти никогда не движется; кинокритик Роджер Эберт отметил, что камера движется один раз в фильме, что «больше, чем обычно» для фильмов Одзу. [18] Низкое положение камеры напоминает сидение на традиционном японском татами . [19] Одзу редко снимал мастер-кадры [20] и часто нарушал правило 180 градусов в кинопроизводстве и направлении экрана. Персонажи, которые часто сидят бок о бок в сценах, часто кажутся смотрящими в одном направлении, когда разговаривают друг с другом, например, в первой сцене с Шукичи и Томи. [21] Во время некоторых переходов персонажи выходят из экрана сцены справа, а затем входят в экран следующей сцены справа. [22]
Дэвид Дессер сравнил стиль фильма и «неакцентированный сюжет» с дзен-буддизмом и увлечением современного мира поверхностными ценностями и материализмом. [23] Многие из переходных кадров представляют собой натюрморты нечеловеческих объектов, таких как дымовые трубы и пейзажи. [24]
Темы фильма включают распад и вестернизацию традиционной японской семьи после Второй мировой войны и неизбежность того, что дети будут расти отдельно от своих родителей. [19] Он противопоставляет городскую жизнь детей в Токио сельской жизни их родителей. [13] Действие фильма происходит в послевоенной Японии 1953 года, через несколько лет после того, как новый Гражданский кодекс 1948 года стимулировал быстрый рост страны и принял западные капиталистические идеалы, одновременно разрушая старые традиции, такие как японская семья и ее ценности. [25] Одзу был очень близок со своей собственной матерью, жил с ней как суррогатная жена и никогда не женился. [26] Этот фильм считается фильмом сёмингэки из -за изображения в нем обычных людей. [2]
Tokyo Story был выпущен 3 ноября 1953 года в Японии. В следующем году Харуко Сугимура выиграла премию Mainichi Film Award за лучшую женскую роль второго плана за роль старшей дочери Шиге. [27]
Он был показан в Национальном кинотеатре в Лондоне в 1957 году. [28] Это самый известный фильм Одзу как на Востоке, так и на Западе. После успеха « Расёмона » Акиры Куросавы на Венецианском кинофестивале 1951 года японские фильмы начали получать международный прокат. [29] Однако японские экспортёры фильмов посчитали работы Одзу «слишком японскими» и непродаваемыми. Только в 1960-х годах фильмы Одзу начали демонстрировать в Нью-Йорке на кинофестивалях, в музеях и театрах. [30]
В 1958 году фильму была присуждена первая премия Sutherland Trophy за самый оригинальный и креативный фильм. [31] Британский критик Линдси Андерсон написала, что «это фильм об отношениях, фильм о времени и о том, как оно влияет на людей (особенно на родителей и детей), и как мы должны примириться с его действием». [32]
После показа в театре New Yorker в 1972 году фильм получил восторженные отзывы от известных критиков, которые не были знакомы с фильмом или Одзу. [33] Чарльз Мичерер из Newsweek сказал, что это было «как японский бумажный цветок, который бросают в воду, а затем он разбухает, заполняя всю емкость своей красотой». [34] Стэнли Кауфман включил его в свой список 10 лучших фильмов 1972 года и написал: «Одзу, лирический поэт, чьи тексты тихо перерастают в эпос». [35]
В Японии это был восьмой по величине кассовый фильм 1953 года с выручкой от проката в 131,65 млн йен . [36] Во Франции фильм был продан тиражом 84 646 билетов после выхода в прокат в 1978 году. [37] В других европейских странах фильм был продан тиражом 92 810 билетов в период с 1996 по 2021 год, [38] что в общей сложности составило 177 456 билетов, проданных в Европе.
На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes 100 % из 51 рецензии критиков положительные, со средней оценкой 9,6/10. Консенсус сайта гласит: « Токийская повесть — шедевр Ясудзиро Одзу, чья вознаграждающая сложность не утратила своей силы более полувека». [39] Metacritic , который использует средневзвешенное значение , присвоил фильму оценку 100 из 100 на основе 18 критиков, что указывает на «всеобщее признание». [40] Он также совместно занимает 1-е место в отфильтрованном Metacritic «Лучшие фильмы всех времен». [41] Джон Уокер, бывший редактор Halliwell's Film Guides , помещает « Токийскую повесть» на вершину своего опубликованного списка 1000 лучших фильмов, когда-либо снятых. «Токийская история» также включена в книгу кинокритика Дерека Малкольма « Век фильмов» [ 42] [43], в список фильмов, которые он считает художественно или культурно важными, а журнал Time включил его в список 100 лучших фильмов всех времен . Роджер Эберт из Chicago Sun-Times включил его в свою серию великих фильмов [18] , а Пол Шрейдер поместил его в раздел «Золото» своего «Канона фильмов». [44] Мартин Скорсезе включил его в список «39 важнейших иностранных фильмов для молодого режиссера». [45]
Артур Ноллетти-младший, написавший эссе в книге под названием « Токийская история Одзу» , сравнил фильм с его предшественником в США, фильмом Маккэри 1937 года « Уступи дорогу завтрашнему дню », и указал, что: «Дэвид Бордуэлл считает, что Одзу «переделывает» американский фильм — заимствует из него, адаптирует его — и кратко упоминает, что есть сходства в истории, теме и структуре сюжета. Действительно, эти сходства поразительны. Оба фильма посвящены пожилой паре, которая обнаруживает, что их взрослые дети считают их обузой; оба фильма структурированы как путешествия, в которых пара переезжает из одного дома в другой; оба фильма исследуют во многом один и тот же тематический материал (например, эгоцентризм братьев и сестер и родительское разочарование); и оба фильма о состоянии человека — циклическом образе жизни с сопутствующими ему радостями и печалями — и непосредственных социальных реалиях, которые влияют на это состояние и формируют его: в фильме Маккэри « Великая депрессия» ; в фильме Одзу усиленное послевоенный толчок к индустриализации. В основном трезвые по тону, но обладающие богатым и мягким юмором, оба фильма принадлежат к жанру, который в японском кино называется сёмин-гэки , фильмы, повествующие о повседневной жизни низших средних классов». [46]
«Токийская история» часто восхищает как работа, которая достигает большого эмоционального эффекта, избегая при этом мелодрамы . Критик Уолли Хэммонд заявил, что «то, как Одзу создает эмоциональное сопереживание чувству разочарования в своих различных персонажах, и есть его мастерство». [47] Роджер Эберт писал, что работа «отсутствует сентиментальные триггеры и надуманные эмоции; она отвлекается от моментов, которые менее удачный фильм мог бы использовать. Она не хочет навязывать наши эмоции, а хочет поделиться своим пониманием». [18] В The Village Voice Эрик Хайнс утверждал, что «само время является самым мощным оружием [Одзу]. Затянутые эпизоды заставляют вас нетерпеливо ждать движения вперед, но затем, в одно мгновение, вы остаетесь оплакивать красавиц, поспешно ушедших». [48] В 2010 году Дэвид Томсон риторически спросил, была ли какая-либо другая семейная драма в истории кинематографа более трогательной, чем «Токийская история» . [49] Эберт назвал Одзу «универсальным», сообщил, что никогда не слышал больше рыданий в зале, чем во время его показа, и позже заявил, что работа «облагораживает кинематограф. Она говорит, да, фильм может помочь нам сделать маленькие шаги против наших несовершенств». [18] The Village Voice поставил фильм на 36-е место в своем списке 250 лучших «Лучших фильмов века» в 1999 году, основанном на опросе критиков. [50]
«Токийская повесть» заняла 14-е место в списке «100 величайших фильмов» по версии известного французского журнала Cahiers du Cinéma в 2008 году. [51] В 2009 году фильм был назван «Величайшим японским фильмом всех времен » японским киножурналом Kinema Junpo . [52] Entertainment Weekly поставил его на 95-е место в списке «Величайших фильмов всех времен». [53] С 1992 года фильм постоянно появляется в « опросах величайших фильмов » Британского института киноискусства , публикуемых в журнале Sight and Sound . В опросе критиков он был третьим в 1992 году, пятым в 2002 году и снова третьим в 2012 году. В опросе режиссеров он был 17-м в 1992 году, разделив 16-е место с «Психо» и «Зеркалом» в 2002 году, а в 2012 году он возглавил опрос, получив 48 голосов из 358 опрошенных режиссеров. В 2022 году он был 4-м в опросах критиков и режиссеров. [54] [55] [56] [57] [58] В 2010 году The Guardian поставил фильм на 4-е место в своем списке 25 величайших артхаусных фильмов . [49] Он занял 3-е место в списке BBC 2018 года «100 величайших фильмов на иностранном языке», по мнению 209 кинокритиков из 43 стран мира. [59]
Немецкий режиссер Дорис Дёрри черпала вдохновение в «Токийской повести» для своего фильма 2008 года «Цветущая вишня» , в котором развивается похожая сюжетная линия. [60]
В 2013 году Ёдзи Ямада переделал фильм на имя Токио Казоку . [61]
Фильм был восстановлен и выпущен на DVD и Blu-ray компанией The Criterion Collection ( регион 1 ) и компанией Tartan Video в регионе 2. В 2010 году BFI выпустил двухформатное издание для региона 2 (Blu-ray + DVD). [62] В этот релиз включена презентация фильма «Братья и сестры семьи Тода» в стандартном разрешении .