stringtranslate.com

Евгений Замятин

Евгений Иванович Замятин [а] (русский: Евге́ний Ива́нович Замя́тин , IPA: [jɪvˈɡʲenʲɪj ɪˈvanəvʲɪdʑ zɐˈmʲætʲɪn] ; 1 февраля [ OS 20 января] 1884 - 10 марта 1937), иногда англизированный как Евгений Замятин , был русский писатель- фантаст , философ , литературная критика и политическая сатира .

Сын русского православного священника, Замятин рано потерял веру в христианство и стал большевиком . Будучи членом дореволюционного подполья своей партии, Замятин неоднократно подвергался арестам, избиениям, тюремным заключениям и ссылкам. Однако Замятин был так же глубоко обеспокоен политикой, проводимой ВКП(б) после Октябрьской революции, как и политикой царизма .

Из-за последующего использования литературы для высмеивания и критики принудительного конформизма Советского Союза и растущего тоталитаризма , Замятин, которого Мирра Гинзбург назвала «человеком неподкупного и бескомпромиссного мужества», [1] теперь считается одним из первых Советские диссиденты . Он наиболее известен своим очень влиятельным и широко имитируемым научно-фантастическим романом- антиутопией 1921 года «Мы» , действие которого происходит в футуристическом полицейском государстве .

В 1921 году «Мы» стали первым произведением, запрещенным советской цензурой. В конечном итоге Замятин организовал переправку «Мы» на Запад для публикации. Возмущение, которое это вызвало в партии и Союзе советских писателей, привело непосредственно к организованной государством клевете и занесению Замятина в черный список , а также к его успешному запросу разрешения у Иосифа Сталина покинуть родину. В 1937 году он умер в нищете в Париже .

После его смерти сочинения Замятина были распространены в самиздате и продолжали вдохновлять несколько поколений советских диссидентов .

Ранний период жизни

Замятин родился в селе Лебедянь Тамбовской губернии , в 300 км (186 миль) к югу от Москвы. Его отец был православным священником и школьным учителем , а мать – музыкантом . В очерке 1922 года Замятин вспоминал: «Вы увидите очень одинокого ребенка, без товарищей своего возраста, на животе, над книгой или под роялем, на котором его мать играет Шопена ». [2] У Замятина могла быть синестезия , поскольку он придавал буквам и звукам качества. Он видел букву Л бледной, холодной и светло-голубой. [3]

Он изучал инженерное дело для Императорского российского флота в Санкт-Петербурге с 1902 по 1908 год. За это время Замятин потерял веру в христианство, стал атеистом и марксистом и присоединился к большевистской фракции Российской социал-демократической рабочей партии . [4] [ не удалось проверить ]

1905: Восстание и репрессии

Замятин позднее вспоминал русскую революцию 1905 года так: «В те годы быть большевиком означало идти по линии наибольшего сопротивления, а я был в то время большевиком. Осенью 1905 года были забастовки , и темный Невский проспект был пробит прожектором из здания Адмиралтейства . 17 октября. Встречи в университетах». [5]

В декабре 1905 года Замятин согласился спрятать в своей квартире бумажный пакет, наполненный взрывчатым пироксилином . На следующий день он и еще тридцать большевиков были арестованы охранкой в ​​своем «революционном штабе Выборгского района , в тот самый момент, когда на столе были разложены чертежи и пистолеты разных типов». [6]

После ареста и избиения Замятину удалось вынести из тюрьмы записку, в которой он предписывал своим соратникам-большевикам «убрать все компрометирующее из моей комнаты и комнат четырех моих товарищей». Хотя это было сделано немедленно, Замятин узнал об этом гораздо позже. Замятин вспоминал , что в те месяцы, которые он провел в одиночной камере , ему почти ежедневно снились кошмары о бумажном пакете с пироксилином в его квартире. [7]

Весной 1906 года Замятина освободили и отправили в ссылку в родную Тамбовскую губернию. Однако позже Замятин писал, что терпеть не мог жизни среди набожного русского православного крестьянства Лебедяни. Поэтому он сбежал и вернулся в Санкт-Петербург, где проживал нелегально, прежде чем переехать в Хельсинки , в Великое Княжество Финляндское . [7]

Нелегально вернувшись в Петербург, «переодетый, чисто выбритый, с пенсне на носу» [7] Замятин в качестве хобби начал писать художественную литературу. В 1911 году его вторично арестовали и сослали. Позже он вспоминал: «Я жил сначала на пустой даче в Сестрорецке , потом, зимой, в Лахте . Там среди снега, одиночества, тишины я написал «Провинциальную повесть ». [8]

Жизнь военно-морского инженера

В 1913 году в рамках празднования 300-летия правления Дома Романовых Замятин был амнистирован и получил право вернуться в Петербург. [9] Его «Провинциальная повесть» , высмеивающая жизнь маленького российского городка, была немедленно опубликована и принесла ему определенную известность. В следующем году его судили и оправдали за клевету на российскую императорскую армию в рассказе «На куличках» ( «На краю света» ). [4] Он продолжал публиковать статьи в марксистских газетах. Получив диплом инженера Императорского Российского флота , Замятин профессионально работал в стране и за рубежом.

Пребывание в Англии

В марте 1916 года его отправили в Великобританию для руководства строительством ледоколов на верфях Армстронга Уитворта в Уокере и Суон Хантера в Уолсенде , пока он жил в Ньюкасл-апон-Тайн . Он руководил строительством « Красина» , который до 1950-х годов сохранял звание самого мощного ледокола в мире. Он также работал над Лениным . [10]

Позднее Замятин писал: «Моя единственная предыдущая поездка на Запад была в Германию. Берлин произвел на меня впечатление сжатой, 80-процентной версии Петербурга. В Англии все было совсем иначе: все было так же ново и странно, как Александрия и Иерусалим . было несколько лет назад». [9]

Евгений Замятин.

Замятин позже вспоминал: «В Англии я строил корабли, смотрел на разрушенные замки, слушал грохот бомб, сброшенных немецкими цеппелинами , и писал «Островитян» . Жалею, что не видел Февральской революции и знаю только Октябрьскую революцию . (Я вернулась в Петербург, мимо немецких подводных лодок , на корабле с выключенным светом, все время в спасательном поясе , как раз к октябрю.) Это то же самое, что никогда не быть влюбленным и проснуться однажды утром уже женатым за лет десять или около того». [11]

1917-1931: Возвращение в Россию.

«Островитяне » Замятина , высмеивающие английскую жизнь, и «Ловец людей » на аналогичную тему были опубликованы после его возвращения в Россию.

По словам Мирры Гинзбург:

«В 1917 году он вернулся в Петербург и окунулся в бурную литературную деятельность, которая была одним из самых удивительных побочных продуктов революции в разоренной, разоренной, голодной и охваченной эпидемией России. Он писал рассказы, пьесы и критику; читал лекции по литературе и писательскому ремеслу, участвовал в различных литературных проектах и ​​комитетах (многие из которых были инициированы и возглавлялись Максимом Горьким ), входил в различные редакционные коллегии вместе с Горьким, Блоком , Корнеем Чуковским , Гумилевым , Шкловским и другими ведущими писатели, поэты, критики, лингвисты. И очень скоро он попал под огонь новоявленных «ортодоксов» – пролетарских писателей, которые стремились навязать всему искусству единственный критерий «полезности для революции»» [ 12] .

Но по мере продолжения Гражданской войны в России 1917–1923 годов сочинения и заявления Замятина становились все более сатирическими и критическими по отношению к большевистской партии . Несмотря на то, что он был старым большевиком и «он принял революцию», Замятин считал, что независимая речь и мысль необходимы для любого здорового общества, и выступал против усиливающегося подавления партией свободы слова и цензуры литературы, средств массовой информации и искусство .

В своем эссе 1918 года «Скифы?» Замятин писал:

« Христос на Голгофе , между двумя разбойниками, истекающими кровью по капле, является победителем – потому что он был распят, потому что практически он был побеждён. Но Христос, победивший в практическом смысле, – это Великий Инквизитор . Христос, победивший в практическом плане, — это пузатый священник в пурпурном одеянии на шелковой подкладке, который правой рукой раздает благословения, а левой собирает пожертвования. Прекрасная Дама в законном браке — это просто госпожа Такая-то, с бигуди по ночам и мигренью по утрам.А Маркс ,спустившись на землю,просто Крыленко.Такова ирония и такова мудрость судьбы.Мудрость,потому что этот иронический закон держит залог вечного движения вперёд ...Осуществление, материализация, практическая победа идеи сразу придает ей обывательский оттенок. И истинный скиф за версту почувствует запах жилищ, запах щей , запах попа в пурпурной рясе , запах Крыленка – и поспешит из жилищ, в степь , на свободу». [13]

Позже в том же эссе Замятин процитировал недавнее стихотворение Андрея Белого и использовал его для дальнейшей критики наркома по военным делам Николая Крыленко и ему подобных за то, что они «покрыли Россию грудой трупов» и за «мечты о социалистическом Наполеоновские войны в Европе – во всем мире, во всей вселенной! Но не будем неосторожно шутить. Белый честен и не собирался говорить о Крыленках». [14]

В 1919 году Замятин писал: «Тот, кто сегодня нашел свой идеал, тот, как жена Лота , уже превратился в соляной столб и не движется вперед. Мир поддерживают только еретики: еретик Христос, еретик Коперник , еретик Толстой . Наш символ веры — ересь». [15]

Действие романа Замятина «Мы» , написанного им между 1920 и 1921 годами, происходит на многие столетия вперед. Д-503, математик, живет в Едином Государстве, [16] городском обществе, построенном почти полностью из стеклянных многоквартирных домов, которые способствуют массовому наблюдению со стороны тайной полиции или Бюро стражей. Структура Единого Государства подобна Паноптикуму , а жизнь научно управляется на основе теорий Ф. У. Тейлора . Люди маршируют в ногу друг с другом и одеты в форму. Невозможно называть людей иначе, как по номерам, присвоенным Единым Государством. Общество управляется строго логикой или разумом как основным оправданием законов или конструкции общества. [17] [18] Поведение человека основано на логике посредством формул и уравнений, изложенных Единым Государством. [19]

В начале романа строится космический корабль «Интеграл» для посещения внеземных планет. Сознательно нападая на экспансионистские мечты Николая Крыленко и ему подобных, Единое Государство намерено «заставить» инопланетные расы «быть счастливыми», приняв абсолютизм Единого Государства и его лидера, Благодетеля. Тем временем, как главный инженер космического корабля, D-503 начинает вести журнал , который он намерен вести на готовом космическом корабле.

Как и все остальные граждане Единого Государства, D-503 живет в стеклянном многоквартирном доме и находится под пристальным наблюдением Бюро Хранителей. Возлюбленному D-503, О-90, Единое Государство поручило навещать его в определенные ночи. Ее считают слишком маленькой, чтобы рожать детей, и она глубоко опечалена своим положением в жизни . Другой любовник О-90 и лучший друг D-503 - Р-13, государственный поэт, который читает свои стихи во время публичных казней.

Во время назначенной прогулки с О-90 D-503 встречает женщину по имени I-330. I-330 курит сигареты, пьет водку и бесстыдно флиртует с D-503 вместо того, чтобы подать заявку на платный секс-свидание; все эти действия являются в высшей степени незаконными согласно законам одного штата.

Одновременно отталкиваемый и очарованный, D-503 изо всех сил пытается преодолеть свое влечение к I-330. Ему начинают сниться сны, которые жители Единого Государства считают серьезным психическим заболеванием . [20] Постепенно I-330 раскрывает D-503, что она состоит в МИФИ, организации повстанцев против Единого Государства. I-330 также ведет D-503 через секретные туннели в дикую природу за пределами Зеленой стены, окружающей город-государство. Там D-503 встречает людей, которых, по утверждению Единого Государства, не существует: охотников-собирателей, чьи тела покрыты мехом животных. Целью МИФИ является свержение Единого Государства, разрушение Зеленой Стены и воссоединение жителей города с внешним миром.

Как и многие другие романы -антиутопии , «Мы» не заканчивается благополучно для I-330 и D-503, он также заканчивается всеобщим восстанием МИФИ и постановкой под сомнение выживание Единого Государства. Постоянно повторяющаяся тема в «Мы» заключается в том, что, поскольку не существует наивысшего числа, не может быть и окончательной революции. Неудивительно, что советское правительство отказалось разрешить публикацию « Мы» .

В своем эссе 1921 года «Я боюсь » Замятин начал с критики поэтов, которые безоговорочно воспевали новое советское правительство. Замятин сравнивал их с придворными поэтами при Доме Романовых и при французском Доме Бурбонов . Замятин далее критиковал «этих шустрых авторов» за то, что они знали, «когда петь «Слава царю », а когда «Серпу и Молоту ». Замятин писал тогда: «Настоящая литература может существовать лишь тогда, когда она создается не старательными и надежными чиновниками, а сумасшедшими, отшельниками, еретиками, мечтателями, бунтовщиками и скептиками». Замятин продолжил, указав, что писателям в новом Советском Союзе запрещено критиковать и высмеивать, в духе Джонатана Свифта и Анатоля Франса , слабости и недостатки нового общества. Замятин добавил, что, хотя многие сравнивали Россию после Октябрьской революции с афинской демократией на момент ее зарождения, афинское правительство и народ не боялись сатирических постановок Аристофана , в которых все высмеивались и критиковались. Замятин заключил, указав, что если партия не избавится от « этого нового католицизма , который так же боится всякого еретического слова, как и старый », то единственное возможное будущее для русской литературы будет «в прошлом». [21]

В эссе 1923 года «Новая русская проза» Замятин писал: «В искусстве самый верный способ разрушения — это канонизировать одну данную форму и одну философию: то, что канонизировано , умирает от ожирения, от энтропии ». [22]

В своем эссе 1923 года «О литературе, революции, энтропии и других вопросах» Замятин писал:

«Закон революции красный, огненный, смертоносный; но эта смерть означает рождение новой жизни, новой звезды. А закон энтропии холодный, ледяной синий, как ледяные межпланетные бесконечности. Пламя из красного превращается в ровный, теплый розовый, уже не смертельный, но комфортный. Солнце стареет и превращается в планету, удобную для шоссе, магазинов, кроватей, проституток, тюрем; это закон. И если планета должна снова зажечь молодость, это надо поджечь, его надо сбросить с гладкой дороги эволюции : таков закон. Пламя остынет завтра или послезавтра (в Книге Бытия дни равны годам, векам). Но кто-то надо видеть это уже, и еретически говорить сегодня о завтрашнем дне.Еретики - единственное (горькое) средство против энтропии человеческой мысли.Когда пылающая, кипящая сфера (в науке, религии, общественной жизни, искусстве) остывает, огненная магма становится покрытый догмой – жесткой, закостеневшей, неподвижной коркой Догматизация в науке, религии, общественной жизни или искусстве – это энтропия мысли. То, что стало догмой, больше не горит; оно излучает только тепло — оно теплое, оно прохладное. Вместо Нагорной проповеди под палящим солнцем перед воздетыми руками и рыдающими людьми – сонная молитва в великолепном аббатстве. Вместо слова Галилея : «Спокойно, оно вращается!» идут бесстрастные вычисления в хорошо отапливаемой комнате обсерватории. На «Галилее» эпигоны строят свои собственные структуры, медленно, по крупицам, подобно кораллам . Это путь эволюции – до тех пор, пока новая ересь не разрушит руины догмы и всех воздвигнутых на ней зданий самых прочных. Взрывы не очень комфортны. И поэтому взрывателей, еретиков справедливо истребляют огнем , топорами , словами. Для каждого сегодняшнего дня, для каждой цивилизации, для кропотливой, медленной, полезной, самой полезной, творческой, творческой работы по строительству кораллов, еретики представляют угрозу. Тупо, безрассудно ворвутся в сегодня из завтрашнего дня; они романтики. Бабеф был справедливо обезглавлен в 1797 году; он прыгнул в 1797 год через 150 лет. Это все равно, что отрубить голову еретической литературе, бросающей вызов догмам; эта литература вредна. Но вредная литература полезнее полезной, ибо она антиэнтропийна, это средство борьбы с обызвествлением, склерозом , коркой, мхом, покоем. Это утопично , абсурдно – как Бабеф в 1797 году. Это верно 150 лет спустя» .

Замятин также написал ряд рассказов в сказочной форме, представлявших собой сатирическую критику коммунистической идеологии. По словам Мирры Гинзбург:

«Вместо идеализированных восхвалений Революции Замятин написал такие рассказы, как « Дракон », «Пещера » и «Рассказ о самом главном» , отражающие суровость и территорию времени: маленький человек, потерявшийся в своей форме, превратился в дракона. с ружьем; голодающий, замерзший интеллектуал вынужден был украсть несколько бревен; город превратился в бесплодный, доисторический ландшафт – пустыню пещер, скал и ревущих мамонтов ; братоубийство , разрушение и кровь . он ставит под сомнение большевистский принцип о том, что цель оправдывает средства . В «Потопе» он отводит центральное место отдельным страстям на фоне, который отражает огромные изменения времени столь же маргинально и косвенно, как они отражаются в сознании его персонажей – жители отдаленного пригорода, чьи знания об окружающей их истории ограничиваются такими фактами, как ухудшающееся качество угля, бесшумные машины, нехватка хлеба». [24]

В 1923 году Замятин организовал контрабанду рукописи своего научно-фантастического романа - антиутопии «Мы» в компанию EP Dutton and Company в Нью-Йорке . После перевода на английский язык русским беженцем Григорием Зильбургом роман был опубликован в 1924 году.

Затем, в 1927 году, Замятин пошел гораздо дальше. Он тайно переправил оригинальный русский текст Марку Львовичу Слониму (1894–1976), редактору антикоммунистического русского эмигрантского журнала и издательства, базирующегося в Праге . К ярости советского государства, экземпляры чехословацкого издания начали контрабандой вывозиться обратно в СССР и тайно передаваться из рук в руки. Тайные связи Замятина с западными издателями спровоцировали массовое наступление против него Советского государства.

Эти взгляды, сочинения и действия, которые партия считала уклонизмом, в течение 1920-х годов все больше затрудняли положение Замятина. Замятин стал, по словам Мирры Гинзбург, одним из «первых, кто стал объектом согласованной травли со стороны партийных критиков и писателей». [25]

По словам Мирры Гинзбург:

«Видение Замятина было слишком далеко идущим, слишком нонконформистским и слишком открыто выраженным, чтобы его терпели поставщики официальных и принудительных догм. Троцкий очень рано заклеймил его как внутреннего эмигранта . Он неоднократно подвергался нападкам как буржуазный интеллектуал, Когда в конце 1920-х годов, с окончанием новой экономической политики и введением первого пятилетнего плана , Русское объединение пролетарских писателей (РАПП) приобрело полную власть , оно начало систематически положить конец всякой оригинальности и независимости в искусстве. Искусство должно было служить целям партии, иначе оно не имело права на существование». [26]

Макс Истман , американский коммунист , который также порвал со своими прежними убеждениями, описал войну Политбюро против Замятина в своей книге 1934 года « Художники в униформе» . [27]

По словам Мирры Гинзбург:

«В кампании за конформизм были задействованы все инструменты власти. Столкнувшись с мрачными альтернативами, большинство бывших учеников и коллег Замятина поддались давлению, публично отреклись, во многих случаях переписывали свои произведения и посвятили себя вытеснению серых восхваления коммунистического строительства, которых требовала диктатура. Другие писатели, такие как Бабель и Олеша , предпочли молчание. Многие покончили жизнь самоубийством. Разрушение Замятина приняло другую форму. Один из самых активных и влиятельных деятелей ВСП  [ru] , включавший в себя самые разные литературные школы , он стал объектом бешеной кампании поношения: его увольняли с редакционных постов, журналы и издательства закрывали перед ним свои двери, те, кто осмеливался печатать его произведения, подвергались гонениям, его пьесы были сняты со сцены, под давлением партийных инквизиторов друзья стали бояться его видеть, а многие товарищи по Союзу писателей донесли на него. По сути, ему был поставлен выбор: отказаться от своей работы и своих взглядов или полное изгнание из литературы» .

Вместо того, чтобы сдаться, Замятин, которого Мирра Гинзбург назвала «человеком неподкупного и бескомпромиссного мужества» [1] , 24 сентября 1929 года написал и отправил по почте письмо о выходе из Союза советских писателей. [29] По словам Мирры Гинзбург: «в своем заявлении об отставке он написал, что для него невозможно оставаться в литературной организации, которая, хотя бы косвенно, принимала участие в преследовании ее членов». [1]

В 1931 году Замятин обратился напрямую к генеральному секретарю СССР Иосифу Сталину с просьбой разрешить покинуть Советский Союз. В этом письме Замятин писал: «Я не хочу скрывать, что основной причиной моей просьбы о разрешении выехать с женой за границу является мое здесь безнадежное положение как писателя, смертный приговор, вынесенный мне здесь как писателю. дома." [30]

Весной 1931 года Замятин попросил Максима Горького заступиться за него перед Сталиным. [31] [32]

После смерти Горького в 1936 году Замятин писал:

«Однажды позвонил секретарь Горького и сказал, что Горький желает, чтобы я поужинал с ним в его загородном доме . Я хорошо помню тот необычайно жаркий день и ливень – тропический ливень – в Москве . Машина Горького проносилась сквозь стену воды, привез меня и еще нескольких приглашенных гостей на ужин к себе домой. Это был литературный ужин, и вокруг стола сидело около двадцати человек. Горький сначала молчал, заметно устал. Все пили вино , но в его стакане была вода – он был ему не разрешали пить вино. Через некоторое время он взбунтовался, налил себе стакан вина, потом еще и еще и стал старым Горьким. Гроза кончилась, и я вышел на большую каменную террасу. Горький немедленно последовал за мной и сказал мне: "Дело с твоим паспортом решено. Но если хочешь, можешь вернуть паспорт и остаться". Я сказал, что пойду. Горький нахмурился и вернулся к остальным гостям в столовой. Было поздно. Некоторые из гостей остались ночевать, другие, в том числе и я, возвращались в Москву. На прощание Горький сказал: "Когда же?" мы встретимся снова? Если не в Москве , то, может быть, в Италии ? Если я поеду туда, вы должны приехать ко мне! Во всяком случае, пока мы не встретимся снова, а? Это был последний раз, когда я видел Горького». [33]

Замятин покинул Советский Союз в ноябре 1931 года.

Жизнь в изгнании

После эмиграции Замятин с женой поселились в Париже . По словам Мирры Гинзбург: «Последние годы Замятина в Париже были годами больших материальных лишений и одиночества. Как писал Ремизов, «он пришел с запечатанными устами и запечатанным сердцем». Он нашел мало общего с большинством эмигрантов , покинувших Россию десятью годами ранее». [34]

Сценарий к пьесе Жана Ренуара « На дне» (1936) по пьесе Максима Горького был написан в соавторстве с Замятиным.

Замятин позже писал: «Горькому сообщили об этом, и он написал, что доволен моим участием в проекте, что он хотел бы увидеть экранизацию своей пьесы и будет ждать получения рукописи. Рукопись так и не была отправлена: к тому времени, когда оно было готово к отправке, Горький уже был мертв». [35] После премьеры фильма Замятин писал статьи для французских журналов и работал над романом « Бич Божий » с Аттилой в качестве главного героя. Роман так и не был закончен. [36]

Смерть и погребение

Евгений Замятин умер в бедности от сердечного приступа 10 марта 1937 года. [37] Лишь небольшая группа друзей присутствовала на его похоронах на кладбище Тиа в одноименном парижском пригороде .

Однако одним из скорбящих был русскоязычный издатель Замятина Марк Львович Слоним , который подружился с Замятиными после их прибытия на Запад. О его смерти не сообщалось в советской прессе. [38]

Могила Евгения Замятина на Кладбище Тиа , отдел 21, линия 5, могила 36.

Наследие

В 1967 году Мирра Гинзбург писала: «Подобно Булгакову и подобно Бабелю , Замятин дает нам представление о том, какой могла бы стать послереволюционная русская литература, если бы независимость, смелость и индивидуальность не были так безжалостно истреблены диктатурой. Российский читатель – и тем самым русский писатель – был лишен произведений этих богатых и зародышевых писателей, и последствия, увы, печально очевидны». [38]

Однако месть Коммунистической партии Советского Союза Замятину за отправку в печать его романа « Мы на Запад» помнилась советским поэтам и писателям еще долго после смерти писателя. Вот почему в 1957 году другой советский писатель рискнул сделать это снова. В том же году, передавая рукопись своего романа «Доктор Живаго» эмиссару итальянского издателя- миллиардера Джанджакомо Фельтринелли , Борис Пастернак сказал: «Вы приглашаетесь посмотреть, как я предстану перед расстрельной командой ».

Несмотря на то, что Пастернак, соответственно, подвергся организованному государством убийству , остракизму и занесению в черный список , почти идентичному тому, что пережил Замятин, решение Пастернака опубликовать «Доктора Живаго» на Западе также помогло ему выиграть Нобелевскую премию по литературе 1958 года .

Неудивительно, что многие другие советские диссиденты после Пастернака также продолжали использовать и развивать идеи и тактику, впервые предложенные автором «Мы » . Например, Александр Солженицын христианизировал нападки Замятина на принуждаемый государством конформизм , когда в своем «Письме к советским лидерам» 1973 года писал : « Наша нынешняя система уникальна в мировой истории, потому что, помимо физических и экономических ограничений, она требует от нас полная отдача нашей души, постоянное и добровольное участие в общей, сознательной лжи . Этому гниению души, этому духовному порабощению люди, желающие быть людьми, не могут подчиниться. Когда Цезарь, взяв кесарево, требует еще большего настойчиво требовать, чтобы мы отдали ему то, что принадлежит Богу, – эту жертву мы не осмеливаемся принести». [39]

В том же году Солженицын отреагировал на конфискацию КГБ скрытой рукописи « Архипелага ГУЛАГ» , его научно-популярные разоблачения советской тайной полиции , советских концентрационных лагерей и роли Владимира Ленина в их создании, приказав своему издатель во Франции немедленно опубликовать всю книгу. Результатом этого, как и в случае с Замятиным, стал отъезд Солженицына с родины. Однако в отличие от Замятина у Солженицына не было выбора.

В рамках реформистской политики гласности и перестройки , проводившейся последним генеральным секретарем СССР Михаилом Горбачевым , в 1988 году произведения Замятина снова начали легально публиковаться на его родине.

Даже после распада Советского Союза в 1991 году многочисленные обвинения Замятина в отношении принудительного конформизма и группового мышления , а также его вера в то, что писатели и интеллектуалы обязаны противостоять кальцификации и энтропии человеческого мышления, означали, что его произведения продолжают иметь как читателей и поклонников.

научная фантастика

«Нас» часто обсуждали как политическую сатиру , направленную на полицейское государство Советского Союза . Однако есть много других измерений. Его можно по-разному рассматривать как (1) полемику против оптимистического научного социализма Герберта Уэллса , чьи работы ранее публиковал Замятин, и с героическими стихами (русских) пролетарских поэтов, (2) как пример экспрессионистской теории, и (3) как иллюстрация теорий архетипов Карла Юнга применительно к литературе.

Джордж Оруэлл считал, что «О дивный новый мир » Олдоса Хаксли ( 1932) частично заимствован из книги «Мы» . [40] Однако в письме Кристоферу Коллинзу в 1962 году Хаксли говорит, что он написал «О дивный новый мир» как реакцию на утопии Герберта Уэллса задолго до того, как услышал о « Мы» . [41] [42] Курт Воннегут сказал, что, написав «Игрок на пианино» (1952), он «весело скопировал сюжет « О дивного нового мира» , сюжет которого был весело скопирован из « Мы » Евгения Замятина ». [43]

Мы непосредственно вдохновили:

В 1994 году «Мы» получили премию «Прометей» в категории «Зал славы» Либертарианского общества футуристов . [49]

Основные произведения

Рекомендации

Информационные примечания

  1. ^ Его фамилия часто транслитерируется как Замятин или Замятин .

Цитаты

  1. ^ abc Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . п. Икс .
  2. ^ Гинзбург, Мирра, изд.+пер. (1970). Советский еретик: Очерки Евгения Замятина. Издательство Чикагского университета. п. 3 – через Интернет-архив .{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  3. ^ Введение в перевод « We » Наташи Рэндалл 2006 года .
  4. ^ ab «Евгений Замятин: Об авторе». Сайт Гесперус Пресс . Архивировано из оригинала 27 августа 2016 года.
  5. ^ Советский еретик , с. 10.
  6. ^ Советский еретик , стр. 10–11.
  7. ^ abc Советский еретик , с. 11.
  8. ^ Советский еретик , стр. 12–13.
  9. ^ ab Советский еретик , с. 13.
  10. ^ «Евгений Замятин: Русский писатель, вдохновивший Оруэлла и Хаксли». rbth.com . 19 сентября 2014 г.
  11. ^ Советский еретик , с. 4.
  12. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . стр. vi-v .
  13. ^ Советский еретик: Очерки Евгения Замятина . пер. Мирра Гинзберг (Лондон: Quartet Books, 1991). п. 22.
  14. ^ Советский еретик: Очерки Евгения Замятина . пер. Мирра Гинзберг (Лондон: Quartet Books, (1970). стр. 25.
  15. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . п. в .
  16. ^ В переводах Гинзбурга и Рэндалла используется фраза «Одно государство». Герни использует «Единый штат» — каждое слово пишется с заглавной буквы . Браун использует одно слово «OneState», которое он называет «уродливым» (стр. xxv). Зильбоорг использует «Соединенное государство».
    Все это переводы фразы «Единое Государство ».
  17. ^ Гарольд Блум Джордж Оруэлл, стр. 54 Издательство: Chelsea House Pub ISBN 978-0791094280 
  18. ^ Мы Замятина: Сборник критических очерков Гэри Керна, стр. 124, 150 Издательство: Ardis ISBN 978-0882338040 
  19. ^ Джон Хойлс Литературное подполье: писатели и тоталитарный опыт, 1900–1950 Пэлгрейв Макмиллан; Первое издание (15 июня 1991 г., стр. 89–91) ISBN 978-0-312-06183-8 [1] 
  20. ^ Замятин, Евгений Иванович (20 декабря 2021 г.) [1924]. Мы. Перевод Зильбурга, Грегори . Стрельбицкий Мультимедиа Издательство (издание 2021 г.) . Проверено 10 августа 2022 г. Какой абсурд! Я болен, это ясно; Я никогда раньше не видел снов. Говорят, что видеть сны было обычным делом у древних. [...] но мы, люди сегодняшнего дня, слишком хорошо знаем, что сновидения – это серьезное психическое заболевание.
  21. ^ «Я боюсь» (1921) с. 57, в: Советский еретик . пер. Мирра Гинзберг Издательство Чикагского университета . (1970). стр. 53–58
  22. ^ «Новая русская проза» (1923), Советский еретик: Очерки Евгения Замятина . пер. Мирра Гинзберг (Лондон: Quartet Books, 1991). п. 104.
  23. ^ Евгений Замятин (1970), Советский еретик: Очерки Евгения Замятина , University of Chicago Press. стр. 108–109.
  24. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . стр. vii-viii .
  25. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . п. VII .
  26. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . п. ix .
  27. ^ Макс Истман, Художники в униформе: исследование литературы и бюрократизма , (Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1934), стр. 82–93.
  28. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . стр. ix-x .
  29. ^ Советский еретик: Очерки Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета, 1970; стр. 301–304.
  30. ^ Евгений Замятин: Письмо Сталину. Советский еретик: Очерки Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета, 1970; п. xii .
  31. ^ Симкин, Джон. «Евгений Замятин».
  32. ^ Евгений Замятин: Советский еретик: Очерки Евгения Замятина Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета , 1970; п. 257.
  33. ^ Евгений Замятин: Советский еретик: Очерки Евгения Замятина Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета , 1970; п. 257.
  34. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . пикселей
  35. ^ Евгений Замятин (1970), Советский еретик: Очерки Чикаго и Лондон: The University of Chicago Press, с. 258.
  36. ^ Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . стр. х-кси .
  37. ^ "Евгений Замятин".
  38. ^ ab Евгений Замятин (1967), Дракон: Пятнадцать историй , перевод Мирры Гинзбург. Издательство Чикагского университета . п. хи .
  39. ^ Джозеф Пирс (2011), Солженицын: Душа в изгнании . Игнатиус Пресс , с. 238.
  40. ^ Оруэлл (1946).
  41. ^ Рассел, с. 13.
  42. ^ "Шоу Леонарда Лопате". ВНЙК. 18 августа 2006 г. Архивировано из оригинала 22 августа 2006 г.(радиоинтервью с переводчицей We Наташей Рэндалл)
  43. ↑ Интервью Playboy с Куртом Воннегутом-младшим. Архивировано 10 февраля 2009 года в Wayback Machine , июль 1973 года.
  44. ^ Блэр Э. 2007. Литературный Петербург: путеводитель по городу и его писателям . Маленькая книжная комната, с. 75
  45. ^ Мэйхью Р., Милгрэм С. 2005. Очерки гимна Айн Рэнд: гимн в контексте связанных литературных произведений . Лексингтонские книги, стр. 134.
  46. ^ Боукер, Гордон (2003). Внутри Джорджа Оруэлла: Биография. Пэлгрейв Макмиллан. п. 340. ИСБН 0-312-23841-Х.
  47. ^ «Персонал (1973). «Курт Воннегут-младший. Интервью Playboy». Журнал Playboy». Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года.
  48. ^ Ле Гуин Великобритания. 1989. Язык ночи. Харпер Многолетник, с. 218
  49. ^ «Либертарианское футуристическое общество: Награды Прометея» . Проверено 22 марта 2011 г.

Библиография

В этом сборнике произведений Замятина мы впервые были опубликованы в СССР.

Внешние ссылки