Третья книга тетралогии «Газу Хякки Ягё»
Кондзяку Хякки Сюй (今昔百鬼拾遺, «Дополнение к «Сотне демонов из настоящего и прошлого»)» — третья книга тетралогии Газу Хякки Ягё японского художника Ториямы Сэкиена , опубликованная ок. 1781. Эти книги представляют собой сверхъестественные бестиарии , сборники призраков, духов, привидений и монстров, многие из которых Торияма основан на литературе , фольклоре и других произведениях искусства . Эти работы оказали глубокое влияние на последующие образы ёкай в Японии. Кондзяку Хякки Шуй предшествуют в сериале Газу Хякки Ягё и Конджаку Газу Зоку Хякки , а его сменил Газу Хякки Цурезуре Букуро .
Версия тетралогии, переведенная и аннотированная на английском языке, была опубликована в 2016 году, в нее вошла и эта работа, название которой звучит как « More of the Demon Horde from Past and Present » [1] .
Список существ
Три тома назывались «Облако» (雲), «Туман» (霧) и «Дождь» (雨). [2]
Первый том – Облако
Синкиро ( яп. 蜃気楼, мираж ) —
моллюск , достигший огромных размеров, в результате чего он поднимается на поверхность моря и выдыхает
мираж далёких городов.
[3] Сёкуин (燭陰, факел в инь ) — дух
Пурпурной горы в Китае . Он появляется как красный дракон с человеческим лицом, ростом в тысячу
ри , и в Китаеего называют
Чжуинь . [4] Нинмэндзю (人面樹, дерево с человеческим лицом ) — дерево, растущее в отдаленных горных нишах, с цветами, напоминающими человеческие лица. Эти лица всегда улыбаются, даже когда падают с ветвей. Основано на похожих деревьях, описанных в китайском «
Саньцай тухуэй» .
[5] Нингё (人魚, человек-рыба или русалка ) — морское существо, которое от груди вверх является человеком, а ниже — рыбой.
[6] Хангонко ( яп. 反魂香, 反魂香, благовоние, поднимающее душу ) — магическое благовоние, способное вызывать духов мертвых, первоначально описанное в
«Поэзии леди Ли» Бай Цзюйи .
[7] Hōkō (彭侯, барабанный маркиз ) — дух, который живет внутри тысячелетнего дерева. Он похож на черную собаку с человеческим лицом и без хвоста. Первоначально он описан в китайском тексте 3-го века Baize Tu , где он известен как Penghou [8]
Tengutsubute ( яп. 天狗礫, тэнгу бросает камни ) — феномен, при котором камни внезапно выбрасываются в воздух где-то глубоко в горах. Считается, что это работа тэнгу
. [
9] Додзёдзи но канэ (道成寺鐘, колокол храма Додзё-дзи ) — колокол, который расплавила
Киёхимэ , женщина, которая влюбилась в молодого священника и из-за ярости неразделённой любви стала ужасным демоном-змеем. Когда священник сбежал и спрятался под этим храмовым колоколом, змея окружила колокол и уничтожила себя и своего потенциального возлюбленного в пламени своей ярости.
[10] Тодайки ( яп. 灯台鬼, демон подставки под свечу ) — немой человек со свечой на голове, сидящий на вершине маяка в Китае. Согласно легенде, изначально он был известен как
министр Кару , который пропал без вести во время
миссии в династии Тан . Его сын позже отправился в Китай, чтобы найти своего пропавшего отца, но обнаружил, что он стал Тодайки
на вершине маяка.
[11] Dorotabō ( яп. 泥田坊, грязный рисовый парень ) — призрак старика, который упорно трудился, чтобы передать свои рисовые поля своим потомкам. Его дети растратили поля и продали их кому-то другому, и поэтому старик появился на полях в виде черного одноглазого существа, плачущего, чтобы ему вернули его рисовые поля. [12]
Кокурибаба ( яп. 古庫裏婆, карга из жилища старого священника ) была женщиной, которая пришла в горный храм и была названа женой главного священника, потому что жила в его жилище. Она воровала рис и деньги у людей, которые приходили в храм, и в наказание стала ужасной демонической каргой, которая ест кожу с трупов. [13]
Осироибаба ( яп. 白粉婆, карга-пудра ) — старая женщина, помощница Дзибуна Сэндзё, духа пудры. Она ходит по снегу в двенадцатый месяц лунного
календаря , надев большую
шляпу сугэгаса .
[14] Jakotsubaba ( ja:蛇骨婆, ведьма из змеиных костей ) — старая женщина, которая держит красную змею в левой руке и синюю змею в правой руке. Она охраняет некий «змеиный холм», возможно, потому что она жена чудовищного змея по имени «Jagoemon», который там запечатан. [15]
Каге-онна ( яп. 影女, женщина-тень ) — женская тень, отбрасываемая лунным светом на бумажную раздвижную дверь дома, где живут
мононоке .
[16] Керакера-онна (яп.:倩兮女)
Эненра (烟々羅) — дух, созданный из дыма, который поднимается из дома.
[17]
Второй том – Туман
Момидзи (紅葉狩) — женщина-демон с
горы Тогакуси .
[18] Оборогурума ( яп. 朧車) — это повозка, запряженная волами, с огромным человеческим лицом спереди, которая появляется в туманные лунные ночи в
Киото .
[19] Казэнбо ( яп. 火前坊) — призрак сожжённого монаха, который появляется на горе Торибэ близ Киото. [20]
Миноби (яп.:蓑火)
Аоандон (ja:青行燈) Дух синего бумажного фонаря.
Амеонна (ja:雨女) Женский дух, вызывающий дождь.
Косамебо (яп. 小雨坊)
Гангикодзо (яп. 岸涯小僧)
Кидо (鬼童)
Джатай (яп.:蛇帯)
Косодэ-но-тэ (ja:小袖の手)
Хатахиро (яп. 機尋)
Одзато (яп. 大座頭)
Химамушинюдо (火間蟲入道)
Sesshō-seki (殺生石, камень смерти ) — камень в вулканических горах близ
Насу ,
префектура Тотиги , который, как говорят, убивает любого, кто соприкоснётся с ним. Считается, что в нём обитает дух
Тамамо-но-Маэ .
Фури (風狸, ветер тануки ) — летающее существо с телом енотовидной собаки и мехом леопарда. Родом из Китая, где его называют фэнли .
Третий том – Дождь
Ёнаки иси ( яп. 夜泣き石, камень, который плачет ночью ) — это камни или валуны, одержимые духами, которые громко плачут по ночам. Самый известный предполагаемый Ёнаки иси находится в
Какегаве ,
префектура Сидзуока .
Bashō no sei ( яп. 芭蕉精, bashō spirit ) — дух басё , принимающий человеческую форму. Первоначально он был описан в тексте
династии Сун под названием « Могут ли бессердечные растения также достичь состояния Будды?» , где он известен как
Bajiao Gui .
[21] [22] Сузури-но-тамашии (ja:硯の魂, душа из чернильного камня)
Кёкэгэн (毛羽毛現, пушистый вид ) — небольшое существо, похожее на собаку, полностью покрытое длинной шерстью. Сэкиэн связывает Кёкэгэн с Мао Ну, похожим волосатым духом, описанным в «
Лисянь Чжуань» .
Мокумокурэн (目目連, много глаз ) — это рой глаз, который появляется на разорванных
сёдзи в старых зданиях.
Кёкоцу ( яп. 狂骨, «сумасшедшие кости» ) — седой скелетообразный призрак, появляющийся со дна
колодца .
Mekurabe (目競, гляделки ) — это куча размножающихся черепов, которая сливается в один большой череп. Она берет свое начало в
«Сказании о Хэйкэ» , где она угрожает Тайра-но Киёмори во дворе.
Усирогами ( яп. 後神, дух-задник ) — женский дух с одним глазом на макушке. Говорят, что она внезапно появляется позади людей и тянет их за волосы.
Ияя ( яп. 否哉, досл. ' сленговое выражение, означающее 'Ни за что!' ' ) — женский дух, который сзади выглядит как красивая молодая женщина, но спереди имеет лицо морщинистого старика. Сэкиэн связывает Ияя с китайской легендой о
Лю Чэ и
Дунфан Шо, столкнувшихся с насекомым с человеческой головой.
Хосоши (方相氏, тот, кто видит во всех направлениях ) — четырёхглазый
экзорцист с мечом , который возглавляет похоронные процессии и изгоняет злых духов. Он происходит из китайской
народной религии Нуо , где он известен как
Фансянши .
Такирей-о ( ja:滝霊王, король водопадов ) — дух, который появляется за водопадами и считается
неподвижным Буддой (Фудо Мёо).
Хакутаку (白澤, белое болото ) — существо, передающее знания о вредоносных духах, основанное на китайском
Бай Цзэ . В Японии его обычно изображают как корову или кошку с девятиглазым человеческим лицом.
Какурезато (隠れ里, скрытая деревня ) — это отдалённые, скрытые деревни, часто изображаемые как утопические убежища.
Смотрите также
Ссылки
- ^ Йода, Хироко; Альт, Мэтт (2016). Japandemonium Illustrated: Ёкайские энциклопедии Ториямы Сэкиэна. Дуврские публикации. ISBN 978-0-486-80035-6.
- ^ Торияма Сэкиэн 鳥山石燕(1805). «Морин-дзи [но] кама 茂林寺釜». Конджаку Хякки Шуй 百鬼夜行拾遺 3巻(今昔百鬼拾遺). Том. 1 (雲). Наганоя Канбэ.; 2 (кири), 3 (амэ).( (на японском)
- ^ 百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」しんきろう. парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」しょくいん" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」にんめんじゅ" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」にんぎょ" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」はんごんこう" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」ほうこう" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」てんぐつぶて" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」どうじょうじのかね" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」とうだいき" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」どろたぼう" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」こくりばば" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」おしろいばば" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」じゃこつばば" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」かげおんな" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺雲之巻」えんえんら" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺霧之巻」もみじがり" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺霧之巻」おぼろぐるま" . парк.орг . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ "百鬼図譜「今昔百鬼拾遺霧之巻」かぜんぼう" .
- ^ 大和田建樹 (1896). 謡曲通解. Том. 5 (изд. 増 補). 博文館. стр. 14–21. дои : 10.11501/876558.
- ^ (無名).湖海新聞夷堅續誌 (на китайском языке) – через Wikisource .
Дальнейшее чтение
Внешние ссылки
- СМИ, связанные с Кондзяку Хякки Шуй, на Викискладе?