stringtranslate.com

Лодовико Лаццарелли

Лазарелли
Лодовико Лаццарелли (через свою музу) преподносит рукопись Fasti christianae Religisis Фердинанду I Арагонскому, королю Неаполя и Сицилии. (Бейнеке MS 391, ф.6в)

Людовико Лаццарелли (4 февраля 1447 — 23 июня 1500) — итальянский поэт , философ , придворный , герметик и (вероятно) маг и прорицатель раннего Возрождения.

Родившийся в Сан-Северино-Марке , он имел контакты со многими важными мыслителями своего времени и, прежде всего, с проповедником и герметиком Джованни Меркурио да Корреджо . Сам последователь герметизма , Лаццарелли также перевел Corpus Hermeticum , перевод, который следует и расширяет герметические тексты, ранее переведенные и собранные Марсилио Фичино .

биография

Важнейшим документом для реконструкции биографии Лаццарелли является Vita Lodovici Lazzarelli Septempedani Poetae laureati per Philippum Fratrem ad Angelum Colotium, написанная братом Лаццарелли Филиппо. Этот текст, адресованный гуманисту Анджело Колоччи, был написан сразу после смерти Лаццарелли. « Житие» характеризуется агиографическим тоном и уделяет особое внимание литературным усилиям автора, умалчивая при этом важные аспекты его карьеры, например, его интерес к магическому искусству. Однако этот документ дает важное свидетельство неопределенной хронологии Лаццарелли. [1]

Благодаря этому документу, например, мы знаем, что Лаццарелли родился в 1447 году и получил раннее литературное образование в Терамо . В этом городе Алессандро Сфорца , сеньор Пезаро , вручил Лодовико в 13 лет премию за стихотворение о битве при Сан-Флавиано в 1460 году. Семья Лаццарелли переехала в Терамо после смерти отца, но Лодовико родился в Сан-Флавиано . Северино Марке (на латыни Septempeda, отсюда гуманистическое прозвище Лаццарелли Septempedanus). [2]

Мы также знаем, что Лаццарелли был учеником Джованни Меркурио да Корреджо (латинское имя: Иоанн Меркуриус де Кориджио; 1451-?), итальянского странствующего проповедника, герметика и алхимика [3] , которого Д. П. Уокер описал как «чудотворного мага» . , который, как сообщает нам Лаццарелли, был возрожден Гермесом Трисмегистом ». [4] [5]

Работает

Лаццарелли редактировал и писал комментарии ко многим работам Герметического корпуса , часто продолжая работы более ранних герметиков, таких как Марсилио Фичино . Так, он написал посвящение к переводу Фичино « Поймандра и Асклепия» . Он сам написал перевод Defitiones Asclepii , а его самой значительной работой был Crater Hermetis . Как отмечает Уокер:

Диалог Лаццарелли, Кратер Герметис , завершился тайной, раскрытой в гимне, основанном на рукотворных богах в Асклепии ... который был одним из главных источников магии в De Vita coelitus Camparanda [Фичино] ... [6]

Произведение представляет собой диалог между Лаццарелли и королем Фердинандом Арагонским, которого Лаццарелли посвящает в «тайну, одновременно христианскую и герметическую». ...» [7] Используя орфические гимны, царь готовится к «окончательному раскрытию тайны».

«Кратер» здесь — это платоновский кратер , который Платон и неоплатоники представляли как космический тигель, в котором были созданы все души, и который также был представлен в христианском повествовании о Святом Граале . Поскольку целью посвящения было раскрытие «Царства Израиля (которое поэты называют Золотым Веком), о котором Иисус Христос учил своих учеников молиться», [8] здесь предпринимается попытка синкретизировать орфо-герметическую магию и ритуал. с христианским посланием. Лаццарелли связал демонов, которых он вызвал во время ритуала, с «отдельными частицами Святого Духа, или духа Христа» и «интерпретировал привлечение Гермесом демонов в идолов как тождественное вдохновению Христом апостолов». [9] Действительно, ссылка на Золотой Век, которая была мощным пифагорейским мотивом, также используемым многими аскетическими мистиками эллинского периода , также была попыткой синкретизации. Фактически, Лаццарелли идет еще дальше, связывая неоплатонических ангелов и даймонов с христианскими ангелами , любовь Бога с орфической любовью, а христианское благочестие с герметическим благочестием. Таким образом, его работа была частью более широкой попытки подчеркнуть общие корни и верования всех религий, включая ислам и иудаизм , которые характеризовали эпоху Возрождения. Соответственно, Уокер сообщает нам, что «Из Каббалы Лазарелли цитирует аллегорию, которая, по его словам, находится в Сефер Йезира ». [10] Намерение состояло в том, чтобы связать каббалистическое использование еврейских букв в гадании с его собственной «магической теорией языка», в которой «он верит, что слова имеют реальную, а не условную связь с вещами и могут оказывать над ними власть» [10 ] 11] – еще один важный аспект герметического мистицизма, который уходит корнями в пифагорейскую и неоплатоническую веру и который он хотел интегрировать в христианское послание.

Таким образом, Уокер прочно связывает Лаццарелли с традицией неоплатонической и орфической магии, теургии и ритуалов, возникшей в 15 веке в Италии эпохи Возрождения и широко обсуждавшейся среди интеллектуалов и теологов того времени.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Текст Vita можно прочитать у М. Мелони, «Lodovico Lazzarelli umanista settempedano e il De Gentilium deorum imaginibus », в Studia picena , 66 (2001): 114 и далее.
  2. ^ Дж. Арбиццони, «Лаццарелли, Людовико», Dizionario Biografico degli Italiani, стр. 180
  3. ^ «Джованни Меркурио да Корреджо», Википедия , 13 июня 2023 г. , получено 10 октября 2023 г.
  4. ^ Уокер 1958, с. 70.
  5. ^ Бейчман, Филип (1 января 1998 г.). Алхимия слова: Каббала Возрождения. СУНИ Пресс. ISBN 978-0-7914-3737-7.
  6. ^ Уокер 1958, с. 64.
  7. ^ Уокер 1958, стр. 64–65.
  8. ^ Уокер 1958, с. 67.
  9. ^ Уокер 1958, с. 71.
  10. ^ Уокер 1958, с. 68.
  11. ^ Уокер 1958, с. 69.

Рекомендации

Внешние ссылки