« Mrs. Robinson » — песня американского музыкального дуэта Simon & Garfunkel из их четвёртого студийного альбома Bookends (1968). Написание песни было начато еще до выхода фильма 1967 года «Выпускник» , который содержал лишь ее фрагменты. Полная версия песни была выпущена как сингл 5 апреля 1968 года на лейбле Columbia Records . Продюсированная дуэтом и Роем Хейли , песня была написана Полом Саймоном , который предложил части ее кинорежиссеру Майку Николсу вместе с Артом Гарфанкелем после того, как Николс отклонил две другие песни, предназначенные для фильма. В саундтреке к фильму « Выпускник» использованы две короткие версии песни «Миссис Робинсон»; Полная версия песни была опубликована на альбоме Bookends . Песня была дополнительно выпущена на EP Mrs. Robinson в 1968 году, в который также вошли три другие песни из фильма: « April Come She Will », « Scarborough Fair/Canticle » и « The Sound of Silence ».
«Миссис Робинсон» стала вторым лидером дуэта , заняв первое место в Billboard Hot 100 , а также войдя в десятку лучших в Великобритании, Ирландии и Испании, а также в других странах. В 1969 году она стала первой рок- песней, получившей премию «Грэмми» как «Запись года» . Песня содержит знаменитую отсылку к звезде бейсбола Джо ДиМаджио . Песня была исполнена рядом исполнителей, в том числе Фрэнком Синатрой , The Lemonheads и Bon Jovi . В 2004 году он занял шестое место в обзоре лучших мелодий американского кино AFI «100 лет... 100 песен» .
Саймон и Гарфанкел достигли национальной известности в Соединенных Штатах в 1965–66 годах, гастролируя по колледжам и выпустив ряд популярных синглов и альбомов. Тем временем режиссер Майк Николс , тогда снимавший «Выпускника» , был очарован двумя песнями дуэта, слушая их без перерыва до и после съемок. [2] [3] После двух недель этой одержимости он встретился с председателем Columbia Records Клайвом Дэвисом , чтобы попросить разрешения на лицензию Саймона и Гарфанкеля на музыку для его фильма. Дэвис посчитал, что это идеально подходит, и задумал сделать альбом саундтреков, ставший бестселлером. [4] Саймон не был так восприимчив, рассматривая фильмы как « распродажу », но он согласился написать по крайней мере одну или две новые песни для фильма после того, как был впечатлен остроумием Николса и сценарием. [4] Леонард Хиршан , влиятельный агент Уильяма Морриса , заключил сделку, по которой Саймону заплатили 25 000 долларов за отправку трех песен Николсу и продюсеру Лоуренсу Терману . [5]
Несколько недель спустя Саймон вновь появился с двумя новыми треками, « Punky's Dilemma » и « Overs », ни один из которых Николсу особенно не понравился. [5] Николс спросил, есть ли у дуэта еще какие-нибудь песни, и после перерыва в встрече они вернулись с ранней версией «Миссис Робинсон». Они работали над треком под названием «Миссис Рузвельт » ( Элеонора Рузвельт ) и вернулись, чтобы исполнить его для Николса. Он был в восторге от этой песни, позже прокомментировав: «Они добавили ди-де-ди-ди-ди-ди-ди, потому что куплета еще не было, но даже это мне понравилось». [5] Позже Гарфанкел подробно рассказал о месте песни в The Graduate :
Пол работал над тем, что сейчас называется «Mrs. Робинсон», но имени в нем не было, и мы просто заполняли любое трехсложное имя. И из-за персонажа на картинке мы просто начали использовать имя «Миссис». Robinson», чтобы соответствовать […] и однажды мы сидели с Майком и обсуждали идеи для другой песни. И я спросил: «А как насчет миссис Робинсон?» Майк вскочил на ноги. — У вас есть песня под названием «Миссис Робинсон», и вы даже мне ее не показали? Поэтому мы объяснили ему рабочее название и спели его. А потом Майк заморозил это для картинки как «Миссис». Робинзон». [6]
Окончательная версия «Миссис Робинсон» была завершена 2 февраля 1968 года в студии Columbia Studio A в Нью-Йорке. [7] Запись была выпущена более чем через три месяца после выхода «Выпускника» , но благодаря многочисленным радиопостановкам стала важным перекрестным продвижением фильма во время его первого показа в кинотеатрах. В промо-миксе присутствует более громкий и энергичный бас-барабан, что было сделано с учетом ограниченного динамического диапазона AM-радио. [8]
Cash Box назвал сингл-версию «шумной сатирой с блестящим вокалом и уникальным лирическим материалом, которые характеризуют материал дуэта». [9] Billboard назвал ее «заразительной ритм-балладой». [10] Record World назвал это «разбросом». [11]
Включение Саймоном фразы «ку-ку-ка-чу» — это дань уважения лирике группы « Битлз » « I Am the Walrus ». [12]
Ссылки в последнем куплете на Джо ДиМаджио , пожалуй, самые обсуждаемые. Саймона, поклонника Микки Мэнтла , во время антракта на шоу Дика Каветта спросили, почему в песне не упоминается Мантл вместо ДиМаджио. Саймон ответил: «Дело в слогах, Дик. Дело в том, сколько там долей». [13] Саймон случайно встретил ДиМаджио в ресторане Нью-Йорка в 1970-х годах, и они сразу же обсудили песню. ДиМаджио сказал: «Я не понимаю, почему вы спрашиваете, куда я пошел. Я только что снялся в рекламе Mr. Coffee, я представитель Сберегательного банка Бауэри и никуда не уходил!» Саймон ответил: «Я не имел в виду эти строки буквально, что я думал о нем как об американском герое и что настоящих героев не хватало. Он принял объяснение и поблагодарил меня. Мы пожали друг другу руки и пожелали спокойной ночи». [14]
В статье New York Times в марте 1999 года, вскоре после смерти ДиМаджио, Саймон обсудил эту встречу и объяснил, что эта строка была задумана как искренняя дань скромному и скромному героическому статусу ДиМаджио, в то время, когда популярная культура преувеличивает и искажает то, как мы воспринимаем наших героев. Далее он размышлял: «В эти дни президентских проступков, извинений и интервью в прайм-тайм о частных сексуальных вопросах мы скорбим о Джо ДиМаджио и оплакиваем потерю его грации и достоинства, его яростного чувства конфиденциальности, его верности памяти его жена и сила его молчания». [14] Впоследствии Саймон исполнил «Миссис Робинсон» на стадионе Янки в честь ДиМаджио (опустив второй куплет). [15]
«Миссис Робинсон» была удостоена двух премий «Грэмми» на 11-й ежегодной церемонии вручения премии «Грэмми» в 1969 году. Она стала первой рок- песней, получившей награду « Рекорд года » (хотя прошлогоднюю песню « Up Up and Away » группы 5th Dimension также можно считать претендент), а также был удостоен премии Грэмми за лучшее исполнение современной поп-музыки – вокальный дуэт или группа . [12] Дуэту было предложено исполнить песню вживую на церемонии, но они отказались. Вместо этого они сняли видео для шоу на музыку, в которой они «возились по стадиону Янки », что является отсылкой к тексту песни, касающемуся ДиМаджио. [12] «Миссис Робинсон» не имела права на получение премии «Оскар» за лучшую оригинальную песню , поскольку номинант должен был быть написан как песня исключительно для фильма, в котором она появилась. [12]
В 1999 году запись песни 1968 года на Columbia Records была занесена в Зал славы Грэмми . [16]
Одна из самых ранних известных кавер-версий этой песни была написана Фрэнком Синатрой для его альбома My Way 1969 года . В этой версии изменен ряд строк, в том числе заменено «Иисус» на « Джилли » и включен новый стих, напрямую отсылающий к деятельности миссис Робинсон в «Выпускнике» . В книге «Полное руководство по музыке Пола Саймона и Саймона и Гарфанкеля» Крис Чарльзворт пишет, что изменение Синатры было «бессмысленным», мотивированным отказом некоторых радиостанций воспроизводить песню из-за имени «Иисус». [41]
Американская альтернативная рок- группа The Lemonheads в 1992 году записала кавер-версию этой песни с элементами панка , которая заняла 18-е место в американском чарте Billboard Bubbling Under Hot 100 , 8-е место в чарте Billboard Modern Rock Tracks и вошла в топ-20. в Австралии и Новой Зеландии. В Ирландии и Великобритании, где песня также вошла в топ-20, "Mrs. Robinson" была выпущена как двойная сторона A с "Being About". Хотя изначально альбом не был включен в альбом Lemonheads «Это стыдно за Рэя », после успеха сингла в чартах альбом был переиздан с кавер-версией «Mrs. Robinson». [45]
Фронтмен группы, Эван Дандо , позже сказал американскому автору песен , что он «ненавидел» эту песню, а также ее автора, и что ее запись была сделана только для продвижения домашнего видео- релиза The Graduate , посвященного 25-летию группы . Он отметил, что Саймону очень не понравилась обложка, но Гарфанкел отнесся к ней более благосклонно. [46]
В основе фильма «Ходят слухи» лежит предположение, что «Выпускник» основан на реальных событиях, которые впоследствии стали раскрыты. Песня «Миссис Робинсон» также звучит в этом фильме. [55]
В начале января 2010 года, после того как стало известно о внебрачной связи Айрис Робинсон (жены первого министра Северной Ирландии Питера Робинсона ) со взрослым ребенком друга семьи (на 40 лет моложе), в Facebook была создана группа , пытающаяся получить Песня "Mrs. Robinson" заняла первое место в официальном чарте синглов Великобритании за эту неделю благодаря продажам загрузок . Он получил освещение в The Telegraph и других британских СМИ, [56] в том числе в публикациях, посвященных геям, из-за антигейских принципов Робинсонов. [57]
Песня вошла в фильм Квентина Тарантино « Однажды в Голливуде» 2019 года . Это дань уважения «Выпускнику» в сцене, в которой Клифф Бут ( Брэд Питт ) замечает гораздо более молодую Кошечку ( Маргарет Куэлли ). Он также присутствует в саундтреке к фильму . [58]