Мэри Герберт, графиня Пембрук ( урожденная Сидни , 27 октября 1561 г. – 25 сентября 1621 г.) была среди первых англичанок, получивших известность за свою поэзию и литературное покровительство. К 39 годам она была указана вместе со своим братом Филиппом Сидни , Эдмундом Спенсером и Уильямом Шекспиром среди выдающихся авторов того времени в стихотворном сборнике Джона Боденхэма «Бельвидер» . [1] Ее пьеса «Антоний» (перевод « Марка Антуана » Роберта Гарнье ) широко рассматривается как возрождающая интерес к монологу, основанному на классических моделях, и как вероятный источник драмы Сэмюэла Дэниела « Клеопатра» (1594 г.) и «Антония и Клеопатры» Шекспира (1607 г.). [A] Она также была известна переводом «Триумфа смерти» Петрарки , поэтической антологией «Триумфы » и, прежде всего, лирическим, метрическим переводом Псалмов.
Мэри Сидни родилась 27 октября 1561 года во дворце Тикенхилл в приходе Бьюдли , Вустершир . [2] Она была одним из семи детей — трех сыновей и четырех дочерей — сэра Генри Сидни и его жены Мэри Дадли . Их старшим сыном был сэр Филипп Сидни (1554–1586), [3] а вторым сыном — Роберт Сидни (1563–1626), который позже стал графом Лестером. В детстве она много времени проводила при дворе, где ее мать была дворянкой Тайной палаты и близкой доверенной лицом королевы Елизаветы I. [ 4] Как и ее брат Филипп, она получила гуманистическое образование, которое включало музыку, рукоделие, а также латынь, французский и итальянский языки. После смерти младшей сестры Сидни, Амброзии, в 1575 году королева попросила Мэри вернуться ко двору, чтобы присоединиться к королевской свите. [2]
В 1577 году Мэри Сидни вышла замуж за Генри Герберта, 2-го графа Пембрука (1538–1601), близкого союзника семьи. Брак был устроен ее отцом совместно с ее дядей, Робертом Дадли, графом Лестером . После замужества Мэри стала ответственной вместе со своим мужем за управление рядом поместий, которыми он владел, включая Рэмсбери, Айвичерч , [5] Уилтон-хаус и замок Байнард в Лондоне , где, как известно, они развлекали королеву Елизавету на ужине. У нее было четверо детей от мужа:
Мэри Сидни была тетей поэтессы Мэри Рот , дочерью ее брата Роберта.
Смерть мужа Сидни в 1601 году оставила ей меньше финансовой поддержки, чем она могла ожидать, хотя мнения о ее достаточности разнятся; в то время большая часть поместья была оставлена старшему сыну.
Помимо искусства, у Сидни был широкий круг интересов. У нее была химическая лаборатория в Уилтон-Хаусе, где она разрабатывала лекарства и невидимые чернила. [7] С 1609 по 1615 год Мэри Сидни, вероятно, проводила большую часть своего времени в Кросби-холле в Лондоне .
Она путешествовала со своим врачом Мэтью Листером в Спа, Бельгия, в 1616 году. Дадли Карлтон встретил ее в компании Элен де Мелен, «графини Берлемон», жены Флорана де Берлемона, губернатора Люксембурга . Две женщины развлекались стрельбой из пистолета. [8] Сэр Джон Трокмортон слышал, что она отправилась в Амьен . [9] Есть предположение, что она вышла замуж за Листера, но никаких доказательств этому нет. [10]
Она умерла от оспы 25 сентября 1621 года в возрасте 59 лет в своем таунхаусе на Олдерсгейт-стрит в Лондоне , вскоре после того, как король Яков I посетил ее в недавно достроенном Хоутон-хаусе в Бедфордшире . [2] После пышных похорон в соборе Святого Павла ее тело было похоронено в соборе Солсбери , рядом с телом ее покойного мужа в семейном склепе Гербертов, под ступенями, ведущими к хорам, где до сих пор стоит настенный памятник. [2]
Мэри Сидни превратила Wilton House в «рай для поэтов», известный как « Wilton Circle », литературную группу салонного типа, поддерживаемую ее гостеприимством, в которую входили Эдмунд Спенсер , Сэмюэл Дэниел , Майкл Дрейтон , Бен Джонсон и сэр Джон Дэвис . Джон Обри писал: «Wilton House был похож на колледж, там было так много ученых и гениальных людей. Она была величайшей покровительницей остроумия и учености среди всех леди своего времени». [11] Было высказано предположение, что премьера пьесы Шекспира «Как вам это понравится» состоялась в Wilton при ее жизни. [12]
Сидни получила больше посвящений, чем любая другая женщина некоролевского статуса. [13] По некоторым данным, король Яков I посетил Уилтон по пути на свою коронацию в 1603 году и снова остановился в Уилтоне после коронации, чтобы избежать чумы. Она была рассмотрена как муза Дэниелом в его цикле сонетов «Делия», анаграмма для слова «идеал». [14]
Ее брат, Филипп Сидни , написал большую часть своей Аркадии в ее присутствии, в Уилтон Хаусе. Он также, вероятно, начал готовить свою английскую лирическую версию Книги Псалмов в Уилтоне.
Филипп Сидни завершил перевод 43 из 150 Псалмов к моменту своей смерти во время военной кампании против испанцев в Нидерландах в 1586 году. Она завершила его перевод, составив Псалмы с 44 по 150 в ослепительном множестве стихотворных форм, используя Женевскую Библию 1560 года и комментарии Жана Кальвина и Теодора Безы . Халлетт Смит назвал псалтырь «Школой английской стихосложения» Смит (1946), из 171 стихотворения (Псалом 119 представляет собой собрание из 22 отдельных). Копия завершенного псалтыря была подготовлена для королевы Елизаветы I в 1599 году, в ожидании королевского визита в Уилтон, но Елизавета отменила свой запланированный визит. Эту работу обычно называют «Псалтырь Сиднея» или «Псалтырь Сиднея-Пембрука», и ее считают оказавшей большое влияние на развитие английской религиозной лирической поэзии в конце XVI и начале XVII веков. [15] Джон Донн написал стихотворение, восхваляющее стихотворный псалтырь, и утверждал, что он «вряд ли» мог назвать английскую церковь реформированной, пока ее псалтырь не был создан по образцу поэтических транскрипций Филиппа Сиднея и Мэри Герберт. [16]
Хотя псалмы не были напечатаны при ее жизни, они были широко распространены в рукописях. На сегодняшний день сохранилось 17 рукописей. Более поздняя гравюра Герберт показывает, что она держит их. [18] Ее литературное влияние можно увидеть в литературном покровительстве, в публикации работ ее брата и в ее собственных стихотворных формах, драмах и переводах. Современные поэты, которые хвалили псалмы Герберт, включают Сэмюэла Дэниела, сэра Джона Дэвиса, Джона Донна, Майкла Дрейтона , сэра Джона Харингтона , Бена Джонсона , Эмилию Ланье и Томаса Моффета . [13] Важность этих произведений очевидна в религиозной лирике Барнаба Барнса , Николаса Бретона , Генри Констебля , Фрэнсиса Дэвисона, Джайлза Флетчера и Авраама Фраунса . Их влияние на позднюю религиозную поэзию Донна, Джорджа Герберта , Генри Воана и Джона Мильтона было признано критиками с тех пор, как Луис Марц поместил их в начало развивающейся традиции религиозной лирики 17-го века. [2]
Сидни сыграла важную роль в издании «Апологии поэзии или защиты поэзии» своего брата . Она распространила рукопись «Псалтыря Сиднея–Пембрука» примерно в то же время. Это предполагает общую цель в их дизайне. Оба выступали, формально по-разному, за этическое восстановление поэзии как инструмента морального наставления — в частности, религиозного наставления. [19] Сидни также взялась за редактирование и публикацию «Аркадии» своего брата , которую он, как он утверждал, написал в ее присутствии как «Аркадию графини Пембрука» . [20]
Драма Сидни «Антониус» — это перевод французской пьесы « Марк-Антуан» (1578) Робера Гарнье . Известно, что Мэри перевела еще два произведения: «Рассуждение о жизни и смерти» Филиппа де Морнея , опубликованное вместе с Антониусом в 1592 году, и « Триумф смерти » Петрарки , распространенное в рукописи. Среди ее оригинальных стихотворений — пастораль «Диалог между двумя пастухами, Тенотом и Пирсом, во славу Астреи» [21] и два посвятительных обращения, одно к Елизавете I, а другое к ее брату Филиппу, содержащиеся в рукописной копии ее стихотворного псалтыря в Тиксалле. Элегия для Филиппа, «Песнь о Клоринде», была опубликована в сборнике « Come Home Again» Колина Клоута (1595) и приписывается Спенсеру и Мэри Герберт, но Памела Корен приписывает ее Спенсеру, хотя также говорит, что поэтическая репутация Мэри не страдает от потери авторства. [22]
По крайней мере к 1591 году Пембрукс оказывали покровительство театральной компании Pembroke 's Men , одной из первых компаний, исполнявших произведения Шекспира. Согласно одному из отчетов, в это время в Уилтоне выступала компания Шекспира "The King's Men". [23]
Джун и Пол Шлютер опубликовали статью в The Times Literary Supplement от 23 июля 2010 года, в которой описали рукопись недавно обнаруженных произведений Мэри Сидни Герберт. [24]
Ее поэтическая эпитафия , приписываемая Бену Джонсону, но, скорее всего, написанная в более ранней форме поэтами Уильямом Брауном и ее сыном Уильямом, суммирует то, как ее воспринимали в ее собственное время: [2]
Под этим черным катафалком
Лежит предмет всех стихов,
Сестра Сиднея, Мать Пембрука.
Смерть, прежде чем ты убьешь еще одну
Прекрасную, ученую и добрую, Как она,
Время метнет в тебя дротик.
Ее литературный талант и вышеупомянутые семейные связи с Шекспиром стали причиной того, что ее выдвинули в качестве одного из многих претендентов, названных истинным автором произведений Уильяма Шекспира в вопросе об авторстве Шекспира . [25] [26]
Мэри Сидни появляется как персонаж в романе Деборы Харкнесс «Тень ночи », который является второй частью ее трилогии «Все души» . Сидни изображается Амандой Хейл во втором сезоне телевизионной адаптации книги .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: |journal=
проигнорировано ( помощь )